background image

Thank you for purchasing your Timex

®

 waTch. 

Please read instructions carefully to understand how to 

operate your Timex

®

 watch. Your model may not have all of 

the features described in this booklet. 

feaTures and basic operaTion

•  Time with 12- or 24-hour format

•  Day and date

•  2nd time zone

•  Optional hourly chime

•  24-hour stopwatch

•  Daily alarm

•  INDIGLO

®

 night-light

Press MODE repeatedly to step through modes: Time, Alarm 

(AL), Stopwatch (SP), and Time 2 (T2). Press 

MODE to exit 

current mode and return to Time mode. 

Button functions shown with setting functions in parentheses

Time 

To set time and date:

1) With time and date showing, press 

SET

 and hold for 2 

seconds.

2) Seconds flash. Press 

START/STOP

 to set seconds to zero.

3) Press 

MODE

. Hour flashes. Press 

START/STOP to change 

hour, including AM (no symbol) and PM.

4) Press 

MODE

. Minutes flash. Press 

START/STOP to change 

minutes; hold button to scan values.

5) Press 

MODE.

 Year flashes. Press 

START/STOP to change 

year.

6) Press 

MODE

. Month flashes. Press 

START/STOP to change 

month.

7) Press 

MODE

. Date flashes. Press 

START/STOP to change 

date.

8) Press 

SET, at any step, to exit and save settings.

With time and date showing, press 

SET

 to switch between 12- 

or 24- hour time format.
Date (day of month) appears in upper part of display in Time 

mode. Press and hold START/STOP to see month, date, and 

year in large digits.

aLarm

Watch has a daily alarm. Press 

MODE

 repeatedly until AL 

appears.
To set alarm:

1) Press 

SET

. Hour flashes. Press 

START/STOP to change 

hour, including AM (no symbol) and PM.

2) Press 

MODE

. Minutes flash. Press 

START/STOP to change 

minutes; hold button to scan values.

3) Press 

SET, at any step, when done setting.

To turn on/off alarm and hourly chime, press START/STOP 

repeatedly. Watch will step through four combinations of 

alarm and chime settings. Alarm icon 

s

 appears when alarm is 

on. CHIME icon 

b

 appears when hourly chime is on  – watch 

will chime on every hour.

When alarm sounds, press any button to silence. If no button 

is pressed, alarm will sound for 60 seconds. 
Alarm repeats daily unless turned off.

sTopwaTch

This mode provides a stopwatch function for timing events. 

Press MODE

 repeatedly until SP appears. 

To start, press START/STOP

. Stopwatch counts up by 

hundredths of a second up to 30 minutes, then by seconds up 

to 24 hours before starting over. 

To stop, press START/STOP.
To resume, press START/STOP

, or to reset (clear) stopwatch, 

press SET.

While stopwatch is running, press 

SET to take lap/split 

and see your time up to that point. Display freezes while 

stopwatch continues to run. Press SET to resume display of 

running stopwatch.

Stopwatch continues to run if you exit mode. 

Time 2

Watch can display time in a second time zone. Press 

MODE 

repeatedly until T2 appears.
To set 2nd time zone’s time:

1) Press 

SET

. Hour flashes. Press 

START/STOP to change 

hour, including AM (no symbol) and PM.

2) Press 

MODE

. Minutes flash. Press 

START/STOP to change 

minutes by 30 from minutes in Time mode. Seconds are the 

same as in Time mode and can only be set there.

3) Press 

SET, at any step, when done setting. 

indigLo

®

 nighT-LighT

Press INDIGLO

®

 button to illuminate watch display for 3 

seconds. Electroluminescent technology used in the INDIGLO

®

 

night-light illuminates watch display at night and in low light 

conditions. 

waTer resisTance

If your watch is water-resistant, meter marking or (

O

) is 

indicated.

 

Water-Resistance Depth 

p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface

 30m/98ft 

60

 

 50m/164ft 

86

 100m/328ft 

160

*pounds per square inch absolute

WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT 

PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.

1.

 Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons 

and case remain intact.

2.

 Watch is not a diver watch and should not be used for 

diving.

3.

 Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.

baTTery

Timex strongly recommends that a retailer or jeweler 

replace battery.

 Battery type is on watch back. If present, 

push/short internal reset switch after replacing battery. 

Battery life estimates are based on certain assumptions 

regarding usage; battery life may vary depending on actual 

usage.

DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT 

RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM 

CHILDREN.

www.timex.com

W-292

 036-095004 

EU3

www.timex.com

W-292

 036-095004 

EU3

www.timex.com

W-292

 036-095004 

EU3

Printed in the Philippines

KöszönjüK, hogy Timex® óráT vásárolT. 

Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy megismerje 

Timex® órája működését. 

Az Ön modellje nem feltétlenül 

tartalmazza a füzetben leírt összes funkciót. 

funKcióK és alapveTő műKödés

  Idő 12 vagy 24 órás formátumban

  Dátum és nap

  2. időzóna

  Opcionális óránkénti csipogás

  24 órás stopper

  Napi ébresztés

  INDIGLO® éjszakai fény

Nyomja meg a 

MODE

 gombot egymás után a következő 

üzemmódokhoz: Time (idő), Alarm (AL) (ébresztő), Stopwatch (SP) 

(stopper), és Time 2 (T2) (2. idő). Nyomja meg a 

MODE

 gombot 

a jelenlegi üzemmódból való kilépéshez és az Idő módba való 

visszatéréshez. 

A nyomógomb-funkciók mellett zárójelben a beállító funkciók láthatók

idő 

Az idő és a dátum beállításához:

1)  Amikor az időt és a dátumot látja a kijelzőn, nyomja meg a 

SET

 

gombot, és tartsa 2 másodpercig.

2)  A másodperc számjegyei villogni kezdenek. Nyomja meg  

START/STOP

 gombot a másodperc nullára állításához.

3)  Nyomja meg a 

MODE

 gombot. Az óra számjegyei villogni 

kezdenek. Nyomja meg a 

START/STOP

 gombot az óra 

módosításához, beleértve az AM (jelzés nélkül) és a PM,  

azaz a délelőtt/délután lehetőségeket.

4)  Nyomja meg a 

MODE

 gombot. A perc számjegyei villogni 

kezdenek. Nyomja meg a 

START/STOP

 gombot a perc 

módosításához; tartsa lenyomva az értékek áttekintéséhez.

5)  Nyomja meg a 

MODE gombot.

 Az év villogni kezd. Nyomja meg 

START/STOP

 gombot az év megváltoztatásához.

6)  Nyomja meg a 

MODE

 gombot. A hónap villogni kezd. Nyomja 

meg a 

START/STOP

 gombot a hónap megváltoztatásához.

7)  Nyomja meg a 

MODE

 gombot. A dátum villogni kezd. Nyomja 

meg a 

START/STOP

 gombot a dátum megváltoztatásához.

8)  Nyomja meg a 

SET

 gombot bármikor a kilépéshez és a beállítások 

elmentéséhez.

Amikor a dátum és az idő látható a kijelzőn, nyomja meg a 

SET

 

gombot a 12 és a 24 órás időformátum közötti váltáshoz.
Idő módban a kijelző felső részén megjelenik a dátum (hónap, nap). 

Nyomja meg és tartsa lenyomva a 

START/STOP

 gombot a hónap, a 

dátum és az év nagy számjegyekkel történő megjelenítéséhez.

éBreszTés

Az óra napi ébresztővel rendelkezik. Nyomja meg ismétlődően a 

MODE

 gombot addig, amíg megjelenik az AL.

Az ébresztő beállításához:

1)  Nyomja meg a 

SET

 gombot. Az óra számjegyei villogni kezdenek. 

Nyomja meg a 

START/STOP

 gombot az óra módosításához, 

beleértve az AM (jelzés nélkül) és a PM, azaz a délelőtt/délután 

lehetőségeket.

2)  Nyomja meg a 

MODE

 gombot. A perc számjegyei villogni 

kezdenek. Nyomja meg a 

START/STOP

 gombot a perc 

módosításához; tartsa lenyomva az értékek áttekintéséhez.

3)  Nyomja meg a 

SET

 gombot bármely lépésnél a beállítás 

végeztével.

Az ébresztő és az óránkénti csipogás be- és kikapcsolásához nyomja 

meg ismétlődően a 

START/STOP

 gombot. Az óra végiglép négy 

ébresztési és csipogási beállításon. Amikor az ébresztő be van 

kapcsolva, az ébresztő ikon 

s

 látható. Amikor az óránkénti csipogás 

be van kapcsolva, a CHIME (csipogás) ikon 

b

 jelenik meg – ekkor az 

óra minden egész órakor csipog.
Ha az ébresztő megszólalt, nyomja meg bármelyik gombot a 

kikapcsolásához. Ha nem nyom meg gombot, az ébresztőhang  

60 másodpercig szól. 
Az ébresztő minden nap megszólal, hacsak ki nem kapcsolja.

sTopper

Ebben a módban az óra stopperként működik események idejének 

méréséhez. Nyomja meg ismétlődően a 

MODE

 gombot addig, amíg 

megjelenik az SP. 
A kezdéshez nyomja meg a 

START/STOP

 gombot. A stopper 

századmásodperceket mér legfeljebb 30 percig, és másodperceket 

legfeljebb 24 óráig, mielőtt újrakezdené. 
A megállításhoz nyomja meg a 

START/STOP

 gombot.

A folytatáshoz nyomja meg a 

START/STOP

 gombot, a stopper 

lenullázásához (törléséhez) pedig nyomja meg a 

SET

 gombot.

Miközben a stopper jár, nyomja meg a 

SET

 gombot a körökhöz/

részidőhöz és az addig eltelt idő megtekintéséhez. A kijelző ekkor 

ezt az időt mutatja, miközben a stopper tovább számlál. Nyomja 

meg a 

SET

 gombot, ha azt szeretné, hogy a kijelző ismét a számláló 

stoppert mutassa.
A stopper akkor is folytatja a mérést, ha kilép ebből a módból. 

Time 2 (2. idő)

Az óra képes az időt egy második időzónában is megjeleníteni. 

Nyomja meg ismétlődően a 

MODE

 gombot addig, amíg megjelenik 

a T2.
A 2. időzóna pontos idejének beállításához:

1)  Nyomja meg a 

SET

 gombot. Az óra számjegyei villogni kezdenek. 

Nyomja meg a 

START/STOP

 gombot az óra módosításához, 

beleértve az AM (jelzés nélkül) és a PM, azaz a délelőtt/délután 

lehetőségeket.

2)  Nyomja meg a 

MODE

 gombot. A perc számjegyei villogni 

kezdenek. Nyomja meg a 

START/STOP

 gombot a percek 30 

percekkel történő változtatásához az Idő mód perceihez képest.  

A másodpercek megegyeznek az Idő mód másodperceivel,  

és csak ott lehet beállítani azokat.

3)  Nyomja meg a 

SET

 gombot bármely lépésnél a beállítás 

végeztével. 

indiglo® éjszaKai fény

Ha megnyomja az INDIGLO® gombot, az éjszakai fény 3 

másodpercre megvilágítja a számlapot. Az INDIGLO® éjszakai 

világításhoz használt elektrolumineszkáló technológia éjjel és rossz 

látási viszonyok között az egész számlapot megvilágítja. 

vízállóság

Ha az órája vízálló, méterjelölés vagy (

O

) látható rajta.

 

Vízállóság mélysége 

p.s.i.a. * Felszín alatti víznyomás

 30m/98ft 

60

  50m/164ft 

86

 100m/328ft 

160

*abszolút font / négyzethüvelyk

FIGYELEM: A VÍZÁLLÓSÁG FENNTARTÁSÁHOZ NE NYOMJA MEG 

EGYIK GOMBOT SEM A VÍZ ALATT.

1.

  Az óra csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok 

és a tok érintetlenek maradnak.

2.

  Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.

3.

  Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel.

elem

A Timex ajánlja, hogy viszonteladónál vagy ékszerésznél 

cseréltesse az elemet.

 Az elem típusa az óra hátlapján található. 

Ha van ilyen, az elem cseréje után nyomja meg a belső lenullázó 

gombot. Az elem becsült élettartama átlagos használatot 

feltételezve kerül megállapításra, az elem élettartama a tényleges 

használat függvényében változhat.

AZ ELHASZNÁLT ELEMEKET NE DOBJA TŰZBE. AZ ELEMEKET NE 

TÖLTSE ÚJRA. AZ ELEMEKET GYERMEKEKTŐL TÁVOL TÁROLJA.

dzięKujemy za naBycie zegarKa Timex®. 

Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji w celu zapoznania się z 

zasadami obsługi zegarka Timex®. 

Nabyty przez Państwa model 

może nie być wyposażony we wszystkie funkcje opisane w 

niniejszej broszurce. 

funKcje i podsTawowe zasady oBsługi

  Czas w formacie 12- lub 24-godzinnym

  Dzień tygodnia i data

  Druga strefa czasowa

  Opcjonalny sygnał dźwiękowy pełnej godziny

  24-godzinny stoper

  Codzienny budzik

  Podświetlenie INDIGLO®

Kilkakrotnie nacisnąć 

MODE

, aby przewinąć przez tryby pracy: Time 

(godzina), Alarm (AL) (budzik), Stopwatch (SP) (stoper) i Time 2 (T2) 

(druga strefa czasowa). Nacisnąć 

MODE

, aby wyjść z bieżącego 

trybu pracy i powrócić do trybu wyświetlania godziny (Time). 

Funkcje przycisków - z funkcjami ustawień w nawiasach

czas 

Ustawienie czasu i daty:

1)  W trybie wyświetlania godziny i daty nacisnąć i przytrzymać przez 

2 sekundy przycisk 

SET

.

2)  Zaczną migać sekundy. Nacisnąć 

START/STOP

, aby ustawić 

sekundy na zero.

3) Nacisnąć 

MODE

. Zacznie migać godzina. Nacisnąć 

START/STOP

aby zmienić godzinę oraz ustawić wskaźnik „przed południem” 

(bez symbolu) i po południu (PM).

4) Nacisnąć 

MODE

. Zaczną migać minuty. Nacisnąć 

START/STOP

 

aby ustawić minuty; przytrzymać przycisk, aby szybko przewijać 

przez wartości.

5) Nacisnąć 

MODE.

 Zacznie migać rok. Nacisnąć 

START/STOP

,  

aby zmienić rok.

6) Nacisnąć 

MODE

. Zacznie migać miesiąc. Nacisnąć 

START/STOP

aby zmienić miesiąc.

7) Nacisnąć 

MODE

. Zacznie migać data. Nacisnąć 

START/STOP

,  

aby zmienić datę.

8)  Po wykonaniu każdego kroku nacisnąć 

SET

, aby wyjść i zapisać 

ustawienia w pamięci.

W trybie wyświetlania godziny i daty nacisnąć 

SET

, aby przełączyć 

pomiędzy formatem 12- i 24-godzinnym.
W górnej części wyświetlacza w trybie wyświetlania czasu (Time) 

pojawi się data (dzień miesiąca). Nacisnąć i przytrzymać  

START/STOP

, aby wyświetlić miesiąc, datę i rok dużymi cyframi.

BudziK (alarm)

Zegarek wyposażony jest w codzienny budzik. Nacisnąć wielokrotnie 

przycisk 

MODE

, aż wyświetli się AL.

Nastawianie alarmu (budzika):

1) Nacisnąć 

SET

. Zacznie migać godzina. Nacisnąć 

START/STOP

,  

aby zmienić godzinę oraz ustawić wskaźnik „przed południem” 

(bez symbolu) i po południu (PM).

2) Nacisnąć 

MODE

. Zaczną migać minuty. Nacisnąć 

START/STOP

aby zmienić minuty; przytrzymać przycisk, aby szybko przewijać 

przez wartości.

3)  Po wykonaniu każdego kroku nacisnąć 

SET

, aby zapisać 

ustawienia w pamięci.

Aby włączyć/wyłączyć budzik i sygnał dźwiękowy pełnej godziny, 

nacisnąć wielokrotnie 

START/STOP

. Zegarek wskaże cztery 

kombinacje ustawień sygnału budzika i sygnału pełnej godziny.  

Gdy sygnał budzika jest włączony, wyświetli się ikona budzika 

s

Gdy włączony jest sygnał dźwiękowy pełnej godziny, wyświetli się 

ikona sygnału (CHIME) 

b

 – zegarek będzie emitować co godzinę 

sygnał dźwiękowy.
Gdy emitowany jest dźwiękowy sygnał alarmowy (budzenia), 

nacisnąć dowolny przycisk, aby wyciszyć zegarek. Jeżeli żaden 

przycisk nie zostanie naciśnięty, sygnał dźwiękowy będzie 

emitowany przez 60 sekund. 
Sygnał budzika będzie emitowany codziennie, chyba że zostanie 

wyłączony.

sToper

Tryb ten udostępnia funkcję stopera do odmierzania czasu zdarzeń. 

Nacisnąć wielokrotnie przycisk 

MODE

, aż wyświetli się SP. 

Aby rozpocząć pomiar czasu, nacisnąć 

START/STOP

. Przez pierwsze 

30 minut stoper mierzy czas z dokładnością do setnych części 

sekundy, a przez następne 24 godziny - z dokładnością do sekundy, 

po czym pomiar rozpoczyna się od początku. 
Aby zatrzymać pomiar czasu, nacisnąć 

START/STOP

.

Aby kontynuować, nacisnąć 

START/STOP

, lub zresetować 

(wyzerować) stoper naciskając 

SET

.

W trakcie pomiaru czasu nacisnąć 

SET

, aby zmierzyć czas  

okrążenia/międzyczas i wyświetlić swój czas do tego punktu. Nastąpi 

„zamrożenie” wyświetlacza, przy czym stoper będzie kontynuować 

pomiar czasu. Nacisnąć 

SET

, aby wznowić wyświetlanie upływu 

czasu mierzonego przez stoper.
Po wyjściu z trybu, stoper nadal będzie odliczać czas. 

druga sTrefa czasowa (Time 2)

Zegarek może wyświetlać czas w drugiej strefie czasowej. Nacisnąć 

wielokrotnie przycisk 

MODE

, aż wyświetli się T2.

Ustawienie czasu w drugiej strefie czasowej:

1) Nacisnąć 

SET

. Zacznie migać godzina. Nacisnąć 

START/STOP

,  

aby zmienić godzinę oraz ustawić wskaźnik „przed południem” 

(bez symbolu) i po południu (PM).

2) Nacisnąć 

MODE

. Zaczną migać minuty. Nacisnąć 

START/STOP

aby zmienić w przyrostach 30-minutowych czas wskazywany  

w trybie wyświetlania godziny (Time). Sekundy są takie same, 

jak w trybie wyświetlania godziny (Time) i tylko tam istnieje 

możliwość ich ustawienia.

3)  Po wykonaniu każdego kroku nacisnąć 

SET

, aby zapisać 

ustawienia w pamięci. 

podŚwieTlenie indiglo®

Nacisnąć przycisk INDIGLO®, aby aktywować na 3 sekundy 

podświetlenie tarczy. Technologia elektroluminescencyjna 

zastosowana w funkcji podświetlenia INDIGLO® sprawia, że w nocy 

oraz w warunkach słabego oświetlenia następuje podświetlenie 

tarczy zegarka. 

wodoszczelnoŚć

Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się 

na nim oznaczenie metrów lub znak (

O

).

 

Głębokość zapewniająca 

p.s.i.a. * Ciśnienie wody 

  zachowanie wodoszczelności 

poniżej powierzchni

 30m/98ft 

60

  50m/164ft 

86

 100m/328ft 

160

*funty na cal kwadratowy (wartość absolutna)

OSTRZEŻENIE: ABY WŁAŚCIWOŚĆ WODOSZCZELNOŚCI 

ZOSTAŁA ZACHOWANA, POD WODĄ NIE WOLNO WCISKAĆ 

ŻADNYCH PRZYCISKÓW.

1.

  Zegarek zachowuje wodoszczelność pod warunkiem, że jego 

szkiełko, przyciski i koperta nie są uszkodzone.

2.

  Nie jest to zegarek przeznaczony dla nurków, w związku z czym 

nie należy go używać podczas nurkowania.

3.

  Po wystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przemyć 

w słodkiej wodzie.

BaTeria

Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby wymiany baterii 

dokonał sprzedawca lub jubiler.

 Typ baterii podano na spodniej 

stronie koperty. Po dokonaniu wymiany baterii nacisnąć przycisk 

wewnętrznego resetowania (jeżeli jest). Szacunkowy okres 

użyteczności baterii zależy od pewnych założeń dotyczących 

użytkowania; jest on zmienny w zależności od aktualnego zakresu 

użytkowania zegarka.

NIE WRZUCAĆ BATERII DO OGNIA. NIE ŁADOWAĆ PONOWNIE. 

BATERIE PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA 

DZIECI.

www.timex.com

W-292

 036-095004 

EU3

SET

(DONE)

MODE

(NExT STEP)

START/STOP

(INCREASE vALUE)

INDIGLO® BUTTON

děKujeme vám za zaKoupení hodineK Timex®. 

Přečtěte si prosím pozorně pokyny, abyste se dozvěděli, jak hodinky 

Timex® správně používat. 

Může se stát, že konkrétní typ vašich 

hodinek nemá všechny funkce popsané v této brožurce. 

funKce a záKladní posTupy

  Čas ve 12hodinovém nebo 24hodinovém formátu

  Den a datum

  2. časová zóna

  Volitelný hodinový zvukový signál

  24hodinové stopky

  Každodenní alarm

  Noční osvětlení INDIGLO®

Tiskněte opakovaně tlačítko 

MODE

 pro procházení jednotlivými 

režimy: Čas, Alarm (AL), Stopky (SP) a Čas 2 (T2). Stiskněte tlačítko 

MODE

 pro ukončení aktuálního režimu a návrat do režimu Čas. 

Funkce tlačítek jsou znázorněny s uvedením jejich funkcí při nastavování  

v závorkách.

Čas 

Jak nastavit čas a datum:

1)  Se zobrazeným časem a datem stiskněte tlačítko 

SET 

a přidržte je 

po dobu 2 sekund.

2)  Blikají číslice sekund. Stiskněte tlačítko 

START/STOP

 pro 

nastavení sekund na nulu.

3)  Stiskněte tlačítko 

MODE

. Blikají číslice hodin. Tiskněte tlačítko 

START/STOP

 pro změnu hodiny, včetně označení pro hodiny 

dopoledne (AM - symbol se nezobrazuje) a odpoledne (PM).

4)  Stiskněte tlačítko 

MODE

. Blikají číslice minut. Tiskněte tlačítko 

START/STOP

 pro změnu minut; přidržte tlačítko pro rychlé 

procházení hodnotami.

5)  Stiskněte tlačítko 

MODE.

 Blikají číslice roku. Tiskněte tlačítko 

START/STOP

 pro změnu roku.

6)  Stiskněte tlačítko 

MODE

. Bliká měsíc. Tiskněte tlačítko  

START/STOP

 pro změnu měsíce.

7)  Stiskněte tlačítko 

MODE

. Bliká datum. Tiskněte tlačítko  

START/STOP

 pro změnu data.

8)  Stiskněte tlačítko 

SET

 po kterémkoli kroku pro ukončení postupu 

a uložení nastavení.

Se zobrazeným časem a datem stiskněte tlačítko 

SET

 pro změnu 

zobrazení času ve 12hodinovém nebo 24hodinovém formátu.
V režimu Čas se v horní části displeje zobrazuje datum (den v 

měsíci). Stiskněte a přidržte tlačítko 

START/STOP

 pro zobrazení 

měsíce, data a roku velkými znaky.

alarm

Hodinky mají denní alarm. Tiskněte opakovaně tlačítko 

MODE

dokud se nezobrazí AL.
Jak nastavit alarm:

1)  Stiskněte tlačítko 

SET

. Blikají číslice hodin. Tiskněte tlačítko 

START/STOP

 pro změnu hodiny, včetně označení pro hodiny 

dopoledne (AM - symbol se nezobrazuje) a odpoledne (PM).

2)  Stiskněte tlačítko 

MODE

. Blikají číslice minut. Tiskněte tlačítko 

START/STOP

 pro změnu minut; přidržte tlačítko pro rychlé 

procházení hodnotami.

3)  Po ukončení kteréhokoli kroku nastavení stiskněte tlačítko 

SET

.

Pro zapnutí/vypnutí alarmu a hodinového zvukového signálu 

tiskněte opakovaně tlačítko 

START/STOP

. Hodinky budou postupně 

procházet čtyřmi kombinacemi nastavení pro alarm a hodinový 

zvukový signál. Když je zapnut alarm, zobrazí se ikona alarmu 

s

Když je zapnut hodinový zvukový signál, zobrazí se ikona zvonku  

b

  – hodinky budou vydávat zvukový signál každou hodinu.

Když zazní alarm, stiskněte kterékoli tlačítko pro jeho ztišení. Jestliže 

nestisknete žádné tlačítko, bude alarm znít po dobu 60 sekund. 
Pokud alarm nevypnete, bude se opakovat každý den.

sTopKy

Tento režim poskytuje funkci stopek pro měření časů aktivit. 

Tiskněte opakovaně tlačítko 

MODE

, dokud se nezobrazí SP. 

Pro spuštění stopek stiskněte tlačítko 

START/STOP

. Stopky měří  

čas po setinách sekundy až po 30 minut, a pak po sekundách až po 

24 hodin; pak začnou měřit čas opět od počátku. 
Pro zastavení stopek stiskněte tlačítko 

START/STOP

.

Pro opětovné spuštění stopek stiskněte tlačítko 

START/STOP

,  

nebo stiskněte tlačítko 

SET

 pro jejich resetování (vynulování).

Jakmile jsou stopky spuštěny, stiskněte tlačítko 

SET

 pro změření 

času kola/mezičasu a zobrazení času, kterého jste k tomuto 

okamžiku dosáhli. Stopky jsou i nadále v chodu, ale na displeji se 

zastaví měřený čas. Stiskněte tlačítko 

SET

 pro obnovení zobrazování 

času měřeného stopkami.
Stopky zůstanou v chodu i tehdy, jestliže tento režim opustíte. 

Čas 2

Hodinky mohou ukazovat čas v druhé časové zóně. Tiskněte 

opakovaně tlačítko 

MODE

, dokud se nezobrazí T2.

Jak nastavit čas pro 2. časovou zónu:

1)  Stiskněte tlačítko 

SET

. Blikají číslice hodin. Tiskněte tlačítko 

START/STOP

 pro změnu hodiny, včetně označení pro hodiny 

dopoledne (AM - symbol se nezobrazuje) a odpoledne (PM).

2)  Stiskněte tlačítko 

MODE

. Blikají číslice minut. Tiskněte tlačítko 

START/STOP

 pro změnu minut o 30 z minut zobrazovaných  

v režimu Time (Čas). Sekundy jsou stejné jako v režimu Time  

a lze je nastavit pouze v tomto režimu.

3)  Po ukončení kteréhokoli kroku nastavení stiskněte tlačítko 

SET

noČní osvěTlení indiglo®

Stiskněte tlačítko INDIGLO® pro osvětlení displeje hodinek na dobu 

3 sekund. Elektroluminescenční technologie použitá pro noční 

osvětlení INDIGLO® osvětluje displej hodinek v noci a ve zhoršených 

světelných podmínkách. 

vodoTěsnosT

Pokud jsou vaše hodinky vodotěsné, je to vyznačeno údajem pro 

metry nebo symbolem (

O

).

 

Hloubka vodotěsnosti 

p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou

 

30 m / 98 stop 

60

 

50 m / 164 stop 

86

 

100 m / 328 stop 

160

*absolutní tlak v librách na čtvereční palec

VAROVÁNÍ: PRO ZACHOVÁNÍ VODOTĚSNOSTI NETISKNĚTE 

ŽÁDNÁ TLAČÍTKA NA HODINKÁCH POD VODOU.

1.

  Hodinky si zachovají vodotěsnost pouze tehdy, pokud zůstane 

neporušeno jejich sklíčko, tlačítka a plášť.

2.

  Toto nejsou potápěčské hodinky a nemají se používat při 

potápění.

3.

  Po vystavení mořské vodě opláchněte hodinky sladkou vodou.

BaTerie

Společnost Timex důrazně doporučuje, aby baterii vyměňoval 

prodejce nebo klenotník/hodinář.

Typ baterie je uveden na zadní 

straně hodinek. Jestliže jsou vaše hodinky vybaveny vnitřním 

resetovacím spínačem, krátce jej po výměně baterie stiskněte. 

Odhady životnosti baterie jsou založeny na určitých předpokladech 

ohledně jejího využití; v závislosti na skutečném využití může být 

životnost baterie různá.

NEODHAZUJTE BATERII DO OHNĚ. NEPOKOUŠEJTE SE BATERII 

ZNOVU NABÍT. NEINSTALOVANÉ BATERIE UDRŽUJTE MIMO 

DOSAH DĚTÍ.

SET (DONE) 

(USTAWIENIE)

(ZAPISANE)

MODE (NExT STEP)

(TRYB PRACY)

(NASTĘPNY KROK)

START/STOP

(INCREASE VALUE)

(ZWIĘKSZENIE 

WARTOŚCI)

PRZYCISK INDIGLO® 

SET (DONE) 

NASTAVIT (HOTOVO)

MODE (NExT STEP) 

REŽIM 

(DALŠÍ KROK)

START/STOP

(INCREASE VALUE)

(ZVYŠOVÁNÍ HODNOTY)

TLAČÍTKO INDIGLO®

SET

(DONE)

MODE 

(NExT STEP)

MÓD 

(KÖVETKEZŐ LÉPÉS)

START/STOP

(INCREASE VALUE)

(ÉRTÉK NÖVELÉSE)

INDIGLO® GOMB

Summary of Contents for W-292

Page 1: ...nd hold START STOP to see month date and year in large digits ALARM Watch has a daily alarm Press MODE repeatedly until AL appears To set alarm 1 Press SET Hour flashes Press START STOP to change hour including AM no symbol and PM 2 Press MODE Minutes flash Press START STOP to change minutes hold button to scan values 3 Press SET at any step when done setting To turn on off alarm and hourly chime ...

Page 2: ...DOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE 1 après l expiration de la période de garantie 2 si la montre n a pas été achetée initialement chez un revendeur Timex agréé 3 résultant de travaux de réparation non effectués par Timex 4 s il s agit d un accident falsification ou abus 5 s il s agit du verre ou cristal du bracelet ou brassard du boîtier des accessoires ou de la pile Le remplace ment de ces pièces peut v...

Page 3: ...ões descritas neste livro funções e operações básicas Apresentação das horas no formato de 12 ou 24 horas Dia e data 2º fuso horário Sinal horário opcional Cronógrafo de 24 horas Alarme diário Luz nocturna INDIGLO Carregue em MODE Modo repetidamente para percorrer os modos Time Hora Alarm AL Alarme Stopwatch SP Cronógrafo e Time 2 T2 2º fuso horário Carregue em MODE para sair do modo actual e volt...

Page 4: ... postwissel voor UK 3 50 in het V K In andere landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE Voor de VS kunt u 1 800 448 4639 bellen voor meer informatie over de garantie Voor Canada belt u 1 800 263 0981 Voor Brazilië 55 11 5572 9733 Voor Mexico 01 800 01 060 00 Voor Midden Amerika het Caribische ge...

Page 5: ...urs before starting over To stop press START STOP To resume press START STOP or to reset clear stopwatch press SET While stopwatch is running press SET to take lap split and see your time up to that point Display freezes while stopwatch continues to run Press SET to resume display of running stopwatch Stopwatch continues to run if you exit mode TIME 2 Watch can display time in a second time zone P...

Page 6: ...with a postage paid pre addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service 2013 Timex Group USA Inc TIMEX and INDIGLO are trademarks of Timex Group B V and its subsidiaries TIMEX 国际保修规定 自原购买日起一年内 Timex Group USA Inc 保证您的 TIMEX 手表不会出现 制造缺陷 Timex 及其遍布全球的加盟机 构都会承诺这项国际保修义务 请注意 Timex 在为您修理手表时 可酌情安装新配件或经过全面 修复和检验的配件 也可用相同或类似的型号加以更 换 重要说明 请注意 本保修服务不包括在以下情况中出现的手表故障或损坏 1 保修期已过 ...

Page 7: ...sekundy Nacisnąć START STOP aby ustawić sekundy na zero 3 Nacisnąć MODE Zacznie migać godzina Nacisnąć START STOP aby zmienić godzinę oraz ustawić wskaźnik przed południem bez symbolu i po południu PM 4 Nacisnąć MODE Zaczną migać minuty Nacisnąć START STOP aby ustawić minuty przytrzymać przycisk aby szybko przewijać przez wartości 5 Nacisnąć MODE Zacznie migać rok Nacisnąć START STOP aby zmienić r...

Page 8: ...t Tato záruka vám dává určitá zákonná práva a můžete mít také jiná práva která jsou různá v jednotlivých zemích nebo státech Potřebujete li záruční servis vraťte prosím své hodinky společnosti Timex jedné z jejích přidružených společností nebo prodejci výrobků značky Timex od kterého jste tyto hodinky koupili spolu s vyplněným originálem Kupónu na opravu hodinek nebo pouze v USA a Kanadě vyplněným...

Reviews: