background image

V

Ă

 MUL

Ț

UMIM C

Ă

 A

Ț

I CUMP

Ă

RAT CEASUL TIMEX

®

V

ă

 rug

ă

m s

ă

 citi

ț

i atent instruc

ț

iunile pentru a în

ț

elege cum s

ă

 folosi

ț

i ceasul 

dumneavoastr

ă

 Timex

®

S-ar putea ca modelul dumneavoastr

ă

 s

ă

 nu includ

ă

 

toate caracteristicile descrise în prezenta bro

ș

ur

ă

.

PORNIREA CEASULUI

Important: Regla

ţ

i mai întâi ziua 

ş

i data!

 Îndep

ă

rta

ț

i ap

ă

r

ă

toarea coroanei 

ș

i împinge

ţ

i. Pentru coroana de reglare cu în

ș

urubare învârti

ț

i coroana în 

SENSUL INVERS ACELOR DE CEASORNIC

. Not

ă

: Coroana se a

flă

 în dreptul 

cifrei orei 3 sau 6.

REGLAREA OREI

Trage

ț

i coroana complet înafar

ă

 

ș

i selecta

ț

i ora corect

ă

. Împinge

ț

i coroana 

în

ă

untru pentru ca ceasul s

ă

 reporneasc

ă

. Pentru coroana de reglare cu 

în

ș

urubare împinge

ț

i roti

ț

a de reglaj în

ă

untru în timp ce o învârti

ț

i în 

SENSUL 

ACELOR DE CEASORNIC

Ceasuri cu dat

ă

:

 Re

ţ

ine

ţ

i intervalul orar corect al zilei (AM sau PM) pentru 

operarea corect

ă

 a func

ț

iei de dat

ă

.

REGLAREA ZILEI

Trage

ț

i coroana în pozi

ț

ia „mijlocie”

ș

i învârti

ț

i

 

în 

SENSUL ACELOR DE 

CEASORNIC

 pân

ă

 la a

fiș

area zilei corecte. Dac

ă

 ziua nu se schimb

ă

 trage

ț

coroana în pozi

ț

ia „afar

ă

” la maxim si învârti

ț

i în 

SENSUL ACELOR DE 

CEASORNIC

 sau în 

SENSUL INVERS ACELOR

 de ceasornic num

ă

rul necesar  

de perioade de 24 de ore pân

ă

 se a

fiș

eaz

ă

 ziua corect

ă

.

REGLAREA DATEI 

Aten

ț

ie: 

Purtarea sau p

ă

strarea ceasului cu coroan

ă

 în pozi

ț

ia „mijlocie” va 

cauza deteriorarea mecanismului. Totdeauna readuce

ț

i coroana la pozi

ţ

ia 

normal

ă

 sau, dac

ă

 dori

ț

i s

ă

 nu consuma

ț

i bateria în timpul depozit

ă

rii ceasului,  

în pozi

ț

ia „afar

ă

”.

Func

ţ

ia de dat

ă

 avanseaz

ă

 data între orele 10 seara 

ș

i 2 diminea

ț

a. Evita

ț

selectarea datei în aceast

ă

 perioad

ă

. Dac

ă

 încerca

ț

i reglarea datei în aceast

ă

 

perioad

ă

 învârti

ț

i coroana foarte lent pentru a evita deteriorarea ceasului.

REGLAREA RAPID

Ă

 A DATEI „QUICK

-

DATE

Coroana cu trei pozi

ț

ii:

 Trage

ț

i coroana în pozi

ț

ia „mijlocie”

ș

i învârti

ț

i în 

SENSUL ACELOR DE CEASORNIC

 sau în 

SENSUL INVERS ACELOR DE 

CEASORNIC

 pân

ă

 la a

fiș

area datei corecte.

Coroana cu dou

ă

 pozi

ț

ii:

 Trage

ț

i coroana în pozi

ț

ia „afar

ă

” la maxim 

ș

i învârti

ț

în 

SENSUL ACELOR DE CEASORNIC

 pân

ă

 la schimbarea datei. Repeta

ț

i pân

ă

 

la a

fiș

area datei corecte. Ajusta

ț

i data când luna are mai pu

ț

in de 31 de zile. 

Împinge

ț

i coroana când a

ț

i terminat.

ROTIREA INELULUI DE TIMP 

(

OP

Ț

IONAL

)

Pozi

ț

iona

ț

i simbolul (

) în dreptul 

orei dorite pentru începerea sau 

încetarea activit

ăț

ii.

INELUL BUSOL

Ă

 

(

OP

Ț

IONAL

)

Pentru o indicare aproximativ

ă

 a busolei, îndrepta

ț

indicatorul orar spre soare. Ajusta

ț

i inelul astfel ca  

S (Sud)

 s

ă

 se a

fl

e la mijloc între indicatorul orar 

ș

i ora 

12. Ajusta

ț

i la 

fi

ecare or

ă

. Asigura

ț

i-v

ă

 c

ă

 indicatorul orar 

este totdeauna orientat c

ă

tre soare.

INDIGLO

®

 LUMINA NOCTURN

Ă

Ap

ă

sa

ț

i butonul sau coroana pentru activarea ilumin

ă

rii. Tehnologia 

electroluminiscent

ă

 folosit

ă

 în INDIGLO

®

 ilumineaz

ă

 întregul a

fiș

aj al ceasului 

noaptea 

ș

i în condi

ț

ii de lumin

ă

 redus

ă

.

TAHOMETRU

Tahometrul poate 

fi

 folosit pentru m

ă

surarea vitezei în mile pe or

ă

 (MPH), 

mile nautice pe or

ă

 (noduri) sau kilometri pe or

ă

 (KPH) utilizând secundarul 

ș

scala tahimetric

ă

. Este necesar s

ă

 cunoa

ș

te

ț

i distan

ț

a parcurs

ă

 în mile sau în 

kilometri. Pentru a preg

ă

ti ceasul pentru aceast

ă

 m

ă

sur

ă

toare opri

ț

i secundarul 

în pozi

ț

ia orei 12 

ș

i trage

ț

i coroana afar

ă

 pentru a opri ceasul. Când obiectul 

trece linia de start a distan

ț

ei de m

ă

surat ap

ă

sa

ț

i roti

ț

a de reglaj în

ă

untru, 

pentru a pune în mi

ș

care secundarul. Când obiectul trece linia 

fi

nal

ă

 a distan

ț

ei 

de m

ă

surat trage

ț

i coroana afar

ă

, pentru a opri secundarul. În primul minut 

secundarul va indica valoarea pentru o mil

ă

 (sau un kilometru): dac

ă

 dureaz

ă

 

45 de secunde secundarul va indica valoarea 80 – 80 MPH sau 80 KPH. Pentru 

o distan

ță

 de m

ă

surat mai lung

ă

 de o mil

ă

 (sau un kilometru) calculul va 

trebui adaptat distan

ț

ei respective. Not

ă

: Când încheia

ț

i folosirea tahometrului 

indica

ț

ia de or

ă

 a ceasului va trebui reajustat

ă

AJUSTAREA BR

ĂȚĂ

RII

CATARAMA PRIN ALUNECARE

Se deschide clapa de închidere. Se ajusteaz

ă

 catarama 

pân

ă

 la lungimea dorit

ă

 a br

ăță

rii. 

Ț

ine

ț

i ap

ă

sat când 

mi

ș

ca

ț

i clapa de închidere a cataramei într-o direc

ț

ie sau 

alta pân

ă

 prinde canelurile din interiorul br

ăță

rii. Ap

ă

sa

ț

pân

ă

 când clapa de închidere se blocheaz

ă

 în acea pozi

ţ

ie. 

Catarama se poate defecta dac

ă

 se aplic

ă

 for

ță

 excesiv

ă

.

CATARAMA PRIN ÎNDOIRE

Identi

fi

ca

ț

i lama elastic

ă

 care leag

ă

 br

ăț

ara la cataram

ă

. Folosind un instrument 

ascu

ț

it (Fig. 1), împinge

ţ

i lama în

ă

untru 

ș

i întoarce

ț

i u

ș

or br

ăț

ara pentru 

desprindere. În func

ț

ie de m

ă

rimea încheieturii introduce

ț

i lama în ori

fi

ciul 

potrivit (Fig. 2). Ap

ă

sa

ț

i lama, alinia

ț

i-o cu ori

fi

ciul superior 

ș

i elibera

ț

i-o pentru 

a se instala în pozi

ț

ie. (Fig. 3).

SCOATEREA UNEI VERIGI DIN BR

ĂȚ

AR

Ă

Pentru a scoate o verig

ă

:

 Pozi

ț

iona

ț

i br

ăț

ara vertical 

ș

introduce

ț

i o unealt

ă

 ascu

ț

it

ă

 în deschiz

ă

tura verigii. 

Împinge

ț

i pinul cu for

ță

 în direc

ț

ia s

ă

ge

ț

ii pân

ă

 când 

veriga se deta

ș

eaz

ă

 (pinii sunt concepu

ţ

i astfel încât s

ă

 

fi

greu de scos). Repeta

ț

i procedura pân

ă

 când a

ț

i scos num

ă

rul dorit de verigi.

Reasamblare:

 Cupla

ţ

i la loc segmentele br

ăță

rii. Împinge

ţ

i pinul înapoi în 

verig

ă

 în direc

ț

ia opus

ă

 s

ă

ge

ț

ii. Presa

ț

i pinul în br

ăț

at

ă

 pân

ă

 când se aliniaz

ă

 

cu marginea.

BR

ĂȚ

AR

Ă

 CU VERIGI SOLIDE

Pentru a scoate o verig

ă

:

 Folosind o 

ș

urubelni

ță

 

minuscul

ă

 scoate

ț

ș

uruburile, rotindu-le în sensul opus 

acelor de ceasornic. Repeta

ț

i procedura pân

ă

 când a

ț

scos num

ă

rul dorit de verigi. Nu scoate

ț

i verigile  

de lâng

ă

 închiz

ă

toare.

Reasamblare:

 Cupla

ţ

i la loc segmentele br

ăță

rii 

ș

i insera

ț

ș

urubul în cap

ă

tul deschiderii de unde a fost scos. Roti

ț

ș

urubul în sensul 

acelor de ceasornic pân

ă

 când este bine 

fi

xat 

ș

i aliniat cu br

ăț

ara.

REZISTEN

Ț

A LA AP

Ă

 

Ș

I LA 

Ș

OCURI

ATEN

Ț

IE: PENTRU A MEN

Ț

INE REZISTEN

Ț

A LA AP

Ă

 A ORIC

Ă

RUI CEAS 

COROANA NU TREBUIE TRAS

Ă

 AFAR

Ă

 CÂND CEASUL SE AFL

Ă

 SUB AP

Ă

.  

DE ASEMENEA BUTOANELE CEASURILOR CU REZISTEN

ȚĂ

 LA SCUFUNDARE 

INDICAT

Ă

 MAI MIC

Ă

 DE 200 METRI NU TREBUIE AP

Ă

SATE SUB AP

Ă

AMBELE AC

Ț

IUNI POT REZULTA ÎN P

Ă

TRUNDEREA APEI ÎN INTERIORUL 

CEASULUI.

1.  Ceasul este rezistent la scufundare numai în m

ă

sura în care sticla de ceas, 

coroana 

ș

i corpul ceasului sunt intacte.

2.  Acesta nu este un ceas destinat scufund

ă

rilor acvatice 

ș

i deci nu trebuie 

folosit la scufund

ă

ri.

3.  Coroana 

ș

i capacul ceasului trebuie s

ă

 

fi

e în

ș

urubate pentru a asigura 

rezisten

ț

a la ap

ă

 (vede

ț

i REGLAREA OREI). (Op

ț

ional)

4.  Dac

ă

 ceasul a fost expus la ap

ă

 s

ă

rat

ă

, cl

ă

ti

ț

i-l cu ap

ă

 dulce.

5.  Rezisten

ț

a la 

ș

oc este indicat

ă

 pe a

fiș

ajul ceasului sau pe capac. Ceasurile 

sunt proiectate ca sa treac

ă

 cu succes testul ISO pentru rezisten

ță

 la 

ș

oc.  

Este totu

ș

i important s

ă

 evita

ț

i deteriorarea cristalului/geamului.

Dac

ă

 ceasul dumneavoastr

ă

 este etan

ș

 la ap

ă

, marcajul în metri sau (

O

este indicat.

 

Adâncimea apei la care 

p.s.i.a. * Presiunea apei sub suprafa

ță

 

 

se asigura etan

ș

eizarea

 

30m/98ft 

60

 

 

50m/164ft 

86

 

100m/328ft 

160

 

200m/656ft 

284

*livre pe 

ț

ol p

ă

trat presiune absolut

ă

BATERIE

Timex recomand

ă

 insistent ca bateria s

ă

 

fi

e schimbat

ă

 de vânz

ă

tor sau 

bijutier.

 Unde e aplicabil, ap

ă

sa

ț

i butonul de resetare când schimba

ț

i bateria. 

Tipul de baterie este indicat pe spatele carcasei. Durata de via

ță

 a bateriei 

este stabilit

ă

 estimativ pe baza unor presupuneri referitoare la condi

ț

iile de 

folosin

ță

; durata de via

ță

 a bateriei poate varia considerabil în func

ț

ie de 

condi

ț

ii reale de utilizare.

NU ARUNCA

Ţ

I BATERIA ÎN FOC. NU REÎNC

Ă

RCA

Ţ

I. P

Ă

STRA

Ț

I BATERIILE 

FOLOSITE DEPARTE DE ACCESUL COPIILOR.

www.timex.com

W-92

  905-095028 

EU3

www.timex.com

W-92

  905-095028 

EU3

БЛАГОДАРИМ

 

ВАС

 

ЗА

 

ПОКУПКУ

 

ЧАСОВ

 TIMEX

®

.

Пожалуйста

внимательно

 

прочитайте

 

инструкцию

 

по

 

эксплуатации

чтобы

 

понять

 

как

 

правильно

 

пользоваться

 

часами

 Timex

®

В

 

приобретённой

 

Вами

 

модели

 

могут

 

отсутствовать

 

те

 

или

 

иные

 

характеристики

описание

 

которых

 

приводится

 

в

 

настоящем

 

буклете

.

С

 

ЧЕГО

 

НАЧАТЬ

 

НАСТРОЙКУ

 

ЧАСОВ

Внимание

В

 

первую

 

очередь

 

установите

 

день

 

недели

 

и

 

дату

Удалите

 

из

-

под

 

часовой

 

головки

 

блокировочную

 

вставку

Надавив

 

на

 

головку

приведите

 

её

 

в

 

рабочее

 

положение

В

 

случае

если

 

у

 

Ваших

 

часов

 

«

вкручиваемая

» 

головка

поворачивайте

 

её

 

ПРОТИВ

 

ЧАСОВОЙ

 

СТРЕЛКИ

пока

 

она

 

не

 

начнёт

 

вращаться

 

свободно

Примечание

головка

 

может

 

располагаться

 

на

 

позиции

 “3 

часа

” 

или

 “6 

часов

”.

УСТАНОВКА

 

ВРЕМЕНИ

Вытяните

 

часовую

 

головку

 

в

 

самое

 

крайнее

 

положение

 

и

 

выставьте

 

нужное

 

время

Нажатием

 

верните

 

головку

 

в

 

исходное

 

положение

чтобы

 

включить

 

ход

У

 

часов

 

с

o «

вкручиваемой

» 

головкой

 

головку

 

нужно

 

вдавить

одновременно

 

вращая

 

её

 

ПО

 

ЧАСОВОЙ

 

СТРЕЛКЕ

чтобы

 

зафиксировать

 

положение

.

Часы

 

с

 

окошком

 

даты

:

 

для

 

обеспечения

 

правильной

 

установки

 

даты

 

проверьте

какое

 

время

 

дня

 

установлено

 

на

 

Ваших

 

часах

 (AM (

до

 

полудня

или

 PM (

после

 

полудня

)).

УСТАНОВКА

 

ДНЯ

 

НЕДЕЛИ

Вытяните

 

головку

 

в

 “

среднее

” 

положение

 

и

вращая

 

ПО

 

ЧАСОВОЙ

 

СТРЕЛКЕ

установите

 

соответствующий

 

день

 

недели

Если

 

день

 

недели

 

не

 

меняется

вытяните

 

головку

 

в

 “

крайнее

” 

положение

 

и

 

вращайте

 

ПО

 

ЧАСОВОЙ

 

или

 

ПРОТИВ

 

ЧАСОВОЙ

 

СТРЕЛКИ

пока

 

не

 

появится

 

правильный

 

день

 

недели

.

УСТАНОВКА

 

ДАТЫ

Внимание

:

 

использование

 

или

 

хранение

 

часов

 

с

 

заводной

 

головкой

находящейся

 

в

 “

среднем

” 

положении

приведет

 

к

 

повреждению

 

хода

Всегда

 

возвращайте

 

заводную

 

головку

 

в

 

нормальное

 

положени

или

если

 

Вы

 

хотите

 

продлить

 

срок

 

службы

 

батарейки

при

 

хранении

 

часов

 

оставьте

 

заводную

 

головку

 

в

 “

крайнем

” 

положении

.

Функция

 

автоматического

 

изменения

 

даты

 

срабатывает

 

в

 

период

 

между

 

22:00 

ночи

 (10 PM) 

и

 2:00 

утра

 (2 AM). 

Старайтесь

 

избегать

 

установки

 

даты

 

в

 

указанный

 

период

 

времени

Если

 

Вы

 

все

 

же

 

пытаетесь

 

установить

 

дату

 

в

 

этот

 

период

 

времени

вращайте

 

часовую

 

головку

 

очень

 

медленно

чтобы

 

не

 

повредить

 

часы

.

ФУНКЦИЯ

 “

ЭКСПРЕСС-УСТАНОВКИ

” 

ДАТЫ

Часовая

 

головка

 

с

 3-

мя

 

положениями

:

 

вытяните

 

головку

 

в

 “

среднее

” 

положение

Вращайте

 

ее

 

ПО

 

ЧАСОВОЙ

 

или

 

ПРОТИВ

 

ЧАСОВОЙ

 

СТРЕЛКИ

пока

 

не

 

появится

 

соответствующая

 

дата

Часовая

 

головка

 

с

 2-

мя

 

положениями

:

 

вытяните

 

головку

 

в

 “

крайнее

” 

положение

 

и

 

вращайте

 

ПО

 

ЧАСОВОЙ

 

СТРЕЛКЕ

пока

 

дата

 

не

 

изменится

Повторяйте

 

процедуру

пока

 

не

 

появится

 

соответствующая

 

дата

В

 

дальнейшем

 

подстройка

 

даты

 

требуется

если

 

в

 

месяце

 

меньше

 31 

дня

По

 

окончании

 

процедуры

 

нажатием

 

верните

 

головку

 

в

 

исходное

 

положение

.

ВРАЩАЕМОЕ

 

КОЛЬЦО

 

ИНТЕРВАЛА

 

ВРЕМЕНИ

(ДОП

ФУНКЦИЯ)

Установите

 

маркер

 (

напротив

 

нужного

 

времени

чтобы

 

отметить

 

начало

 

или

 

конец

 

отслеживаемого

 

интервала

.

ВРАЩАЕМОЕ

 

КОЛЬЦО

 

КОМПАСА

 

(ДОП

ФУНКЦИЯ)

Для

 

получения

 

приблизительной

 

ориентации

 

по

 

компасу

 

направьте

 

часовую

 

стрелку

 

на

 

солнце

Поверните

 

кольцо

 

так

чтобы

 

маркер

 

S (

юг

)

 

был

 

расположен

 

посередине

 

между

 

часовой

 

стрелкой

 

и

 12 

часами

Производите

 

повторную

 

проверку

 

направления

 

каждый

 

час

Обязательно

 

убедитесь

что

 

часовая

 

стрелка

 

направлена

 

на

 

солнце

.

НОЧНАЯ

 

ПОДСВЕТКА

 INDIGLO

®

 

Для

 

освещения

 

циферблата

 

нажмите

 

заводную

 

головку

Электролюминесцентная

 

технология

используемая

 

в

 

устройстве

 

ночной

 

подсветки

 INDIGLO

®

освещает

 

весь

 

дисплей

 

часов

 

ночью

а

 

также

 

в

 

условиях

 

слабого

 

освещения

.

ТАХОМЕТР

Функция

 

тахометра

 

используется

 

для

 

измерения

 

скорости

 

в

 

милях

/

час

 

(MPH), 

морских

 

милях

/

час

 (

узлы

или

 

км

/

ч

. (KPH). 

Эта

 

функция

 

работает

 

с

 

использованием

 

секундной

 

стрелки

 

и

 

масштабной

 

линейки

При

 

этом

 

Вам

 

необходимо

 

знать

 

реальное

 

расстояние

которое

 

необходимо

 

пройти

в

 

милях

 

или

 

километрах

Для

 

подготовки

 

часов

 

к

 

использованию

 

этой

 

функции

 

подождите

пока

 

секундная

 

стрелка

 

не

 

достигнет

 

положения

 

12 

часов

и

 

выдвиньте

 

головку

 

в

 “

КРАЙНЕЕ

” 

положение

 

для

 

того

чтобы

 

остановить

 

часы

Когда

 

объект

 

пересечёт

 

стартовую

 

линию

 

заданного

 

расстояния

задвиньте

 

головку

 

в

 “

ИСХОДНОЕ

” 

положение

 

для

 

запуска

 

секундной

 

стрелки

Когда

 

объект

 

пересечёт

 

финишную

 

линию

 

заданного

 

расстояния

выдвиньте

 

головку

 

в

 “

КРАЙНЕЕ

” 

положение

чтобы

 

остановить

 

секундную

 

стрелку

В

 

течение

 

первой

 

минуты

 

секундная

 

стрелка

 

будет

 

показывать

 

скорость

 

для

 

курса

 

длиной

 

в

 

одну

 

милю

 (

или

 

один

 

километр

): 

если

 

указанное

 

время

 

составляет

 45 

секунд

то

 

стрелка

 

покажет

 80 

в

 

этой

 

позиции

что

 

соответствует

 

значениям

 80 

миль

/

час

 

или

 80 

км

/

ч

Если

 

заданное

 

расстояние

 

превышает

 

одну

 

милю

 (

или

 

один

 

километр

), 

необходимо

 

произвести

 

дополнительные

 

рассчёты

 

с

 

учётом

 

конкретного

 

расстояния

ПРИМЕЧАНИЕ

по

 

окончании

 

использования

 

функции

 

тахометра

 

необходимо

 

осуществить

 

сброс

 

часов

 

для

 

установки

 

правильного

 

времени

.

РЕГУЛИРОВАНИЕ

 

БРАСЛЕТА

Браслет

 

со

 

скользящей

 

застёжкой

Откройте

 

блокировочную

 

пластину

Переместите

 

застёжку

 

до

 

нужной

 

длины

 

браслета

Удерживая

 

и

 

прижимая

 

блокировочную

 

пластину

двигайте

 

застёжку

 

взад

-

вперёд

пока

 

она

 

не

 

встанет

 

в

 

направляющие

 

канавки

 

на

 

нижней

 

стороне

 

браслета

Закройте

 

блокировочную

 

пластину

вдавив

 

её

 

до

 

защёлкивания

Учтите

,  

что

 

избыточная

 

сила

 

может

 

привести

 

к

 

повреждению

 

застёжки

.

БРАСЛЕТ

 

С

 

БЕЗОПАСНОЙ

 

ДВОЙНОЙ

 

ЗАСТЁЖКОЙ

Найдите

 

пружинистый

 

стержень

соединяющий

 

браслет

 

с

 

застёжкой

.  

С

 

помощью

 

инструмента

 

с

 

острым

 

концом

 (

Рис

. 1) 

нажмите

 

на

 

этот

 

стержень

 

и

 

аккуратным

 

поворотом

 

отсоедините

 

браслет

Определите

 

размер

 

запястья

затем

 

установите

 

стержень

 

в

 

соответствующее

 

нижнее

 

отверстие

 (

Рис

. 2). 

Нажмите

 

на

 

пружинистый

 

стержень

направьте

 

в

 

верхнее

 

отверстие

 

и

 

отпустите

чтобы

 

стержень

 

встал

 

на

 

место

 (

Рис

. 3).

УДАЛЕНИЕ

 

ЛИШНИХ

 

ЗВЕНЬЕВ

 

БРАСЛЕТА

Удаление

 

звеньев

:

 

поставьте

 

браслет

 

торцом

 

и

 

вставьте

 

инструмент

 

с

 

острым

 

концом

 

в

 

открытое

 

отвестие

 

звена

Сильно

 

нажмите

 

на

 

штифт

 

в

 

направлении

 

стрелки

чтобы

 

отсоединить

 

звено

 

(

конструкция

 

предусматривает

 

необходимость

 

применения

 

усилия

 

для

 

отделения

 

штифтов

). 

Повторяйте

 

процедуру

 

до

 

тех

 

пор

пока

 

не

 

будет

 

отсоединено

 

нужное

 

количество

 

звеньев

.

Сборка

:

 

соедините

 

части

 

браслета

Вставьте

 

штифт

 

обратно

 

в

 

звено

 

в

 

направлении

противоположном

 

направлению

 

стрелки

Нажимайте

 

на

 

штифт

 

до

 

тех

 

пор

пока

 

он

 

не

 

будет

 

надежно

 

закреплён

 

вровень

 

с

 

кромкой

.

БРАСЛЕТ

 

С

 

ЛИТЫМИ

 

ЗВЕНЬЯМИ

Удаление

 

звеньев

:

 

с

 

помощью

 

мелкой

 

отвёртки

 

открутите

 

винты

поворачивая

 

их

 

против

 

часовой

 

стрелки

Повторяйте

 

процедуру

 

до

 

тех

 

пор

пока

  

не

 

будет

 

отсоединено

 

нужное

 

количество

 

звеньев

Не

 

удаляйте

 

звенья

непосредственно

 

прилегающие

 

к

 

застёжке

.

Сборка

:

 

соедините

 

элементы

 

браслета

Вставьте

 

винт

 

обратно

 

в

 

звено

откуда

 

он

 

был

 

вынут

Поворачивайте

 

отвёртку

 

по

 

часовой

 

стрелке

 

до

 

тех

 

пор

пока

 

винт

 

не

 

будет

 

плотно

 

заглублён

 

вровень

 

с

 

кромкой

.

ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ

 

И

 

ПРОТИВОУДАРНОСТЬ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ДЛЯ

 

ОБЕСПЕЧЕНИЯ

 

ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ

 

ЛЮБЫХ

 

ЧАСОВ

 

НЕОБХОДИМО

 

УБЕДИТЬСЯ

ЧТО

 

ЧАСОВАЯ

 

ГОЛОВКА

 

НЕ

 

НАХОДИТСЯ

 

В

 

ВЫДВИНУТОМ

 

ПОЛОЖЕНИИ

 

В

 

ТО

 

ВРЕМЯ

КАК

 

ЧАСЫ

 

ПОГРУЖЕНЫ

 

В

 

ВОДУ

КРОМЕ

 

ТОГО

НЕЛЬЗЯ

 

НАЖИМАТЬ

 

ПОД

 

ВОДОЙ

 

КНОПКИ

 

ЧАСОВ

УРОВЕНЬ

 

ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ

 

КОТОРЫХ

 

СОСТАВЛЯЕТ

 

МЕНЕЕ

 200 

МЕТРОВ

ЛЮБОЕ

 

ИЗ

 

УКАЗАННЫХ

 

ВЫШЕ

 

ДЕЙСТВИЙ

 

МОЖЕТ

 

ПРИВЕСТИ

 

К

 

ПРОНИКНОВЕНИЮ

 

ВОДЫ

 

В

  

КОРПУС

 

ЧАСОВ

.

1.  

Часы

 

являются

 

водонепроницаемыми

 

только

 

до

 

тех

 

пор

пока

 

стекло

кнопки

 

и

 

корпус

 

остаются

 

неповреждёнными

.

2.  

Часы

 

не

 

являются

 

водолазными

 

часами

 

и

 

не

 

предназначены

 

для

 

ныряния

.

3.  “

Вкручиваемая

” 

часовая

 

головка

 

и

 

задняя

 

крышка

 

корпуса

 

должны

 

быть

 

туго

 

закручены

 

в

 

корпус

 

для

 

обеспечения

 

водонепроницаемости

  

(

см

раздел

 

Настройка

 

времени

). (

доп

.) 

4.  

После

 

контакта

 

с

 

морской

 

водой

 

часы

 

следует

 

сполоснуть

 

в

 

пресной

 

воде

.

5.  

Ударопрочные

 

модели

 

имеют

 

соответствующую

 

маркировку

 

на

 

лицевой

 

стороне

 

часов

 

или

 

задней

 

части

 

корпуса

Такие

 

часы

 

отвечают

 

требованиям

 MOC 

по

 

ударопрочности

Тем

 

не

 

менее

следует

 

избегать

 

повреждения

 

стекла

 

циферблата

.

Если

 

Ваши

 

часы

 

водонепроницаемы

на

 

них

 

будет

 

обозначена

 

соответствующая

 

глубина

 

в

 

метрах

 

или

 

значок

 (

O

).

*

абсолютное

 

давление

 

в

 

фунтах

 

на

 

кв

дюйм

БАТАРЕЙКА

Фирма

 Timex 

настоятельно

 

рекомендует

 

обращаться

 

в

 

магазин

 

или

 

к

 

ювелиру

 

для

 

замены

 

батарейки

После

 

замены

 

батарейки

 

нажмите

 

переключатель

 

внутреннего

 

сброса

если

 

таковой

 

имеется

Тип

 

батарейки

 

указан

 

на

 

задней

 

стороне

 

часов

Срок

 

службы

 

батарейки

 

оценивается

 

на

 

основании

 

некоторых

 

допущений

 

в

 

отношении

 

условий

 

эксплуатации

Срок

 

службы

 

батарейки

 

может

 

варьироваться

 

в

 

зависимости

 

от

 

конкретных

 

условий

 

эксплуатации

.

НЕ

 

БРОСАЙТЕ

 

БАТАРЕЙКУ

 

В

 

ОГОНЬ

НЕ

 

ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ

 

БАТАРЕЙКУ

ХРАНИТЕ

 

НЕЗАПАКОВАННЫЕ

 

БАТАРЕЙКИ

 

В

 

НЕДОСТУПНЫХ

 

ДЛЯ

  

ДЕТЕЙ

 

МЕСТАХ

.

TIMEX

®

 SAAT

İ

N

İ

Z

İ

 SATIN ALDI

Ğ

INIZ 

İ

Ç

İ

N TE

Ş

EKKÜR EDER

İ

Z. 

Timex

®

 saatinizin nasıl çalı

ş

tırılaca

ğ

ını anlamak için lütfen talimatı dikkatle 

okuyunuz. 

Saatinizin modeli bu kitapçıkta anlatılan bütün özellikleri 

içermeyebilir.

SAAT

İ

N BA

Ş

LATILMASI

Önemli: Önce günü ve tarihi ayarlayın!

 Kurma kolunun koruyucusunu çıkartın 

ve kolu içeri itin. Kurma kolu vidalı ise, gev

ş

etmek için 

GER

İ

 yöne çevirin. Not: 

Kurma kolu saat 3 veya saat 6 konumunda olabilir.

SAAT

İ

N AYARLANMASI

Saat ayarını düzeltmek için kurma kolunu tamamen dı

ş

arı çekin ve çevirin. 

Yeniden ba

ş

latmak için kurma kolunu içeri itin. Kurma kolu vidalı ise, sıkmak 

için 

İ

LER

İ

 yöne çevirerek içeri itin. 

Tarihli saatler:

 Tarih i

ş

levinin do

ğ

ru çalı

ş

ması için gün içindeki saat do

ğ

ru 

olmalıdır (sabah veya ak

ş

am).

GÜNÜN AYARLANMASI

Kurma kolunu “orta” konuma çekin ve do

ğ

ru gün görünene kadar 

İ

LER

İ

 çevirin. 

Gün de

ğ

i

ş

mezse, kurma kolunu “dı

ş

” konuma çekin ve do

ğ

ru gün görünene 

kadar gerekli 24 saatlik dönemler boyunca 

İ

LER

İ

 veya 

GER

İ

 yönde çevirin.

TAR

İ

H

İ

N AYARLANMASI

Dikkat: 

Saati, kurma kolu “orta” konumdayken takmak veya saklamak saatin 

mekanizmasının hasar görmesine neden olacaktır. Kurma kolunu daima normal 

konuma götürün veya saati kullanmadı

ğ

ınız zaman pil ömründen tasarruf 

etmek istiyorsanız kurma kolunu “dı

ş

” konuma çekin.

Tarih i

ş

levi, tarihi saat 22:00 ile 02:00 arasında ilerletir. Bu saatler arasında 

tarihi kurmayın. Bu saatler arasında tarihi kurmanız gerekiyorsa, saate hasar 

vermemek için kurma kolunu çok yava

ş

 çevirin.

SAAT AYARI QUICK

-

DATE

®

 ÖZELL

İĞİ

3 Konumlu Kurma Kolu:

 Kurma kolunu “ORTA” konuma çekin ve do

ğ

ru tarih 

görünene kadar 

İ

LER

İ

 veya 

GER

İ

 çevirin

2 Konumlu Kurma Kolu:

 Kurma kolunu “DI

Ş

” konuma çekin ve tarih de

ğ

i

ş

ene 

kadar 

İ

LER

İ

 çevirin. Do

ğ

ru tarih görünene kadar tekrarlayın. Söz konusu ayda 

31’den az gün varsa tarihi ayarlayın. Bitirdi

ğ

inizde kurma kolunu içeri itin.

DÖNER SAAT HALKASI 

(

OPS

İ

YONEL

)

Sembolü (

) aktivitenin ba

ş

layaca

ğ

ı 

veya bitece

ğ

i saate çevirin.

PUSULA YÖNÜ HALKASI 

(

OPS

İ

YONEL

)

Yakla

ş

ık bir pusula ölçümü almak için akrep (saat kolu) 

güne

ş

e bakacak 

ş

ekilde durun. Halkayı, 

S (Güney)

 harfi 

akrep ile saat 12 konumunun ortasına gelecek 

ş

ekilde 

ayarlayın. Her saatte ayarlayın. Akrebin daima güne

ş

baktı

ğ

ından emin olun.

INDIGLO

®

 GECE I

Ş

I

Ğ

I

I

ş

ı

ğ

ı etkinle

ş

tirmek için dü

ğ

meye veya kurma koluna basın. INDIGLO

®

 gece 

ı

ş

ı

ğ

ında kullanılan elektro-lüminesan teknolojisi saatin kadranını geceleri ve 

ş

ük ı

ş

ıklı ko

ş

ullarda aydınlatır.

TAK

İ

METRE

Takimetre özelli

ğ

i, hızı saniye kolu ve takimetre ölçe

ğ

i aracılı

ğ

ıyla mil/saat, 

deniz-mili/saat veya kilometre/saat birimleriyle ölçmek için kullanılabilir. 

Aldı

ğ

ınız gerçek mesafeyi mil veya kilometre cinsinden bilmeniz gerekir. Saati 

bu özelli

ğ

i kullanmak üzere hazırlamak için saniye kolunun saat 12 konumuna 

gelmesini bekleyip, kurma kolunu “DI

Ş

” konuma çekerek saati durdurun. Hızını 

ölçmek istedi

ğ

iniz nesne önceden belirlemi

ş

 oldu

ğ

unuz mesafenin ba

ş

lama 

çizgisinden geçti

ğ

inde kurma kolunu “

İ

Ç” konuma iterek saniye kolunu 

ba

ş

latın. Nesne önceden belirlemi

ş

 oldu

ğ

unuz mesafenin biti

ş

 çizgisinden 

geçti

ğ

inde kurma kolunu “DI

Ş

” konuma çekerek saniye kolunu durdurun. 

Birinci dakika içinde, saniye kolu bir kilometrelik (veya bir millik) parkur için 

elde edilen hızı gösterir: 45 saniye sürerse, kol o konumda 80’e i

ş

aret eder – 80 

km/saat veya 80 mil/saat. Bir kilometreden (veya bir milden) uzun mesafeler, 

hesabın gerçek mesafeye göre ayarlanmasını gerektirecektir. Not: Takimetre 

özelli

ğ

ini kullanmayı bitirdi

ğ

inizde saat ayarını do

ğ

ru saati gösterecek 

ş

ekilde 

düzeltmeniz gerekecektir. 

KORDONUN AYARLANMASI

KAYAR TOKALI KORDON

Kilitleme plakasını açın. Tokayı istenen kordon uzunlu

ğ

una 

götürün. Kilitleme plakasını tutarak baskı uygulayın ve toka 

kordonun alt tarafındaki yuvalara geçene kadar tokayı ileri-

geri kaydırın. Kilitleme plakası tamamen kapanana kadar 

bastırın. A

ş

ırı kuvvet kullanılırsa toka hasar görebilir.

KATLANIR TOKALI KORDON

Kordonu tokaya ba

ğ

layan yaylı çubu

ğ

u bulun. Sivri bir alet kullanarak (

Ş

ekil 1) 

yaylı çubu

ğ

u içeri itin ve kordonu ayırmak için hafifçe bükün. Bilek boyutunu 

belirleyin ve yaylı çubu

ğ

u do

ğ

ru alt deli

ğ

e yerle

ş

tirin (

Ş

ekil 2). Yaylı çubu

ğ

un 

üst kısmına bastırıp üst delikle hizalayın ve çubu

ğ

u serbest bırakarak yerine 

kilitlenmesini sa

ğ

layın (

Ş

ekil 3).

KORDON BAKLALARININ ÇIKARTILMASI

Baklaların Çıkartılması:

 Kordonu dik konuma yerle

ş

tirin 

ve baklanın bo

ş

lu

ğ

una sivri bir alet sokun. Bakla ayrılana 

kadar pimi ok yönünde kuvvetle itin (pimler zor sökülecek 

ş

ekilde tasarlanmı

ş

tır). 

İ

stenen sayıda bakla çıkartılana 

kadar aynı i

ş

lemi tekrarlayın.

Yeniden Montaj:

 Kordon parçalarını tekrar birle

ş

tirin. Pimi okun ters yönünde 

bakla içine geri itin. Pim kordonun kenarıyla aynı hizaya gelene kadar pimi 

kordon içine bastırın.

SOM BAKLALI KORDON

Baklaların Çıkartılması:

 Bir kuyumcu tornavidası 

kullanarak vidaları sola döndürüp sökün. 

İ

stenen sayıda 

bakla çıkartılana kadar aynı i

ş

lemi tekrarlayın. Tokanın 

yanındaki baklaları sökmeyin.

Yeniden Montaj:

 Kordon parçalarını yeniden birle

ş

tirin 

ve vidayı söküldü

ğ

ü yere yerle

ş

tirin. Vidayı, sıkılana ve 

kordon ile aynı hizaya gelene kadar sa

ğ

a döndürün.

SU GEÇ

İ

RMEZL

İ

K VE DARBE D

İ

RENC

İ

UYARI: HERHANG

İ

 B

İ

R SAAT

İ

N SU GEÇ

İ

RMEZL

İĞİ

N

İ

N KORUNMASI 

İ

Ç

İ

N SAAT SU ALTINDA OLDU

Ğ

U ZAMAN KURMA KOLU DI

Ş

ARI 

ÇEK

İ

LMEMEL

İ

D

İ

R. AYRICA, SU GEÇ

İ

RMEZL

İ

K SINIFI 200 METRE 

DER

İ

NL

İ

KTEN DAHA SI

Ğ

 OLAN SAATLER SU ALTINDA OLDU

Ğ

U ZAMAN 

Ğ

MELER

İ

NE BASILMAMALIDIR. BU EYLEMLER

İ

N HERHANG

İ

 B

İ

R

İ

 SAAT 

GÖVDES

İ

NE SU G

İ

RMES

İ

YLE SONUÇLANAB

İ

L

İ

R.

1.  Saat ancak camı, kurma kolu ve gövdesi sa

ğ

lam oldu

ğ

u sürece su 

geçirmezdir.

2.  Saat, dalgıç saati de

ğ

ildir ve dalmak için kullanılmamalıdır.

3.  Su geçirmezli

ğ

i garantilemek için vidalı kurma kolu ve gövde arkası gövdeye 

vidalanmalıdır (bak. Saatin Ayarlanması). (Opsiyonel)

4.  Tuzlu suya maruz kaldıktan sonra saati tatlı suyla yıkayın.

5.  Darbe direnci saatin kadranında veya arkasında belirtilir. Saatler, darbe 

direnci açısından Uluslararası Standartlar Te

ş

kilatı (ISO) testinden geçmek 

üzere tasarlanmı

ş

tır. Ancak, cama hasar vermekten kaçının.

Saatiniz su geçirmezse, metre i

ş

areti ve (

O

) gösterilir.

 

Su Geçirmezlik Derinli

ğ

p.s.i.a. * Yüzeyin Altındaki Su Basıncı

 

30m/98ft 

60

 

 

50m/164ft 

86

 

100m/328ft 

160

 

200m/656ft 

284

*inç kare ba

ş

ına libre (mutlak)

P

İ

L

Timex, pilin bir bayi veya kuyumcu tarafından de

ğ

i

ş

tirilmesini önemle 

önerir.

 Varsa, pili de

ğ

i

ş

tirirken sıfırlama dü

ğ

mesine basın. Pilin türü saat 

gövdesinin arkasında belirtilmi

ş

tir. Pil ömrünün tahminleri, kullanımla ilgili bazı 

varsayımlara dayanır; pil ömrü gerçek kullanıma göre de

ğ

i

ş

ebilir.

P

İ

L

İ

 ATE

Ş

E ATMAYIN. TEKRAR 

Ş

ARJ ETMEY

İ

N. AÇIKTAK

İ

 P

İ

LLER

İ

 

ÇOCUKLARDAN UZAK TUTUN.

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY

Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for 
a  period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will 
honor this International Warranty.
Please  note  that  Timex  may,  at  its  option,  repair  your  watch  by  installing  new  or   thoroughly 
 reconditioned  and  inspected  components  or  replace  it  with  an  identical  or   similar  model. 

IMPORTANT  —  PLEASE  NOTE  THAT  THIS  WARRANTY  DOES  NOT  COVER  DEFECTS  OR 

DAMAGES TO YOUR WATCH:

1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4)  from accidents, tampering or abuse; and
5)  lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge 

you for replacing any of these parts.

THIS  WARRANTY  AND  THE  REMEDIES  CONTAINED  HEREIN  ARE  EXCLUSIVE  AND  IN  LIEU  OF 
ALL  OTHER  WARRANTIES,  EXPRESS  OR  IMPLIED,  INCLUDING  ANY  IMPLIED  WARRANTY  OF 
MERCHANTABILITY  OR  FITNESS  FOR  PARTICULAR  PURPOSE.  TIMEX  IS  NOT  LIABLE  FOR  ANY 
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow 
limitations  on  implied  warranties  and  do  not  allow  exclusions  or  limitations  on   damages,  so 
these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may 
also have other rights which vary from  country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex 
retailer  where  the  watch  was  purchased,  together  with  a  completed  original  Watch  Repair 
Coupon  or,  in  the  U.S.  and  Canada  only,  the  completed  original  Watch  Repair  Coupon  or  a 
 written  statement  identifying  your  name,  address,  telephone  number  and  date  and  place  of 
purchase. Please include the following with your watch to cover postage and  handling (this is 
not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money 
order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will 
charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER 
ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 
1-800-263-0981.  For  Brazil,  call  +55  (11)  5572  9733.  For  Mexico,  call  01-800-01-060-00.  For 
Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, 
call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For 
France, call 03 81 63 42 51 (10 a.m. - 12 Noon). For Germany/Austra: +43 662 88921 30. For 
the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex 
retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in  certain other 
locations,  participating  Timex  retailers  can  provide  you  with  a  postage-paid,    pre-addressed 
Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
©2013  Timex  Group  USA,  Inc.  TIMEX  and  QUICKDATE  are  registered  trademarks  of  Timex 
Group USA, Inc. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US and other 
countries.

www.timex.com

W-92

  905-095028 

EU3

MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA SPOLE

Č

NOSTI TIMEX

Na va

š

e hodinky TIMEX

®

 platí záruka spole

č

nosti Timex Group USA, Inc., t

ý

kající se v

ý

robních vad, po 

dobu JEDNOHO ROKU od data p

ů

vodní koup

ě

. Spole

č

nost Timex a její p

ř

idru

ž

ené spole

č

nosti a pobo

č

ky 

na celém sv

ě

t

ě

 budou tuto Mezinárodní záruku uznávat.

Pamatujte  prosím, 

ž

e  spole

č

nost Timex  m

ůž

e  podle  vlastního  uvá

ž

ení  va

š

e  hodinky  opravit  instalací 

nov

ý

ch 

č

i pe

č

liv

ě

 renovovan

ý

ch a zkontrolovan

ý

ch sou

č

ástí, nebo je m

ůž

e vym

ě

nit za hodinky stejného 

nebo  podobného  typu. 

D

Ů

LE

Ž

ITÉ  -  PAMATUJTE  PROSÍM, 

Ž

E  TATO  ZÁRUKA  SE  NEVZTAHUJE  NA 

ZÁVADY NEBO PO

Š

KOZENÍ VA

Š

ICH HODINEK:

1) vzniklé po uplynutí záru

č

ní lh

ů

ty;

2) jestli

ž

e hodinky nebyly zakoupeny od schváleného maloobchodního prodejce v

ý

robk

ů

 

spole

č

nosti Timex;

3) vzniklé v d

ů

sledku oprav, které neprovedla spole

č

nost Timex;

4) vzniklé v d

ů

sledku nehod, neschválené manipulace nebo hrubého zacházení; a

5) vzniklé na sklí

č

ku nebo krystalu, 

ř

emínku nebo kovovém náramku, plá

š

ti hodinek, p

ř

íslu

š

enství 

nebo baterii. Timex vám m

ůž

e ú

č

tovat poplatek za v

ý

m

ě

nu kterékoli z t

ě

chto sou

č

ástí.

TATO ZÁRUKA A NÁPRAVNÉ PROST

Ř

EDKY ZDE UVEDENÉ JSOU V

Ý

LU

Č

NÉHO CHARAKTERU A NAHRAZUJÍ 

VE

Š

KERÉ  JINÉ  ZÁRUKY,  V

Ý

SLOVNÉ  NEBO  P

Ř

EDPOKLÁDANÉ,  V

Č

ETN

Ě

  P

Ř

EDPOKLÁDAN

Ý

CH  ZÁRUK 

PRODEJNOSTI  NEBO  VHODNOSTI  PRO  KONKRÉTNÍ  Ú

Č

EL.  TIMEX  NENESE  ZODPOV

Ě

DNOST  ZA 

Ž

ÁDNÉ  ZVLÁ

Š

TNÍ,  NÁHODNÉ  NEBO  NÁSLEDNÉ 

Š

KODY.  N

ě

které  zem

ě

  a  státy  nedovolují  omezení 

p

ř

edpokládan

ý

ch záruk a nedovolují vylou

č

ení nebo omezení náhrady 

š

kody; proto se vás zde uvedená 

omezení nemusí t

ý

kat. Tato záruka vám dává ur

č

itá zákonná práva, a m

ůž

ete mít také jiná práva, která 

jsou r

ů

zná v jednotliv

ý

ch zemích nebo státech.

Pot

ř

ebujete-li záru

č

ní servis, vra

ť

te prosím své hodinky spole

č

nosti Timex, jedné z jejích p

ř

idru

ž

en

ý

ch 

spole

č

ností  nebo  prodejci  v

ý

robk

ů

  zna

č

ky  Timex,  od  kterého  jste  tyto  hodinky  koupili,  spolu  s 

vypln

ě

n

ý

m originálem Kupónu na opravu hodinek; nebo, pouze v USA a Kanad

ě

, vypln

ě

n

ý

m originálem 

Kupónu na opravu hodinek nebo písemn

ý

m prohlá

š

ením uvád

ě

jícím va

š

e jméno, adresu, telefonní 

č

íslo, 

a rovn

ěž

 datum a místo koup

ě

 hodinek. Pro pokrytí po

š

tovních a manipula

č

ních náklad

ů

 (nejedná se 

o poplatek za opravu) prosím p

ř

ilo

ž

te k hodinkám následující: v USA: 

š

ek nebo platební poukázku na 

č

ástku 8,00 USD; v Kanad

ě

š

ek nebo platební poukázku na 

č

ástku 7,00 kanadsk

ý

ch dolar

ů

; a ve Velké 

Británii: 

š

ek  nebo  platební  poukázku  na 

č

ástku  3,50  liber. V  ostatních  zemích  vám  spole

č

nost Timex 

bude ú

č

tovat po

š

tovné a manipula

č

ní poplatek. NIKDY NEPOSÍLEJTE SPOLU S HODINKAMI SPECIÁLNÍ 

NÁRAMEK NEBO JIN

Ý

 P

Ř

EDM

Ě

T, KTER

Ý

 MÁ PRO VÁS OSOBNÍ HODNOTU.

V USA prosím zavolejte na 

č

íslo 1-800-448-4639 pro dodate

č

né informace o záruce. V Kanad

ě

 volejte 

na 

č

íslo 1-800-263-0981. V Brazílii volejte na 

č

íslo +55 (11) 5572 9733. V Mexiku volejte na 

č

íslo 01-800-

01-060-00. Ve St

ř

ední Americe, Karibiku, na Bermudách a na Bahamách volejte na 

č

íslo (501) 370-5775 

(USA).  V  Asii  volejte  na 

č

íslo  852-2815-0091.  Ve  Velké  Británii  volejte  na 

č

íslo  44  020  8687  9620.  V 

Portugalsku  volejte  na 

č

íslo  351  212  946  017. Ve  Francii  volejte  na 

č

íslo  03  81  63  42  51  (10-12  hod. 

dopoledne). V N

ě

mecku a Rakousku: +43 662 88921 30. Na St

ř

edním V

ý

chod

ě

 a v Africe volejte na 

č

íslo 

971-4-310850. Ve v

š

ech ostatních oblastech prosím po

ž

ádejte o informace o záruce místního prodejce 

v

ý

robk

ů

 zna

č

ky Timex nebo distributora v

ý

robk

ů

 zna

č

ky Timex. V Kanad

ě

, v USA a v n

ě

kter

ý

ch jin

ý

ch 

oblastech  vám  mohou  prodejci  v

ý

robk

ů

  zna

č

ky  Timex,  zapojení  do  na

š

eho  programu,  poskytnout 

zasílací  obálku  pro  opravu  hodinek  s  p

ř

edti

š

t

ě

nou  adresou  a  uhrazen

ý

m  po

š

tovn

ý

m  pro  snadn

ě

j

š

í 

zaji

š

t

ě

ní servisu od v

ý

robce.

©2013  Timex  Group  USA,  Inc.  TIMEX  a  QUICKDATE  jsou  registrované  ochranné  známky  spole

č

nosti 

Timex  Group  USA,  Inc.  INDIGLO  je  registrovaná  ochranná  známka  spole

č

nosti  Indiglo  Corporation  v 

USA a v dal

š

ích zemích.

TIMEX - GWARANCJA MI

Ę

DZYNARODOWA

Na zakupiony przez Pa

ń

stwa zegarek TIMEX

®

 

fi

rma Timex Group USA, Inc. udziela gwarancji obejmuj

ą

cej 

wady produkcyjne na okres JEDNEGO ROKU od daty zakupu przez oryginalnego nabywc

ę

. Timex i 

fi

rmy 

stowarzyszone na ca

ł

ym 

ś

wiecie uznaj

ą

 t

ę

 Mi

ę

dzynarodow

ą

 gwarancj

ę

.

Firma  Timex  mo

ż

e,  wed

ł

ug  w

ł

asnego  uznania,  dokona

ć

  naprawy  zegarka  poprzez  zainstalowanie 

nowych lub poddanych dok

ł

adnej regeneracji i inspekcji cz

ęś

ci, lub wymiany produktu na identyczny 

lub podobny model. 

WA

Ż

NE – INFORMUJEMY, 

Ż

E NINIEJSZA GWARANCJA NIE OBEJMUJE WAD LUB 

USZKODZE

Ń

 ZEGARKA W NAST

Ę

PUJ

Ą

CYCH OKOLICZNO

Ś

CIACH:

1) po wyga

ś

ni

ę

ciu okresu gwarancyjnego;

2) je

ż

eli zakupu zegarka nie dokonano w autoryzowanym punkcie sprzeda

ż

y Timex;

3) uszkodze

ń

 powsta

ł

ych w wyniku napraw, które nie by

ł

y wykonane przez 

fi

rm

ę

 Timex;

4)  b

ę

d

ą

cych skutkiem wypadków, ingerencji lub niew

ł

a

ś

ciwego u

ż

ytkowania; oraz

5)   szkie

ł

ka lub kryszta

ł

u, paska lub bransoletki, koperty, elementów mocuj

ą

cych oraz baterii. Firma 

Timex mo

ż

e obci

ąż

y

ć

 nabywc

ę

 kosztami wymiany dowolnej z wy

ż

ej wymienionych cz

ęś

ci.

NINIEJSZA  GWARANCJA  I  WYMIENIONE  W  NIEJ 

Ś

RODKI  WYRÓWNUJ

Ą

CE  SZKOD

Ę

  MAJ

Ą

  CHARAKTER 

WY

ŁĄ

CZNY  I  ZAST

Ę

PUJ

Ą

  WSZYSTKIE  INNE  GWARANCJE,  WYRA

Ź

NE  LUB  DOROZUMIANE,  W  TYM 

WSZELKIE  DOROZUMIANE  GWARANCJE  PRZYDATNO

Ś

CI  DO  SPRZEDA

Ż

Y  LUB  OKRE

Ś

LONEGO  CELU. 

FIRMA TIMEX  NIE  PONOSI  ODPOWIEDZIALNO

Ś

CI  PRAWNEJ  ZA 

Ż

ADNE  SZCZEGÓLNE,  PRZYPADKOWE 

LUB  WTÓRNE  SZKODY.  Poniewa

ż

  w  niektórych  krajach  lub  stanach  nie  dopuszcza  si

ę

  ogranicze

ń

 

dotycz

ą

cych  gwarancji  dorozumianych  oraz  nie  dopuszcza  si

ę

  wyj

ą

tków  lub  ogranicze

ń

  dotycz

ą

cych 

szkód,  w  przypadku  niektórych  nabywców  powy

ż

sze  ograniczenia  mog

ą

  nie  mie

ć

  zastosowania.  Na 

mocy  niniejszej  gwarancji  nabywca  posiada  okre

ś

lone  uprawnienia;  mo

ż

e  on  równie

ż

  posiada

ć

  inne 

uprawnienia, które zale

żą

 od kraju lub stanu zamieszkania.

W  celu  uzyskania  us

ł

ug  wykonanych  w  ramach  gwarancji,  prosimy  o  zwrot  zegarka  do 

fi

rmy Timex, 

jednej z 

fi

rm stowarzyszonych lub sprzedawcy produktów Timex, u którego dokonano zakupu zegarka, 

wraz wype

ł

nionym oryginalnym kuponem naprawy zegarka lub, tylko na terenie Stanów Zjednoczonych 

i  Kanady,  wype

ł

nionego  oryginalnego  kuponu  naprawy  zegarka  lub  pisemnego  o

ś

wiadczenia 

zawieraj

ą

cego imi

ę

 i nazwisko nabywcy, adres, numer telefonu oraz dat

ę

 i miejsce nabycia produktu. 

W  celu  pokrycia  kosztów  manipulacyjnych  i  transportowych  (nie  jest  to  op

ł

ata  za  napraw

ę

)  prosimy 

o za

łą

czenie: na terenie Stanów Zjednoczonych czeku lub przekazu pieni

ęż

nego na kwot

ę

 8 USD; na 

terenie Kanady czeku lub przekazu pieni

ęż

nego na kwot

ę

 7 CAD; na terenie Zjednoczonego Królestwa 

czeku  lub  przekazu  pieni

ęż

nego  na  kwot

ę

  UK£3,50. W  innych  krajach 

fi

rma Timex  wystawi  rachunek 

za  koszty  transportowe  i  manipulacyjne.  NIGDY  NIE  NALE

Ż

Y WYSY

Ł

A

Ć

  ZEGARKA  Z  ZAMOCOWANYM 

PASKIEM O SZCZEGÓLNEJ WARTO

Ś

CI ANI 

Ż

ADNYCH PRZEDMIOTÓW O WARTO

Ś

CI OSOBISTEJ.

Wi

ę

cej informacji na temat gwarancji mo

ż

na uzyska

ć

 na terenie Stanów Zjednoczonych pod numerem 

1-800-448-4639.  Na  terenie  Kanady  pod  numerem  1-800-263-0981.  Na  terenie  Brazylii  pod  numerem 

+55  (11)  5572  9733.  Na  terenie  Meksyku  pod  numerem  01-800-01-060-00.  Na  terenie  Ameryki 

Ś

rodkowej, Karaibów, Bermud i Bahama pod numerem (501) 370-5775 (Stany Zjednoczone). Na terenie 

Azji pod numerem 1852-2815-0091. Na terenie Zjednoczonego Królestwa pod numerem 44 020 8687 

9620. Na terenie Portugalii pod numerem 351 212 946 017. Na terenie Francji pod numerem 03 81 63 

42 51 (10:00 - 12:00). Na terenie Niemiec/Austrii pod numerem: +43 662 88921 30. W krajach Bliskiego 

Wschodu i Afryki pod numerem 971-4-310850. Na innych obszarach, w sprawie informacji dotycz

ą

cych 

gwarancji  prosimy  skontaktowa

ć

  si

ę

  z  lokalnym  punktem  sprzeda

ż

y Timex  lub  dostawc

ą

  produktów 

Timex.  Na  terenie  Kanady  i  Stanów  Zjednoczonych  oraz  na  niektórych  innych  obszarach,  niektórzy 

dostawcy produktów Timex mog

ą

 dostarczy

ć

 nabywcy wst

ę

pnie zaadresowan

ą

 i op

ł

acon

ą

 Wysy

ł

kow

ą

 

Kart

ę

 Naprawy Zegarka, u

ł

atwiaj

ą

c

ą

 korzystanie z us

ł

ug fabrycznych.

©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX i QUICKDATE s

ą

 zastrze

ż

onymi znakami handlowymi 

fi

rmy Timex 

Group USA, Inc. INDIGLO jest zastrze

ż

onym znakiem handlowym 

fi

rmy Indiglo Corporation w Stanach 

Zjednoczonych i innych krajach.

TIMEX NEMZETKÖZI GARANCIA

Az ön TIMEX

®

 órájára gyártási hibákra vonatkozóan a Timex Group USA, Inc. az eredeti vásárlás idejét

ő

számított  EGY  ÉVIG  garanciát  vállal.  A Timex  és  leányvállalatai  világszerte  betartják  ezt  a  nemzetközi 

garanciát.
Felhívjuk  a 

fi

gyelmét,  hogy  a  Timex  lehet

ő

ség  szerint  új  vagy  teljesen  helyreállított  és  megvizsgált 

alkatrészeket  használhat  órája  szervizeléséhez,  vagy  cserélheti  azt  azonos  vagy  hasonló  modellre. 

FONTOS  —  FELHÍVJUK  A  FIGYELMÉT,  HOGY  JELEN  GARANCIA  NEM  TERJED  KI  HIBÁKRA  VAGY 

KÁROKRA, AMENNYIBEN:

1) azok a garanciaid

ő

 után keletkeztek;

2) az órát eredetileg nem jóváhagyott Timex viszonteladótól vásárolták;

3) azok nem a Timex által végzett szerelés eredményeképpen keletkeztek;

4)  azok baleset vagy hozzá nem ért

ő

 illetve helytelen kezelés eredményei; és

5)  az üveget vagy a kristályt, a szíjat vagy pántot, az óratokot, a kiegészít

ő

ket vagy az elemet 

érintik. A Timex díjat szabhat ki bármely ilyen alkatrész cseréje esetén.

JELEN  GARANCIA  ÉS  AZ  ABBAN  FOGLALT  ORVOSLATOK  KIZÁRNAK  MINDENNEM

Ű

  EGYÉB  KIFEJEZETT 

VAGY VÉLELMEZETT  GARANCIÁT,  BELEÉRTVE  A  FORGALMAZHATÓSÁGOT VAGY  ADOTT  CÉLNAK VALÓ 

MEGFELELÉST.  A  TIMEX  NEM  FELEL  KÖZVETETT,  JÁRULÉKOS  VAGY  KÖVETKEZMÉNYI  KÁROK  ESETÉN. 

Egyes  országok  és  államok  nem  teszik  lehet

ő

vé  a  vélelmezett  garancia  korlátozásait  illetve  a  károkra 

vonatkozó  kivételeket  vagy  korlátozásokat,  így  el

ő

fordulhat,  hogy  ezek  a  korlátozások  önre  nem 

érvényesek.  Jelen  garancia  adott  törvényes  jogokat  biztosít  önnek,  de  emellett  önt  más  jogok  is 

megillethetik, amelyek az egyes országok és államok között eltér

ő

ek lehetnek.

A  garanciális  szolgáltatáshoz  kérjük,  juttassa  vissza  óráját  a  Timexhez  vagy  annak  valamely 

leányvállalatához, vagy ahhoz a Timex kiskeresked

ő

höz, ahol az órát vásárolta, együtt a kitöltött eredeti 

Órajavítási  kuponnal,  vagy  az  Amerikai  Egyesült  Államok  és  Kanada  esetében  az  eredeti  Órajavítási 

kuponnal vagy egy írásos nyilatkozattal, amelyen olvasható az ön neve, címe, telefonszáma valamint a 

vásárlás helye és ideje. Kérjük, órájával együtt a következ

ő

ket is juttassa el a postai és kezelési költségek 

fedezésére  (ez  nem  a  javítás  költsége):  US$  8.00  csekk  vagy  pénzesutalvány  az  Egyesült  Államokban; 

CAN$7.00 csekk vagy pénzesutalvány Kanadában; és UK£3.50 csekk vagy pénzesutalvány az Egyesült 

Királyságban. A Timex díjat számít fel önnek a postai és kezelési költségekhez. A FELADOTT CSOMAG 

SOHA NE TARTALMAZZON KÜLÖNLEGES ÓRASZÍJAT, ILLETVE SEMMILYEN MÁS SZEMÉLYES ÉRTÉKET.
Az  Egyesült  Államokban  hívja  az  1-800-448-4639  telefonszámot  a  garanciával  kapcsolatos  további 

információkért.  Kanadában  hívja  az  1-800-263-0981  telefonszámot.  Brazíliában  hívja  az  +55  (11) 

5572  9733  telefonszámot.  Mexikóban  hívja  a  01-800-01-060-00  telefonszámot.  Közép-Amerikában, 

a  Karib-térségben,  Bermudán  és  a  Bahamákon  hívja  az  (501)  370-5775  (U.S.)  telefonszámot. 

Ázsiában  hívja  a  852-2815-0091  telefonszámot.  Az  Egyesült  Királyságban  hívja  a  44  020  8687  9620 

telefonszámot.  Portugáliában  hívja  a  351  212  946  017  telefonszámot.  Franciaországban  hívja  a  03 

81  63  42  51  telefonszámot  (10  -  12  óra  között).  Németországban  és  Ausztriában  hívja  a  +43  662 

88921  30  telefonszámot.  A  Közel-Keleten  és  Afrikában  hívja  a  971-4-310850  telefonszámot.  Egyéb 

területek esetében hívja a helyi Timex kiskeresked

ő

t vagy Timex forgalmazót a garanciával kapcsolatos 

információkért.  Kanadában,  az  Egyesült  Államokban  és  egyes  más  helyszíneken  a  résztvev

ő

  Timex 

kiskeresked

ő

kt

ő

l kaphat készpénzzel bérmentesített, el

ő

re címzett Órajavítási postai borítékot, amelyet 

szervizigényéhez felhasználhat.
©2013 Timex Group USA, Inc. A TIMEX és a QUICKDATE a Timex Group USA, Inc. bejegyzett védjegyei, 

az INDIGLO az Indiglo Corporation bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban.

GARAN

Ț

IA INTERNA

Ț

IONAL

Ă

 TIMEX

Ceasul dumneavoastrã TIMEX

®

 este garantat contra defectelor de fabrica

ț

ie de cãtre Timex Group USA, 

Inc. pentru o perioadã de un an de la data cumpãrãrii originare. Timex 

ș

fi

lialele din toat

ă

 lumea vor 

onora aceast

ă

 GARAN

Ț

IE INTERNA

Ț

IONAL

Ă

.

Vã  rugãm  sã  re

ț

ine

ț

i  cã  Timex  poate,  la  latidudinea  proprie,  sã  repare  ceasul  dumneavoastrã  prin 

instalarea de componente noi sau temeinic recondi

ț

ionate 

ș

i controlate sau sã-l înlocuiascã cu un model 

identic  sau  similar. 

IMPORTANT  –  RE

Ț

INE

Ț

I  C

Ă

  ACEAST

Ă

  GARAN

Ț

IE  NU  ACOPER

Ă

  DEFECTELE  SAU 

STRIC

Ă

CIUNILE CEASULUI DUMNEAVOASTR

Ă

 ÎN URM

Ă

TOARELE SITUA

Ț

II :

1) dup

ă

 expirarea termenului de garan

ț

ie;

2) dac

ă

 ini

ț

ial ceasul n-a fost cump

ă

rat de la un distribuitor autorizat Timex;

3) dac

ă

 serviciul de repara

ț

ie n-a fost efectuat de Timex;

4)  în caz de accident, abuz sau încercare de modi

fi

care neautorizat

ă

ș

i

5)  lentil

ă

 sau cristal, curea sau band

ă

, cutie, anexe sau baterii. Pentru înlocuirea oric

ă

reia din aceste 

componente Timex poate s

ă

 v

ă

 cear

ă

 plat

ă

.

PREZENTA GARAN

Ț

IE 

Ș

I REMEDIILE PE CARE LE OFER

Ă

 SUNT EXCLUSIVE 

Ș

I ÎNLOCUIESC TOATE CELELALTE 

GARAN

Ț

II,  EXPLICITE  SAU  IMPLICITE,  INCLUSIV  ORICE  GARAN

Ț

IE  IMPLICIT

Ă

  DE  VANDABILITATE  SAU 

ADECVARE PENTRU UN SCOP SPECIFIC. TIMEX NU ESTE R

Ă

SPUNZ

Ă

TOR PENTRU NICIO DAUN

Ă

 SPECIAL

Ă

INCIDENTAL

Ă

 SAU CONSECVEN

Ț

IAL

Ă

. Unele 

ță

ri 

ș

i state nu admit limit

ă

ri ale garan

ț

iilor implicite 

ș

i nu 

admit excluderi sau limit

ă

ri ale daunelor, în care caz e posibil ca aceste limit

ă

ri s

ă

 nu 

fi

e aplicabile pentru 

dumneavoastr

ă

.  Aceast

ă

  garan

ț

ie  v

ă

  confer

ă

  drepturi  juridice  speci

fi

ce;  e  posibil  s

ă

  mai  ave

ț

ș

i  alte 

drepturi care variaz

ă

 de la 

ț

ar

ă

 la 

ț

ar

ă

 

ș

i de la stat la stat.

Ca s

ă

 ob

ț

ine

ț

i serviciul de garan

ț

ie v

ă

 rug

ă

m s

ă

 înapoia

ț

i ceasul dumneavoastr

ă

 la Timex sau una din 

fi

lialele  vânz

ă

torului  de  Timex  de  la  care  a

ț

i  cump

ă

rat  ceasul,  împreun

ă

  cu  originalul  Cuponului  de 

repara

ţ

ii al ceasului completat sau, doar în SUA 

ș

i Canada, originalul Cuponului de repara

ţ

ii al ceasului 

completat  sau  o  declara

ț

ie  scris

ă

  identi

fi

când  numele  dumneavoastr

ă

,  adresa,  num

ă

rul  de  telefon 

ș

i  data 

ș

i  locul  cump

ă

r

ă

rii. V

ă

  rug

ă

m  s

ă

  include

ț

i  odat

ă

  cu  ceasul  urm

ă

toarea  sum

ă

  care  s

ă

  acopere 

cheltuielile  po

ș

tale 

ș

i  de  manipulare  (

ș

i  care  nu  reprezint

ă

  plat

ă

  pentru  repara

ț

ii):  în  SUA  un  cec  sau 

mandat po

ș

tal de 8 USD; în Canada un cec sau mandat po

ș

tal de 7 CAN; în Anglia un cec sau mandat 

po

ș

tal de 3,50 GBP. În alte 

ță

ri Timex v

ă

 va trimite nota de plat

ă

 pentru serviciul po

ș

tal 

ș

i de manipulare. 

NU  INCLUDE

Ț

I  NICIODAT

Ă

  ÎN  PACHET  VREO  CUREA  DE  CEAS  SPECIAL

Ă

  SAU  ORICE  ALT  ARTICOL  DE 

VALOARE PERSONAL

Ă

.

În  SUA  v

ă

  rug

ă

m  s

ă

  suna

ț

i  la  1-800-448-4639  pentru  informa

ț

ii  suplimentare  de  garan

ț

ie.  În  Canada 

suna

ț

i  la  1-800-263-0981.  În  Brazilia  suna

ț

i  la  +55  (11)  5572  9733.  În  Mexic  suna

ț

i  la  01-800-01-060-

00.  În  America  Central

ă

,  Caraibe,  Bermuda 

ș

i  Bahamas,  suna

ț

i  la  (501)  370-5775  (SUA)  În  Asia  suna

ț

la  852-2815-0091.  În  Marea  Britanie  suna

ț

i  la  44  020  8687  9620.  În  Portugalia,  suna

ţ

i  la  351  212  946 

017. În Fran

ț

a, suna

ț

i la 03 81 63 42 51 (10 - 12). În Germania/Austria: +43 662 88921 30. În Orientul 

Mijlociu 

ș

i Africa, suna

ț

i la 971-4-310850. În alte zone v

ă

 rug

ă

m s

ă

 contacta

ț

i v

ă

nz

ă

torul Timex local sau 

distribuitorul Timex local pentru informa

ț

ii legate de garan

ț

ie. În Canada, Statele Unite ale Americii 

ș

i în 

alte loca

ţ

ii, agen

ț

i autoriza

ț

i Timex v

ă

 pot oferi plicuri speciale, prefrancate, pentru a v

ă

 facilita accesul 

la serviciile produc

ă

torului.

©2013 Timex  Group  USA,  Inc TIMEX 

ș

i  QUICKDATE  sunt  m

ă

rci  înregistrate  ale Timex  Group  USA,  Inc. 

INDIGLO este o marc

ă

 înregistrat

ă

 a Indiglo Corporation în Statele Unite ale Americii 

ș

i în alte 

ță

ri.

МЕЖДУНАРОДНАЯ

 

ГАРАНТИЯ

 

НА

 

ЧАСЫ

 TIMEX

Фирма

  Timex  Group  USA,  Inc. 

гарантирует

 

отсутствие

 

в

 

ваших

 

часах

  TIMEX

®

 

каких

-

либо

 

производственных

 

дефектов

 

на

 

период

 

до

 

ОДНОГО

 

ГОДА

 

со

 

дня

 

первоначальной

 

покупки

Фирма

 

Timex 

и

 

ее

 

международные

 

филиалы

 

признают

 

настоящую

 

международную

 

гарантию

.

Пожалуйста

учтите

что

 

фирма

 Timex 

может

на

 

свое

 

усмотрение

отремонтировать

 

ваши

 

часы

 

с

 

использованием

 

новых

 

или

 

полностью

 

отремонтированных

 

и

 

прошедших

 

инспекцию

 

компонентов

 

или

 

заменить

 

изделием

 

той

 

же

 

или

 

аналогичной

 

модели

ВНИМАНИЕ

ПОЖАЛУЙСТА

ИМЕЙТЕ

 

В

 

ВИДУ

ЧТО

 

НАСТОЯЩАЯ

 

ГАРАНТИЯ

 

НЕ

 

РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ

 

НА

 

ДЕФЕКТЫ

 

ИЛИ

 

ПОВРЕЖДЕНИЯ

 

ВАШИХ

 

ЧАСОВ

 

ПРИ

 

СЛЕДУЮЩИХ

 

ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ

:

1)  

по

 

истечении

 

срока

 

гарантии

;

2)  

если

 

часы

 

не

 

были

 

куплены

 

первоначально

 

у

 

официального

 

распространителя

 

продукции

 

фирмы

 Timex;

3)  

если

 

повреждения

 

явились

 

результатом

 

ремонта

 

или

 

обслуживания

не

 

произведенного

 

фирмой

 Timex;

4)  

если

 

повреждения

 

явились

 

результатом

 

аварии

вскрытия

 

часов

 

или

 

других

 

недозволенных

 

действий

кроме

 

того

,

5)  

гарантия

 

не

 

распространяется

 

на

 

стекло

ремешок

 

или

 

браслет

футляр

 

от

 

часов

прочие

 

принадлежности

 

и

 

батарейку

Замена

 

этих

 

частей

 

может

 

быть

 

произведена

 

фирмой

 Timex 

за

 

дополнительную

 

плату

.

НАСТОЯЩАЯ

 

ГАРАНТИЯ

 

И

 

ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ

 

ЕЮ

 

МЕРЫ

 

ЯВЛЯЮТСЯ

 

ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ

 

И

 

ЗАМЕНЯЮТ

 

ВСЕ

 

ДРУГИЕ

 

ГАРАНТИИ

ЯВНЫЕ

 

ИЛИ

 

ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ

ВКЛЮЧАЯ

 

ЛЮБЫЕ

 

ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ

 

ГАРАНТИИ

 

КОММЕРЧЕСКОГО

 

КАЧЕСТВА

 

ИЛИ

 

ПРИГОДНОСТИ

 

ДЛЯ

 

КАКОГО

-

ЛИБО

 

КОНКРЕТНОГО

 

ПРИМЕНЕНИЯ

КОМПАНИЯ

 TIMEX 

НЕ

 

НЕСЕТ

 

НИКАКОЙ

 

ОТВЕТСТВЕННОСТИ

 

ЗА

 

КАКИЕ

-

ЛИБО

 

ОСОБЫЕ

ПОБОЧНЫЕ

 

ИЛИ

 

ВТОРИЧНЫЕ

 

ПОВРЕЖДЕНИЯ

Некоторые

 

страны

 

и

 

штаты

 

не

 

допускают

 

ограничений

 

в

 

отношении

 

подразумеваемых

 

гарантий

 

и

 

не

 

допускают

 

исключений

 

или

 

ограничений

 

в

 

отношении

 

повреждений

В

 

таком

 

случае

 

на

 

Вас

 

не

 

будут

 

распространяться

 

эти

 

ограничения

Настоящая

 

гарантия

 

предоставляет

 

Вам

 

конкретные

 

юридические

 

права

но

 

Вы

 

можете

 

иметь

 

также

 

и

 

другие

 

права

варьируемые

 

в

 

зависимости

 

от

 

конкретной

 

страны

 

или

 

штата

.

Для

 

получения

 

гарантийного

 

обслуживания

пожалуйста

верните

 

Ваши

 

часы

 

в

 

фирму

  Timex, 

в

 

одно

 

из

 

ее

 

отделений

 

или

 

официальному

 

распространителю

 

ее

 

продукции

у

 

которого

 

часы

 

были

 

куплены

Пожалуйста

приложите

 

заполненный

 

оригинал

 

гарантийного

 

талона

 

на

 

ремонт

 

часов

а

 

в

 

США

 

и

 

Канаде

  - 

заполненный

 

оригинал

 

гарантийного

 

талона

 

на

 

ремонт

 

часов

 

или

 

сопроводительное

 

письмо

 

с

 

указанием

 

Вашего

 

имени

адреса

номера

 

телефона

а

 

также

 

даты

 

и

 

места

 

покупки

 

часов

.

Пожалуйста

включите

 

оплату

 

почтовых

 

расходов

 

и

 

затрат

 

на

 

упаковку

  (

не

 

включённых

 

в

 

стоимость

 

ремонта

в

 

виде

чека

 

или

 

платёжного

 

поручения

 

на

 

сумму

  8.00 

долларов

 

США

 

на

 

территории

 

США

чека

 

или

 

платёжного

 

поручения

 

на

 

сумму

  7.00 

канадских

 

долларов

 

на

 

территории

 

Канады

чека

 

или

 

платёжного

 

поручения

 

на

 

сумму

 2.50 

английских

 

фунтов

 

стерлингов

 

на

 

территории

 

Великобритании

В

 

других

 

странах

 

фирма

 Timex 

представит

 

Вам

 

счёт

 

за

 

почтовые

 

расходы

 

и

 

затраты

 

на

 

упаковку

НИ

 

ПРИ

 

КАКИХ

 

ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ

 

НЕ

 

ПРИЛАГАЙТЕ

 

К

 

ВАШЕЙ

 

ПОСЫЛКЕ

 

БРАСЛЕТ

 

ОТ

 

ЧАСОВ

 

ИЛИ

 

КАКИЕ

-

ЛИБО

 

ПРЕДМЕТЫ

ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ

 

ДЛЯ

 

ВАС

 

ЛИЧНУЮ

 

ЦЕННОСТЬ

.

Для

 

получения

 

дополнительной

 

информации

 

о

 

гарантии

пожалуйста

звоните

 

по

 

телефону

 

1-800-448-4639 

на

 

территории

 

США

Телефон

 

для

 

Канады

: 1-800-263-0981. 

В

 

Бразилии

 

звоните

 

по

 

телефону

:  +55  (11)  5572  9733. 

В

 

Мексике

 

звоните

 

по

 

телефону

:  01-800-01-060-00. 

В

 

Центральной

 

Америке

Карибских

 

странах

на

 

Бермуде

 

и

 

Багамах

 

звоните

 

по

 

телефону

:  (501)  370-5775  (

США

). 

В

 

Азии

 

звоните

 

по

 

телефону

:  852-2815-0091. 

В

 

Великобритании

 

звоните

 

по

 

телефону

:  44  020 

8687 9620. 

В

 

Португалии

 

звоните

 

по

 

телефону

: 351 212 946 017. 

Во

 

Франции

 

звоните

 

по

 

телефону

 

03

 

81 63 42 51 (c 10:00 

до

12:00). 

В

 

Германии

/

Австрии

 

звоните

 

по

 

телефону

: +43 662 889 2130. 

На

 

Ближнем

 

Востоке

 

и

 

в

 

Африке

 

звоните

 

по

 

телефону

: 971-4-310850. 

Для

 

получения

 

дополнительной

 

информации

 

о

 

гарантии

 

в

 

других

 

регионах

пожалуйста

свяжитесь

 

с

 

местным

 

представителем

 

или

 

дистрибьютором

 

фирмы

  Timex. 

В

 

Канаде

США

 

и

 

в

 

некоторых

 

других

 

регионах

 

некоторые

 

дистрибьюторы

 

фирмы

 Timex 

могут

 

предоставить

 

Вам

 

предоплаченные

 

специальные

 

почтовые

 

упаковки

 

для

 

отправки

 

часов

 

в

 

ремонт

 

с

 

уже

 

напечатанным

 

адресом

 

получателя

Это

 

облегчит

 

для

 

Вас

 

процесс

 

получения

 

фабричного

 

обслуживания

.

©2013  Timex  Group  USA,  Inc.  TIMEX 

и

  QUICKDATE 

являются

 

зарегистрированными

 

торговыми

 

марками

 

фирмы

 Timex  Group  USA,  Inc.  INDIGLO 

является

 

зарегистрированной

 

торговой

 

маркой

 

корпорации

 Indiglo Corporation 

в

 

США

 

и

 

других

 

странах

.

TIMEX INTERNATIONAL GARANT

İ

S

İ

TIMEX

®

  saatiniz  üretim  kusurlarına  kar

ș

ı  Timex  Group  USA  Inc. 

ș

irketi  tarafından,  ilk  satın  alınma 

tarihinden ba

ș

layarak B

İ

R YIL süreyle garantilidir. Timex ve dünya genelindeki i

ș

tirakleri bu Uluslararası 

Garantiyi sa

ğ

layacaktır.

Lütfen  dikkat: Timex,  seçme  hakkı  kendisine  ait  olmak  üzere  saatinizi  yeni  veya  fabrikada  yenilenmi

ș

 

ve denetlenmi

ș

 parçalar monte ederek tamir edebilir ya da aynı veya benzer bir modelle de

ğ

i

ș

tirebilir. 

ÖNEML

İ

  —  BU  GARANT

İ

,  SAAT

İ

N

İ

Z

İ

N  A

Ș

A

Ğ

IDA  BEL

İ

RT

İ

LEN  PARÇALARINI  VEYA  A

Ș

A

Ğ

IDAK

İ

 

DURUMLARDA MARUZ KALDI

Ğ

I KUSUR YA DA HASARLARI KAPSAMAZ:

1) Garanti dönemi sona erdikten sonra olu

ș

an hasar ve kusurlar;

2) Ba

ș

langıçta saat, yetkili bir Timex bayiinden satın alınmadıysa;

3) Tamir servisleri Timex tarafından yapılmadıysa;

4)  Kaza, tahrifat veya kötü kullanım sonucunda olu

ș

an hasar ya da kusurlar; ve

5)  Cam veya kristal, kordon veya kayı

ș

, saat gövdesi, ekler veya pil. Timex, bu parçaların herhangi 

birini de

ğ

i

ș

tirme ücretini sizden alabilir.

BU  BELGEN

İ

İ

ÇERD

İĞİ

  GARANT

İ

  VE  TAZM

İ

N/TELAF

İ

LER  MÜNHASIR  OLUP,  HER  TÜRLÜ  ZIMN

İ

 

SATILAB

İ

L

İ

RL

İ

K  VEYA  BELL

İ

  B

İ

R  AMACA  UYGUNLUK  GARANT

İ

LER

İ

  DAH

İ

L  OLMAK  ÜZERE  TÜM  D

İĞ

ER 

AÇIK  VEYA  ZIMN

İ

  GARANT

İ

LER

İ

N  YER

İ

NE  GEÇER.  TIMEX,  H

İ

ÇB

İ

R  ÖZEL,  RASTLANTISAL  VEYA  DOLAYLI 

HASARDAN SORUMLU DE

Ğİ

LD

İ

R. Bazı ülkeler zımni garantiler üzerindeki kısıtlamaların yanı sıra zararlara 

ili

ș

kin istisnalara ve sınırlamalara da izin vermedi

ğ

inden bu sınırlamalar sizin için geçerli olmayabilir. Bu 

garanti size belirli yasal haklar verir ve bunların yanı sıra ülkeden ülkeye de

ğ

i

ș

ebilecek di

ğ

er haklarınız 

da olabilir.
Garanti  servisi  almak  için  lütfen,  doldurulmu

ș

  Saat  Onarım  Kuponu  (Watch  Repair  Coupon)  (ya  da 

sadece ABD ve Kanada için, doldurulmu

ș

 Saat Onarım Kuponu veya adınızı, soyadınızı, adresinizi, telefon 

numaranızı  ve  satın  alma  tarihi  ve  yerini  belirten  bir  yazı)  ile  birlikte  saatinizi Timex’e,  i

ș

tiraklerinden 

birine veya saatin satın alındı

ğ

ı Timex bayiine gönderin. Saatinizle birlikte, posta ve muamele ücretlerini 

(onarım bedeli de

ğ

ildir) kar

ș

ılamak üzere lütfen 

ș

unları gönderin: ABD’de 8.00 Amerikan doları tutarında 

bir  çek  veya  posta  havalesi;  Kanada’da  7.00  Kanada  doları  tutarında  bir  çek  veya  posta  havalesi;  ve 

İ

ngiltere’de 3.50 sterlin tutarında bir çek veya posta havalesi. Di

ğ

er ülkelerde Timex posta ve muamele 

bedellerini sizden alacaktır. GÖNDER

İ

N

İ

ZE ASLA ÖZEL B

İ

R SAAT KORDONUNU VEYA K

İȘİ

SEL DE

Ğ

ER

İ

 OLAN 

D

İĞ

ER HERHANG

İ

 B

İ

R E

Ș

YAYI DAH

İ

L ETMEY

İ

N.

ABD’de  ek  garanti  bilgileri  için  lütfen  1-800-448-4639’u  arayın.  Kanada’da  1-800-263-0981’i  arayın. 

Brezilya’da  +55  (11)  5572  9733’ü  arayın.  Meksika’da  01-800-01-060-00’ı  arayın.  Orta  Amerika’da, 

Karayipler’de, Bermuda’da ve Bahamalar’da (501) 370-5775’i arayın (ABD numarasıdır). Asya’da 852-2815-

0091’i arayın. 

İ

ngiltere’de 44 020 8687 9620’yi arayın. Portekiz’de 351 212 946 017’yi arayın. Fransa’da 03 

81 63 42 51’i arayın (10.00 - 12.00 arasında). Almanya/Avusturya’da +43 662 88921 30’u arayın. Orta Do

ğ

ve Afrika’da 971-4-310850’yi arayın. Tüm di

ğ

er bölgelerde garanti bilgisi için lütfen yerel Timex bayiniz 

veya Timex da

ğ

ıtıcınız ile temas kurun. Kanada, ABD ve belirli di

ğ

er ülkelerde, katılımcı Timex bayileri 

fabrika servisi almanıza kolaylık sa

ğ

lamak üzere size posta ücreti ödenmi

ș

, üzerinde do

ğ

ru adres yazılı 

bir Saat Onarım Zarfı verebilir.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX ve QUICKDATE, Timex Group USA Inc. 

ș

irketinin tescilli markalarıdır. 

INDIGLO, ABD ve di

ğ

er ülkelerde Indiglo Corporation’ın tescilli markasıdır.

I

I

WED 14

I

I

WED 14

I

I

WED 14

WED 

14

ИСХОДНОЕ

 

ПОЛОЖЕНИЕ

СРЕДНЕЕ

 

ПОЛОЖЕНИЕ

КРАЙНЕЕ

 

ПОЛОЖЕНИЕ

 14

I

I

14

ПРИМЕЧАНИЕ

Возможно

 

потребуется

 

установка

 

даты

 

вручную

 

в

 

конце

 

каждого

 

месяца

Следуйте

 

указанной

 

выше

 

процедуре

 (

иначе

 

значение

 

даты

 

дойдет

 

до

 39, 

а

 

затем

 

обнулится

).

 

Глубина

 

уровня

 

водозащиты

  

p.s.i.a. * 

Давление

 

водяного

  

 

 

столба

 

ниже

 

поверхности

 

30

м

/98

футов

 

60

 

 

50

м

/164

фута

 

86

 

100

м

/328

футов

 

160

 

200

м

/656 

футов

 

284

Кольцо

 

интервала

 

времени

Кольцо

 

приливов

12 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

N

S

W

E

Рис

. 1

Рис

. 2

Рис

. 3

 14

I

I

14

NOT

Ă

: Poate 

fi

 necesar ca data s

ă

 

fi

reactualizat

ă

 manual la sfâr

ș

itul 

fi

ec

ă

rei 

luni calendaristice (altfel va continua pân

ă

 

la 39, apoi va reveni la 00).

Indicatorul timp scurs

Indicatorul ‚maree’

I

I

WED 14

I

I

WED 14

I

I

WED 14

WED 

14

AP

Ă

SAT

MEDIU

AFAR

Ă

12 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

N

S

W

E

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

 14

I

I

14

NOT: Tarihin yukarıdaki i

ş

lemler izlenerek 

her ayın sonunda manüel olarak 

güncellenmesi gerekebilir (aksi takdirde 

39’a kadar devam edip tekrar 00’a döner).

Geçen süre halkası

Gelg

i

t halkası

I

I

WED 14

I

I

WED 14

I

I

WED 14

WED 

14

İ

Ç

ORTA

DI

Ş

12 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

N

S

W

E

Ş

ek

i

l 1

Ş

ek

i

l 2

Ş

ek

i

l 3

Summary of Contents for W92

Page 1: ...ila puede depender del uso real NO DESECHE LA PILA EN EL FUEGO NO RECARGUE MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS QUITAR ESLABONES DE LA CORREA Quitar eslabones Coloque la correa en posición recta e inserte una herramienta en punta en la abertura del eslabón Empuje el pasador con fuerza en dirección de la flecha hasta soltar el eslabón los pasadores han sido diseñados para que s...

Page 2: ... MANTENERE LE BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI ESTRAZIONE DELLE MAGLIE DEL CINTURINO Rimozione delle maglie appoggiare il cinturino di fianco ed inserire uno strumento appuntito nell apertura della maglia Spingere con forza il perno nella direzione indicata dalla freccia finché la maglia non si stacca i perni sono stati progettati per renderne difficile l estrazione Ripetere l operaz...

Page 3: ...osítja az óra mozgását Mindig állítsa vissza a koronát a normál pozícióba vagy ha az óra tárolásakor kímélni szeretné az elemet a ki pozícióba A dátumfunkció a dátumot este 10 óra és hajnali 2 óra között állítja előre Ebben az időszakban ne állítsa be a dátumot Ha mégis ebben az időszakban kísérli meg beállítani a dátumot nagyon lassan forgassa a koronát hogy az óra károsodását elkerülje DÁTUMBEÁL...

Page 4: ...all 03 81 63 42 51 10 a m 12 Noon For Germany Austra 43 662 88921 30 For the Middle East and Africa call 971 4 310850 For other areas please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information In Canada the U S and in certain other locations participating Timex retailers can provide you with a postage paid pre addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtain...

Reviews: