V
Ă
MUL
Ț
UMIM C
Ă
A
Ț
I CUMP
Ă
RAT CEASUL TIMEX
®
.
V
ă
rug
ă
m s
ă
citi
ț
i atent instruc
ț
iunile pentru a în
ț
elege cum s
ă
folosi
ț
i ceasul
dumneavoastr
ă
Timex
®
.
S-ar putea ca modelul dumneavoastr
ă
s
ă
nu includ
ă
toate caracteristicile descrise în prezenta bro
ș
ur
ă
.
PORNIREA CEASULUI
Important: Regla
ţ
i mai întâi ziua
ş
i data!
Îndep
ă
rta
ț
i ap
ă
r
ă
toarea coroanei
ș
i împinge
ţ
i. Pentru coroana de reglare cu în
ș
urubare învârti
ț
i coroana în
SENSUL INVERS ACELOR DE CEASORNIC
. Not
ă
: Coroana se a
flă
în dreptul
cifrei orei 3 sau 6.
REGLAREA OREI
Trage
ț
i coroana complet înafar
ă
ș
i selecta
ț
i ora corect
ă
. Împinge
ț
i coroana
în
ă
untru pentru ca ceasul s
ă
reporneasc
ă
. Pentru coroana de reglare cu
în
ș
urubare împinge
ț
i roti
ț
a de reglaj în
ă
untru în timp ce o învârti
ț
i în
SENSUL
ACELOR DE CEASORNIC
.
Ceasuri cu dat
ă
:
Re
ţ
ine
ţ
i intervalul orar corect al zilei (AM sau PM) pentru
operarea corect
ă
a func
ț
iei de dat
ă
.
REGLAREA ZILEI
Trage
ț
i coroana în pozi
ț
ia „mijlocie”
ș
i învârti
ț
i
în
SENSUL ACELOR DE
CEASORNIC
pân
ă
la a
fiș
area zilei corecte. Dac
ă
ziua nu se schimb
ă
trage
ț
i
coroana în pozi
ț
ia „afar
ă
” la maxim si învârti
ț
i în
SENSUL ACELOR DE
CEASORNIC
sau în
SENSUL INVERS ACELOR
de ceasornic num
ă
rul necesar
de perioade de 24 de ore pân
ă
se a
fiș
eaz
ă
ziua corect
ă
.
REGLAREA DATEI
Aten
ț
ie:
Purtarea sau p
ă
strarea ceasului cu coroan
ă
în pozi
ț
ia „mijlocie” va
cauza deteriorarea mecanismului. Totdeauna readuce
ț
i coroana la pozi
ţ
ia
normal
ă
sau, dac
ă
dori
ț
i s
ă
nu consuma
ț
i bateria în timpul depozit
ă
rii ceasului,
în pozi
ț
ia „afar
ă
”.
Func
ţ
ia de dat
ă
avanseaz
ă
data între orele 10 seara
ș
i 2 diminea
ț
a. Evita
ț
i
selectarea datei în aceast
ă
perioad
ă
. Dac
ă
încerca
ț
i reglarea datei în aceast
ă
perioad
ă
învârti
ț
i coroana foarte lent pentru a evita deteriorarea ceasului.
REGLAREA RAPID
Ă
A DATEI „QUICK
-
DATE
”
Coroana cu trei pozi
ț
ii:
Trage
ț
i coroana în pozi
ț
ia „mijlocie”
ș
i învârti
ț
i în
SENSUL ACELOR DE CEASORNIC
sau în
SENSUL INVERS ACELOR DE
CEASORNIC
pân
ă
la a
fiș
area datei corecte.
Coroana cu dou
ă
pozi
ț
ii:
Trage
ț
i coroana în pozi
ț
ia „afar
ă
” la maxim
ș
i învârti
ț
i
în
SENSUL ACELOR DE CEASORNIC
pân
ă
la schimbarea datei. Repeta
ț
i pân
ă
la a
fiș
area datei corecte. Ajusta
ț
i data când luna are mai pu
ț
in de 31 de zile.
Împinge
ț
i coroana când a
ț
i terminat.
ROTIREA INELULUI DE TIMP
(
OP
Ț
IONAL
)
Pozi
ț
iona
ț
i simbolul (
▲
) în dreptul
orei dorite pentru începerea sau
încetarea activit
ăț
ii.
INELUL BUSOL
Ă
(
OP
Ț
IONAL
)
Pentru o indicare aproximativ
ă
a busolei, îndrepta
ț
i
indicatorul orar spre soare. Ajusta
ț
i inelul astfel ca
S (Sud)
s
ă
se a
fl
e la mijloc între indicatorul orar
ș
i ora
12. Ajusta
ț
i la
fi
ecare or
ă
. Asigura
ț
i-v
ă
c
ă
indicatorul orar
este totdeauna orientat c
ă
tre soare.
INDIGLO
®
LUMINA NOCTURN
Ă
Ap
ă
sa
ț
i butonul sau coroana pentru activarea ilumin
ă
rii. Tehnologia
electroluminiscent
ă
folosit
ă
în INDIGLO
®
ilumineaz
ă
întregul a
fiș
aj al ceasului
noaptea
ș
i în condi
ț
ii de lumin
ă
redus
ă
.
TAHOMETRU
Tahometrul poate
fi
folosit pentru m
ă
surarea vitezei în mile pe or
ă
(MPH),
mile nautice pe or
ă
(noduri) sau kilometri pe or
ă
(KPH) utilizând secundarul
ș
i
scala tahimetric
ă
. Este necesar s
ă
cunoa
ș
te
ț
i distan
ț
a parcurs
ă
în mile sau în
kilometri. Pentru a preg
ă
ti ceasul pentru aceast
ă
m
ă
sur
ă
toare opri
ț
i secundarul
în pozi
ț
ia orei 12
ș
i trage
ț
i coroana afar
ă
pentru a opri ceasul. Când obiectul
trece linia de start a distan
ț
ei de m
ă
surat ap
ă
sa
ț
i roti
ț
a de reglaj în
ă
untru,
pentru a pune în mi
ș
care secundarul. Când obiectul trece linia
fi
nal
ă
a distan
ț
ei
de m
ă
surat trage
ț
i coroana afar
ă
, pentru a opri secundarul. În primul minut
secundarul va indica valoarea pentru o mil
ă
(sau un kilometru): dac
ă
dureaz
ă
45 de secunde secundarul va indica valoarea 80 – 80 MPH sau 80 KPH. Pentru
o distan
ță
de m
ă
surat mai lung
ă
de o mil
ă
(sau un kilometru) calculul va
trebui adaptat distan
ț
ei respective. Not
ă
: Când încheia
ț
i folosirea tahometrului
indica
ț
ia de or
ă
a ceasului va trebui reajustat
ă
.
AJUSTAREA BR
ĂȚĂ
RII
CATARAMA PRIN ALUNECARE
Se deschide clapa de închidere. Se ajusteaz
ă
catarama
pân
ă
la lungimea dorit
ă
a br
ăță
rii.
Ț
ine
ț
i ap
ă
sat când
mi
ș
ca
ț
i clapa de închidere a cataramei într-o direc
ț
ie sau
alta pân
ă
prinde canelurile din interiorul br
ăță
rii. Ap
ă
sa
ț
i
pân
ă
când clapa de închidere se blocheaz
ă
în acea pozi
ţ
ie.
Catarama se poate defecta dac
ă
se aplic
ă
for
ță
excesiv
ă
.
CATARAMA PRIN ÎNDOIRE
Identi
fi
ca
ț
i lama elastic
ă
care leag
ă
br
ăț
ara la cataram
ă
. Folosind un instrument
ascu
ț
it (Fig. 1), împinge
ţ
i lama în
ă
untru
ș
i întoarce
ț
i u
ș
or br
ăț
ara pentru
desprindere. În func
ț
ie de m
ă
rimea încheieturii introduce
ț
i lama în ori
fi
ciul
potrivit (Fig. 2). Ap
ă
sa
ț
i lama, alinia
ț
i-o cu ori
fi
ciul superior
ș
i elibera
ț
i-o pentru
a se instala în pozi
ț
ie. (Fig. 3).
SCOATEREA UNEI VERIGI DIN BR
ĂȚ
AR
Ă
Pentru a scoate o verig
ă
:
Pozi
ț
iona
ț
i br
ăț
ara vertical
ș
i
introduce
ț
i o unealt
ă
ascu
ț
it
ă
în deschiz
ă
tura verigii.
Împinge
ț
i pinul cu for
ță
în direc
ț
ia s
ă
ge
ț
ii pân
ă
când
veriga se deta
ș
eaz
ă
(pinii sunt concepu
ţ
i astfel încât s
ă
fi
e
greu de scos). Repeta
ț
i procedura pân
ă
când a
ț
i scos num
ă
rul dorit de verigi.
Reasamblare:
Cupla
ţ
i la loc segmentele br
ăță
rii. Împinge
ţ
i pinul înapoi în
verig
ă
în direc
ț
ia opus
ă
s
ă
ge
ț
ii. Presa
ț
i pinul în br
ăț
at
ă
pân
ă
când se aliniaz
ă
cu marginea.
BR
ĂȚ
AR
Ă
CU VERIGI SOLIDE
Pentru a scoate o verig
ă
:
Folosind o
ș
urubelni
ță
minuscul
ă
scoate
ț
i
ș
uruburile, rotindu-le în sensul opus
acelor de ceasornic. Repeta
ț
i procedura pân
ă
când a
ț
i
scos num
ă
rul dorit de verigi. Nu scoate
ț
i verigile
de lâng
ă
închiz
ă
toare.
Reasamblare:
Cupla
ţ
i la loc segmentele br
ăță
rii
ș
i insera
ț
i
ș
urubul în cap
ă
tul deschiderii de unde a fost scos. Roti
ț
i
ș
urubul în sensul
acelor de ceasornic pân
ă
când este bine
fi
xat
ș
i aliniat cu br
ăț
ara.
REZISTEN
Ț
A LA AP
Ă
Ș
I LA
Ș
OCURI
ATEN
Ț
IE: PENTRU A MEN
Ț
INE REZISTEN
Ț
A LA AP
Ă
A ORIC
Ă
RUI CEAS
COROANA NU TREBUIE TRAS
Ă
AFAR
Ă
CÂND CEASUL SE AFL
Ă
SUB AP
Ă
.
DE ASEMENEA BUTOANELE CEASURILOR CU REZISTEN
ȚĂ
LA SCUFUNDARE
INDICAT
Ă
MAI MIC
Ă
DE 200 METRI NU TREBUIE AP
Ă
SATE SUB AP
Ă
.
AMBELE AC
Ț
IUNI POT REZULTA ÎN P
Ă
TRUNDEREA APEI ÎN INTERIORUL
CEASULUI.
1. Ceasul este rezistent la scufundare numai în m
ă
sura în care sticla de ceas,
coroana
ș
i corpul ceasului sunt intacte.
2. Acesta nu este un ceas destinat scufund
ă
rilor acvatice
ș
i deci nu trebuie
folosit la scufund
ă
ri.
3. Coroana
ș
i capacul ceasului trebuie s
ă
fi
e în
ș
urubate pentru a asigura
rezisten
ț
a la ap
ă
(vede
ț
i REGLAREA OREI). (Op
ț
ional)
4. Dac
ă
ceasul a fost expus la ap
ă
s
ă
rat
ă
, cl
ă
ti
ț
i-l cu ap
ă
dulce.
5. Rezisten
ț
a la
ș
oc este indicat
ă
pe a
fiș
ajul ceasului sau pe capac. Ceasurile
sunt proiectate ca sa treac
ă
cu succes testul ISO pentru rezisten
ță
la
ș
oc.
Este totu
ș
i important s
ă
evita
ț
i deteriorarea cristalului/geamului.
Dac
ă
ceasul dumneavoastr
ă
este etan
ș
la ap
ă
, marcajul în metri sau (
O
)
este indicat.
Adâncimea apei la care
p.s.i.a. * Presiunea apei sub suprafa
ță
se asigura etan
ș
eizarea
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
*livre pe
ț
ol p
ă
trat presiune absolut
ă
BATERIE
Timex recomand
ă
insistent ca bateria s
ă
fi
e schimbat
ă
de vânz
ă
tor sau
bijutier.
Unde e aplicabil, ap
ă
sa
ț
i butonul de resetare când schimba
ț
i bateria.
Tipul de baterie este indicat pe spatele carcasei. Durata de via
ță
a bateriei
este stabilit
ă
estimativ pe baza unor presupuneri referitoare la condi
ț
iile de
folosin
ță
; durata de via
ță
a bateriei poate varia considerabil în func
ț
ie de
condi
ț
ii reale de utilizare.
NU ARUNCA
Ţ
I BATERIA ÎN FOC. NU REÎNC
Ă
RCA
Ţ
I. P
Ă
STRA
Ț
I BATERIILE
FOLOSITE DEPARTE DE ACCESUL COPIILOR.
www.timex.com
W-92
905-095028
EU3
www.timex.com
W-92
905-095028
EU3
БЛАГОДАРИМ
ВАС
ЗА
ПОКУПКУ
ЧАСОВ
TIMEX
®
.
Пожалуйста
,
внимательно
прочитайте
инструкцию
по
эксплуатации
,
чтобы
понять
как
правильно
пользоваться
часами
Timex
®
.
В
приобретённой
Вами
модели
могут
отсутствовать
те
или
иные
характеристики
,
описание
которых
приводится
в
настоящем
буклете
.
С
ЧЕГО
НАЧАТЬ
НАСТРОЙКУ
ЧАСОВ
Внимание
:
В
первую
очередь
установите
день
недели
и
дату
!
Удалите
из
-
под
часовой
головки
блокировочную
вставку
.
Надавив
на
головку
,
приведите
её
в
рабочее
положение
.
В
случае
,
если
у
Ваших
часов
«
вкручиваемая
»
головка
,
поворачивайте
её
ПРОТИВ
ЧАСОВОЙ
СТРЕЛКИ
,
пока
она
не
начнёт
вращаться
свободно
.
Примечание
:
головка
может
располагаться
на
позиции
“3
часа
”
или
“6
часов
”.
УСТАНОВКА
ВРЕМЕНИ
Вытяните
часовую
головку
в
самое
крайнее
положение
и
выставьте
нужное
время
.
Нажатием
верните
головку
в
исходное
положение
,
чтобы
включить
ход
.
У
часов
с
o «
вкручиваемой
»
головкой
головку
нужно
вдавить
,
одновременно
вращая
её
ПО
ЧАСОВОЙ
СТРЕЛКЕ
,
чтобы
зафиксировать
положение
.
Часы
с
окошком
даты
:
для
обеспечения
правильной
установки
даты
проверьте
,
какое
время
дня
установлено
на
Ваших
часах
(AM (
до
полудня
)
или
PM (
после
полудня
)).
УСТАНОВКА
ДНЯ
НЕДЕЛИ
Вытяните
головку
в
“
среднее
”
положение
и
,
вращая
ПО
ЧАСОВОЙ
СТРЕЛКЕ
,
установите
соответствующий
день
недели
.
Если
день
недели
не
меняется
,
вытяните
головку
в
“
крайнее
”
положение
и
вращайте
ПО
ЧАСОВОЙ
или
ПРОТИВ
ЧАСОВОЙ
СТРЕЛКИ
,
пока
не
появится
правильный
день
недели
.
УСТАНОВКА
ДАТЫ
Внимание
:
использование
или
хранение
часов
с
заводной
головкой
,
находящейся
в
“
среднем
”
положении
,
приведет
к
повреждению
хода
.
Всегда
возвращайте
заводную
головку
в
нормальное
положени
e
или
,
если
Вы
хотите
продлить
срок
службы
батарейки
,
при
хранении
часов
оставьте
заводную
головку
в
“
крайнем
”
положении
.
Функция
автоматического
изменения
даты
срабатывает
в
период
между
22:00
ночи
(10 PM)
и
2:00
утра
(2 AM).
Старайтесь
избегать
установки
даты
в
указанный
период
времени
.
Если
Вы
все
же
пытаетесь
установить
дату
в
этот
период
времени
,
вращайте
часовую
головку
очень
медленно
,
чтобы
не
повредить
часы
.
ФУНКЦИЯ
“
ЭКСПРЕСС-УСТАНОВКИ
”
ДАТЫ
Часовая
головка
с
3-
мя
положениями
:
вытяните
головку
в
“
среднее
”
положение
.
Вращайте
ее
ПО
ЧАСОВОЙ
или
ПРОТИВ
ЧАСОВОЙ
СТРЕЛКИ
,
пока
не
появится
соответствующая
дата
.
Часовая
головка
с
2-
мя
положениями
:
вытяните
головку
в
“
крайнее
”
положение
и
вращайте
ПО
ЧАСОВОЙ
СТРЕЛКЕ
,
пока
дата
не
изменится
.
Повторяйте
процедуру
,
пока
не
появится
соответствующая
дата
.
В
дальнейшем
подстройка
даты
требуется
,
если
в
месяце
меньше
31
дня
.
По
окончании
процедуры
нажатием
верните
головку
в
исходное
положение
.
ВРАЩАЕМОЕ
КОЛЬЦО
ИНТЕРВАЛА
ВРЕМЕНИ
(ДОП
.
ФУНКЦИЯ)
Установите
маркер
(
▲
)
напротив
нужного
времени
,
чтобы
отметить
начало
или
конец
отслеживаемого
интервала
.
ВРАЩАЕМОЕ
КОЛЬЦО
КОМПАСА
(ДОП
.
ФУНКЦИЯ)
Для
получения
приблизительной
ориентации
по
компасу
направьте
часовую
стрелку
на
солнце
.
Поверните
кольцо
так
,
чтобы
маркер
S (
юг
)
был
расположен
посередине
между
часовой
стрелкой
и
12
часами
.
Производите
повторную
проверку
направления
каждый
час
.
Обязательно
убедитесь
,
что
часовая
стрелка
направлена
на
солнце
.
НОЧНАЯ
ПОДСВЕТКА
INDIGLO
®
Для
освещения
циферблата
нажмите
заводную
головку
.
Электролюминесцентная
технология
,
используемая
в
устройстве
ночной
подсветки
INDIGLO
®
,
освещает
весь
дисплей
часов
ночью
,
а
также
в
условиях
слабого
освещения
.
ТАХОМЕТР
Функция
тахометра
используется
для
измерения
скорости
в
милях
/
час
(MPH),
морских
милях
/
час
(
узлы
)
или
км
/
ч
. (KPH).
Эта
функция
работает
с
использованием
секундной
стрелки
и
масштабной
линейки
.
При
этом
Вам
необходимо
знать
реальное
расстояние
,
которое
необходимо
пройти
,
в
милях
или
километрах
.
Для
подготовки
часов
к
использованию
этой
функции
подождите
,
пока
секундная
стрелка
не
достигнет
положения
12
часов
,
и
выдвиньте
головку
в
“
КРАЙНЕЕ
”
положение
для
того
,
чтобы
остановить
часы
.
Когда
объект
пересечёт
стартовую
линию
заданного
расстояния
,
задвиньте
головку
в
“
ИСХОДНОЕ
”
положение
для
запуска
секундной
стрелки
.
Когда
объект
пересечёт
финишную
линию
заданного
расстояния
,
выдвиньте
головку
в
“
КРАЙНЕЕ
”
положение
,
чтобы
остановить
секундную
стрелку
.
В
течение
первой
минуты
секундная
стрелка
будет
показывать
скорость
для
курса
длиной
в
одну
милю
(
или
один
километр
):
если
указанное
время
составляет
45
секунд
,
то
стрелка
покажет
80
в
этой
позиции
,
что
соответствует
значениям
80
миль
/
час
или
80
км
/
ч
.
Если
заданное
расстояние
превышает
одну
милю
(
или
один
километр
),
необходимо
произвести
дополнительные
рассчёты
с
учётом
конкретного
расстояния
.
ПРИМЕЧАНИЕ
:
по
окончании
использования
функции
тахометра
необходимо
осуществить
сброс
часов
для
установки
правильного
времени
.
РЕГУЛИРОВАНИЕ
БРАСЛЕТА
Браслет
со
скользящей
застёжкой
Откройте
блокировочную
пластину
.
Переместите
застёжку
до
нужной
длины
браслета
.
Удерживая
и
прижимая
блокировочную
пластину
,
двигайте
застёжку
взад
-
вперёд
,
пока
она
не
встанет
в
направляющие
канавки
на
нижней
стороне
браслета
.
Закройте
блокировочную
пластину
,
вдавив
её
до
защёлкивания
.
Учтите
,
что
избыточная
сила
может
привести
к
повреждению
застёжки
.
БРАСЛЕТ
С
БЕЗОПАСНОЙ
ДВОЙНОЙ
ЗАСТЁЖКОЙ
Найдите
пружинистый
стержень
,
соединяющий
браслет
с
застёжкой
.
С
помощью
инструмента
с
острым
концом
(
Рис
. 1)
нажмите
на
этот
стержень
и
аккуратным
поворотом
отсоедините
браслет
.
Определите
размер
запястья
,
затем
установите
стержень
в
соответствующее
нижнее
отверстие
(
Рис
. 2).
Нажмите
на
пружинистый
стержень
,
направьте
в
верхнее
отверстие
и
отпустите
,
чтобы
стержень
встал
на
место
(
Рис
. 3).
УДАЛЕНИЕ
ЛИШНИХ
ЗВЕНЬЕВ
БРАСЛЕТА
Удаление
звеньев
:
поставьте
браслет
торцом
и
вставьте
инструмент
с
острым
концом
в
открытое
отвестие
звена
.
Сильно
нажмите
на
штифт
в
направлении
стрелки
,
чтобы
отсоединить
звено
(
конструкция
предусматривает
необходимость
применения
усилия
для
отделения
штифтов
).
Повторяйте
процедуру
до
тех
пор
,
пока
не
будет
отсоединено
нужное
количество
звеньев
.
Сборка
:
соедините
части
браслета
.
Вставьте
штифт
обратно
в
звено
в
направлении
,
противоположном
направлению
стрелки
.
Нажимайте
на
штифт
до
тех
пор
,
пока
он
не
будет
надежно
закреплён
вровень
с
кромкой
.
БРАСЛЕТ
С
ЛИТЫМИ
ЗВЕНЬЯМИ
Удаление
звеньев
:
с
помощью
мелкой
отвёртки
открутите
винты
,
поворачивая
их
против
часовой
стрелки
.
Повторяйте
процедуру
до
тех
пор
,
пока
не
будет
отсоединено
нужное
количество
звеньев
.
Не
удаляйте
звенья
,
непосредственно
прилегающие
к
застёжке
.
Сборка
:
соедините
элементы
браслета
.
Вставьте
винт
обратно
в
звено
,
откуда
он
был
вынут
.
Поворачивайте
отвёртку
по
часовой
стрелке
до
тех
пор
,
пока
винт
не
будет
плотно
заглублён
вровень
с
кромкой
.
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ
И
ПРОТИВОУДАРНОСТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
:
ДЛЯ
ОБЕСПЕЧЕНИЯ
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ
ЛЮБЫХ
ЧАСОВ
НЕОБХОДИМО
УБЕДИТЬСЯ
,
ЧТО
ЧАСОВАЯ
ГОЛОВКА
НЕ
НАХОДИТСЯ
В
ВЫДВИНУТОМ
ПОЛОЖЕНИИ
В
ТО
ВРЕМЯ
,
КАК
ЧАСЫ
ПОГРУЖЕНЫ
В
ВОДУ
.
КРОМЕ
ТОГО
,
НЕЛЬЗЯ
НАЖИМАТЬ
ПОД
ВОДОЙ
КНОПКИ
ЧАСОВ
,
УРОВЕНЬ
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ
КОТОРЫХ
СОСТАВЛЯЕТ
МЕНЕЕ
200
МЕТРОВ
.
ЛЮБОЕ
ИЗ
УКАЗАННЫХ
ВЫШЕ
ДЕЙСТВИЙ
МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ
К
ПРОНИКНОВЕНИЮ
ВОДЫ
В
КОРПУС
ЧАСОВ
.
1.
Часы
являются
водонепроницаемыми
только
до
тех
пор
,
пока
стекло
,
кнопки
и
корпус
остаются
неповреждёнными
.
2.
Часы
не
являются
водолазными
часами
и
не
предназначены
для
ныряния
.
3. “
Вкручиваемая
”
часовая
головка
и
задняя
крышка
корпуса
должны
быть
туго
закручены
в
корпус
для
обеспечения
водонепроницаемости
(
см
.
раздел
Настройка
времени
). (
доп
.)
4.
После
контакта
с
морской
водой
часы
следует
сполоснуть
в
пресной
воде
.
5.
Ударопрочные
модели
имеют
соответствующую
маркировку
на
лицевой
стороне
часов
или
задней
части
корпуса
.
Такие
часы
отвечают
требованиям
MOC
по
ударопрочности
.
Тем
не
менее
,
следует
избегать
повреждения
стекла
циферблата
.
Если
Ваши
часы
водонепроницаемы
,
на
них
будет
обозначена
соответствующая
глубина
в
метрах
или
значок
(
O
).
*
абсолютное
давление
в
фунтах
на
кв
.
дюйм
БАТАРЕЙКА
Фирма
Timex
настоятельно
рекомендует
обращаться
в
магазин
или
к
ювелиру
для
замены
батарейки
.
После
замены
батарейки
нажмите
переключатель
внутреннего
сброса
,
если
таковой
имеется
.
Тип
батарейки
указан
на
задней
стороне
часов
.
Срок
службы
батарейки
оценивается
на
основании
некоторых
допущений
в
отношении
условий
эксплуатации
.
Срок
службы
батарейки
может
варьироваться
в
зависимости
от
конкретных
условий
эксплуатации
.
НЕ
БРОСАЙТЕ
БАТАРЕЙКУ
В
ОГОНЬ
.
НЕ
ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ
БАТАРЕЙКУ
.
ХРАНИТЕ
НЕЗАПАКОВАННЫЕ
БАТАРЕЙКИ
В
НЕДОСТУПНЫХ
ДЛЯ
ДЕТЕЙ
МЕСТАХ
.
TIMEX
®
SAAT
İ
N
İ
Z
İ
SATIN ALDI
Ğ
INIZ
İ
Ç
İ
N TE
Ş
EKKÜR EDER
İ
Z.
Timex
®
saatinizin nasıl çalı
ş
tırılaca
ğ
ını anlamak için lütfen talimatı dikkatle
okuyunuz.
Saatinizin modeli bu kitapçıkta anlatılan bütün özellikleri
içermeyebilir.
SAAT
İ
N BA
Ş
LATILMASI
Önemli: Önce günü ve tarihi ayarlayın!
Kurma kolunun koruyucusunu çıkartın
ve kolu içeri itin. Kurma kolu vidalı ise, gev
ş
etmek için
GER
İ
yöne çevirin. Not:
Kurma kolu saat 3 veya saat 6 konumunda olabilir.
SAAT
İ
N AYARLANMASI
Saat ayarını düzeltmek için kurma kolunu tamamen dı
ş
arı çekin ve çevirin.
Yeniden ba
ş
latmak için kurma kolunu içeri itin. Kurma kolu vidalı ise, sıkmak
için
İ
LER
İ
yöne çevirerek içeri itin.
Tarihli saatler:
Tarih i
ş
levinin do
ğ
ru çalı
ş
ması için gün içindeki saat do
ğ
ru
olmalıdır (sabah veya ak
ş
am).
GÜNÜN AYARLANMASI
Kurma kolunu “orta” konuma çekin ve do
ğ
ru gün görünene kadar
İ
LER
İ
çevirin.
Gün de
ğ
i
ş
mezse, kurma kolunu “dı
ş
” konuma çekin ve do
ğ
ru gün görünene
kadar gerekli 24 saatlik dönemler boyunca
İ
LER
İ
veya
GER
İ
yönde çevirin.
TAR
İ
H
İ
N AYARLANMASI
Dikkat:
Saati, kurma kolu “orta” konumdayken takmak veya saklamak saatin
mekanizmasının hasar görmesine neden olacaktır. Kurma kolunu daima normal
konuma götürün veya saati kullanmadı
ğ
ınız zaman pil ömründen tasarruf
etmek istiyorsanız kurma kolunu “dı
ş
” konuma çekin.
Tarih i
ş
levi, tarihi saat 22:00 ile 02:00 arasında ilerletir. Bu saatler arasında
tarihi kurmayın. Bu saatler arasında tarihi kurmanız gerekiyorsa, saate hasar
vermemek için kurma kolunu çok yava
ş
çevirin.
SAAT AYARI QUICK
-
DATE
®
ÖZELL
İĞİ
3 Konumlu Kurma Kolu:
Kurma kolunu “ORTA” konuma çekin ve do
ğ
ru tarih
görünene kadar
İ
LER
İ
veya
GER
İ
çevirin
2 Konumlu Kurma Kolu:
Kurma kolunu “DI
Ş
” konuma çekin ve tarih de
ğ
i
ş
ene
kadar
İ
LER
İ
çevirin. Do
ğ
ru tarih görünene kadar tekrarlayın. Söz konusu ayda
31’den az gün varsa tarihi ayarlayın. Bitirdi
ğ
inizde kurma kolunu içeri itin.
DÖNER SAAT HALKASI
(
OPS
İ
YONEL
)
Sembolü (
▲
) aktivitenin ba
ş
layaca
ğ
ı
veya bitece
ğ
i saate çevirin.
PUSULA YÖNÜ HALKASI
(
OPS
İ
YONEL
)
Yakla
ş
ık bir pusula ölçümü almak için akrep (saat kolu)
güne
ş
e bakacak
ş
ekilde durun. Halkayı,
S (Güney)
harfi
akrep ile saat 12 konumunun ortasına gelecek
ş
ekilde
ayarlayın. Her saatte ayarlayın. Akrebin daima güne
ş
e
baktı
ğ
ından emin olun.
INDIGLO
®
GECE I
Ş
I
Ğ
I
I
ş
ı
ğ
ı etkinle
ş
tirmek için dü
ğ
meye veya kurma koluna basın. INDIGLO
®
gece
ı
ş
ı
ğ
ında kullanılan elektro-lüminesan teknolojisi saatin kadranını geceleri ve
dü
ş
ük ı
ş
ıklı ko
ş
ullarda aydınlatır.
TAK
İ
METRE
Takimetre özelli
ğ
i, hızı saniye kolu ve takimetre ölçe
ğ
i aracılı
ğ
ıyla mil/saat,
deniz-mili/saat veya kilometre/saat birimleriyle ölçmek için kullanılabilir.
Aldı
ğ
ınız gerçek mesafeyi mil veya kilometre cinsinden bilmeniz gerekir. Saati
bu özelli
ğ
i kullanmak üzere hazırlamak için saniye kolunun saat 12 konumuna
gelmesini bekleyip, kurma kolunu “DI
Ş
” konuma çekerek saati durdurun. Hızını
ölçmek istedi
ğ
iniz nesne önceden belirlemi
ş
oldu
ğ
unuz mesafenin ba
ş
lama
çizgisinden geçti
ğ
inde kurma kolunu “
İ
Ç” konuma iterek saniye kolunu
ba
ş
latın. Nesne önceden belirlemi
ş
oldu
ğ
unuz mesafenin biti
ş
çizgisinden
geçti
ğ
inde kurma kolunu “DI
Ş
” konuma çekerek saniye kolunu durdurun.
Birinci dakika içinde, saniye kolu bir kilometrelik (veya bir millik) parkur için
elde edilen hızı gösterir: 45 saniye sürerse, kol o konumda 80’e i
ş
aret eder – 80
km/saat veya 80 mil/saat. Bir kilometreden (veya bir milden) uzun mesafeler,
hesabın gerçek mesafeye göre ayarlanmasını gerektirecektir. Not: Takimetre
özelli
ğ
ini kullanmayı bitirdi
ğ
inizde saat ayarını do
ğ
ru saati gösterecek
ş
ekilde
düzeltmeniz gerekecektir.
KORDONUN AYARLANMASI
KAYAR TOKALI KORDON
Kilitleme plakasını açın. Tokayı istenen kordon uzunlu
ğ
una
götürün. Kilitleme plakasını tutarak baskı uygulayın ve toka
kordonun alt tarafındaki yuvalara geçene kadar tokayı ileri-
geri kaydırın. Kilitleme plakası tamamen kapanana kadar
bastırın. A
ş
ırı kuvvet kullanılırsa toka hasar görebilir.
KATLANIR TOKALI KORDON
Kordonu tokaya ba
ğ
layan yaylı çubu
ğ
u bulun. Sivri bir alet kullanarak (
Ş
ekil 1)
yaylı çubu
ğ
u içeri itin ve kordonu ayırmak için hafifçe bükün. Bilek boyutunu
belirleyin ve yaylı çubu
ğ
u do
ğ
ru alt deli
ğ
e yerle
ş
tirin (
Ş
ekil 2). Yaylı çubu
ğ
un
üst kısmına bastırıp üst delikle hizalayın ve çubu
ğ
u serbest bırakarak yerine
kilitlenmesini sa
ğ
layın (
Ş
ekil 3).
KORDON BAKLALARININ ÇIKARTILMASI
Baklaların Çıkartılması:
Kordonu dik konuma yerle
ş
tirin
ve baklanın bo
ş
lu
ğ
una sivri bir alet sokun. Bakla ayrılana
kadar pimi ok yönünde kuvvetle itin (pimler zor sökülecek
ş
ekilde tasarlanmı
ş
tır).
İ
stenen sayıda bakla çıkartılana
kadar aynı i
ş
lemi tekrarlayın.
Yeniden Montaj:
Kordon parçalarını tekrar birle
ş
tirin. Pimi okun ters yönünde
bakla içine geri itin. Pim kordonun kenarıyla aynı hizaya gelene kadar pimi
kordon içine bastırın.
SOM BAKLALI KORDON
Baklaların Çıkartılması:
Bir kuyumcu tornavidası
kullanarak vidaları sola döndürüp sökün.
İ
stenen sayıda
bakla çıkartılana kadar aynı i
ş
lemi tekrarlayın. Tokanın
yanındaki baklaları sökmeyin.
Yeniden Montaj:
Kordon parçalarını yeniden birle
ş
tirin
ve vidayı söküldü
ğ
ü yere yerle
ş
tirin. Vidayı, sıkılana ve
kordon ile aynı hizaya gelene kadar sa
ğ
a döndürün.
SU GEÇ
İ
RMEZL
İ
K VE DARBE D
İ
RENC
İ
UYARI: HERHANG
İ
B
İ
R SAAT
İ
N SU GEÇ
İ
RMEZL
İĞİ
N
İ
N KORUNMASI
İ
Ç
İ
N SAAT SU ALTINDA OLDU
Ğ
U ZAMAN KURMA KOLU DI
Ş
ARI
ÇEK
İ
LMEMEL
İ
D
İ
R. AYRICA, SU GEÇ
İ
RMEZL
İ
K SINIFI 200 METRE
DER
İ
NL
İ
KTEN DAHA SI
Ğ
OLAN SAATLER SU ALTINDA OLDU
Ğ
U ZAMAN
DÜ
Ğ
MELER
İ
NE BASILMAMALIDIR. BU EYLEMLER
İ
N HERHANG
İ
B
İ
R
İ
SAAT
GÖVDES
İ
NE SU G
İ
RMES
İ
YLE SONUÇLANAB
İ
L
İ
R.
1. Saat ancak camı, kurma kolu ve gövdesi sa
ğ
lam oldu
ğ
u sürece su
geçirmezdir.
2. Saat, dalgıç saati de
ğ
ildir ve dalmak için kullanılmamalıdır.
3. Su geçirmezli
ğ
i garantilemek için vidalı kurma kolu ve gövde arkası gövdeye
vidalanmalıdır (bak. Saatin Ayarlanması). (Opsiyonel)
4. Tuzlu suya maruz kaldıktan sonra saati tatlı suyla yıkayın.
5. Darbe direnci saatin kadranında veya arkasında belirtilir. Saatler, darbe
direnci açısından Uluslararası Standartlar Te
ş
kilatı (ISO) testinden geçmek
üzere tasarlanmı
ş
tır. Ancak, cama hasar vermekten kaçının.
Saatiniz su geçirmezse, metre i
ş
areti ve (
O
) gösterilir.
Su Geçirmezlik Derinli
ğ
i
p.s.i.a. * Yüzeyin Altındaki Su Basıncı
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
*inç kare ba
ş
ına libre (mutlak)
P
İ
L
Timex, pilin bir bayi veya kuyumcu tarafından de
ğ
i
ş
tirilmesini önemle
önerir.
Varsa, pili de
ğ
i
ş
tirirken sıfırlama dü
ğ
mesine basın. Pilin türü saat
gövdesinin arkasında belirtilmi
ş
tir. Pil ömrünün tahminleri, kullanımla ilgili bazı
varsayımlara dayanır; pil ömrü gerçek kullanıma göre de
ğ
i
ş
ebilir.
P
İ
L
İ
ATE
Ş
E ATMAYIN. TEKRAR
Ş
ARJ ETMEY
İ
N. AÇIKTAK
İ
P
İ
LLER
İ
ÇOCUKLARDAN UZAK TUTUN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for
a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will
honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly
reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR
DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge
you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow
limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so
these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex
retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair
Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a
written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of
purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is
not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money
order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will
charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER
ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call
1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For
Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia,
call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For
France, call 03 81 63 42 51 (10 a.m. - 12 Noon). For Germany/Austra: +43 662 88921 30. For
the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex
retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other
locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed
Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX and QUICKDATE are registered trademarks of Timex
Group USA, Inc. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US and other
countries.
www.timex.com
W-92
905-095028
EU3
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA SPOLE
Č
NOSTI TIMEX
Na va
š
e hodinky TIMEX
®
platí záruka spole
č
nosti Timex Group USA, Inc., t
ý
kající se v
ý
robních vad, po
dobu JEDNOHO ROKU od data p
ů
vodní koup
ě
. Spole
č
nost Timex a její p
ř
idru
ž
ené spole
č
nosti a pobo
č
ky
na celém sv
ě
t
ě
budou tuto Mezinárodní záruku uznávat.
Pamatujte prosím,
ž
e spole
č
nost Timex m
ůž
e podle vlastního uvá
ž
ení va
š
e hodinky opravit instalací
nov
ý
ch
č
i pe
č
liv
ě
renovovan
ý
ch a zkontrolovan
ý
ch sou
č
ástí, nebo je m
ůž
e vym
ě
nit za hodinky stejného
nebo podobného typu.
D
Ů
LE
Ž
ITÉ - PAMATUJTE PROSÍM,
Ž
E TATO ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA
ZÁVADY NEBO PO
Š
KOZENÍ VA
Š
ICH HODINEK:
1) vzniklé po uplynutí záru
č
ní lh
ů
ty;
2) jestli
ž
e hodinky nebyly zakoupeny od schváleného maloobchodního prodejce v
ý
robk
ů
spole
č
nosti Timex;
3) vzniklé v d
ů
sledku oprav, které neprovedla spole
č
nost Timex;
4) vzniklé v d
ů
sledku nehod, neschválené manipulace nebo hrubého zacházení; a
5) vzniklé na sklí
č
ku nebo krystalu,
ř
emínku nebo kovovém náramku, plá
š
ti hodinek, p
ř
íslu
š
enství
nebo baterii. Timex vám m
ůž
e ú
č
tovat poplatek za v
ý
m
ě
nu kterékoli z t
ě
chto sou
č
ástí.
TATO ZÁRUKA A NÁPRAVNÉ PROST
Ř
EDKY ZDE UVEDENÉ JSOU V
Ý
LU
Č
NÉHO CHARAKTERU A NAHRAZUJÍ
VE
Š
KERÉ JINÉ ZÁRUKY, V
Ý
SLOVNÉ NEBO P
Ř
EDPOKLÁDANÉ, V
Č
ETN
Ě
P
Ř
EDPOKLÁDAN
Ý
CH ZÁRUK
PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ Ú
Č
EL. TIMEX NENESE ZODPOV
Ě
DNOST ZA
Ž
ÁDNÉ ZVLÁ
Š
TNÍ, NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ
Š
KODY. N
ě
které zem
ě
a státy nedovolují omezení
p
ř
edpokládan
ý
ch záruk a nedovolují vylou
č
ení nebo omezení náhrady
š
kody; proto se vás zde uvedená
omezení nemusí t
ý
kat. Tato záruka vám dává ur
č
itá zákonná práva, a m
ůž
ete mít také jiná práva, která
jsou r
ů
zná v jednotliv
ý
ch zemích nebo státech.
Pot
ř
ebujete-li záru
č
ní servis, vra
ť
te prosím své hodinky spole
č
nosti Timex, jedné z jejích p
ř
idru
ž
en
ý
ch
spole
č
ností nebo prodejci v
ý
robk
ů
zna
č
ky Timex, od kterého jste tyto hodinky koupili, spolu s
vypln
ě
n
ý
m originálem Kupónu na opravu hodinek; nebo, pouze v USA a Kanad
ě
, vypln
ě
n
ý
m originálem
Kupónu na opravu hodinek nebo písemn
ý
m prohlá
š
ením uvád
ě
jícím va
š
e jméno, adresu, telefonní
č
íslo,
a rovn
ěž
datum a místo koup
ě
hodinek. Pro pokrytí po
š
tovních a manipula
č
ních náklad
ů
(nejedná se
o poplatek za opravu) prosím p
ř
ilo
ž
te k hodinkám následující: v USA:
š
ek nebo platební poukázku na
č
ástku 8,00 USD; v Kanad
ě
:
š
ek nebo platební poukázku na
č
ástku 7,00 kanadsk
ý
ch dolar
ů
; a ve Velké
Británii:
š
ek nebo platební poukázku na
č
ástku 3,50 liber. V ostatních zemích vám spole
č
nost Timex
bude ú
č
tovat po
š
tovné a manipula
č
ní poplatek. NIKDY NEPOSÍLEJTE SPOLU S HODINKAMI SPECIÁLNÍ
NÁRAMEK NEBO JIN
Ý
P
Ř
EDM
Ě
T, KTER
Ý
MÁ PRO VÁS OSOBNÍ HODNOTU.
V USA prosím zavolejte na
č
íslo 1-800-448-4639 pro dodate
č
né informace o záruce. V Kanad
ě
volejte
na
č
íslo 1-800-263-0981. V Brazílii volejte na
č
íslo +55 (11) 5572 9733. V Mexiku volejte na
č
íslo 01-800-
01-060-00. Ve St
ř
ední Americe, Karibiku, na Bermudách a na Bahamách volejte na
č
íslo (501) 370-5775
(USA). V Asii volejte na
č
íslo 852-2815-0091. Ve Velké Británii volejte na
č
íslo 44 020 8687 9620. V
Portugalsku volejte na
č
íslo 351 212 946 017. Ve Francii volejte na
č
íslo 03 81 63 42 51 (10-12 hod.
dopoledne). V N
ě
mecku a Rakousku: +43 662 88921 30. Na St
ř
edním V
ý
chod
ě
a v Africe volejte na
č
íslo
971-4-310850. Ve v
š
ech ostatních oblastech prosím po
ž
ádejte o informace o záruce místního prodejce
v
ý
robk
ů
zna
č
ky Timex nebo distributora v
ý
robk
ů
zna
č
ky Timex. V Kanad
ě
, v USA a v n
ě
kter
ý
ch jin
ý
ch
oblastech vám mohou prodejci v
ý
robk
ů
zna
č
ky Timex, zapojení do na
š
eho programu, poskytnout
zasílací obálku pro opravu hodinek s p
ř
edti
š
t
ě
nou adresou a uhrazen
ý
m po
š
tovn
ý
m pro snadn
ě
j
š
í
zaji
š
t
ě
ní servisu od v
ý
robce.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX a QUICKDATE jsou registrované ochranné známky spole
č
nosti
Timex Group USA, Inc. INDIGLO je registrovaná ochranná známka spole
č
nosti Indiglo Corporation v
USA a v dal
š
ích zemích.
TIMEX - GWARANCJA MI
Ę
DZYNARODOWA
Na zakupiony przez Pa
ń
stwa zegarek TIMEX
®
fi
rma Timex Group USA, Inc. udziela gwarancji obejmuj
ą
cej
wady produkcyjne na okres JEDNEGO ROKU od daty zakupu przez oryginalnego nabywc
ę
. Timex i
fi
rmy
stowarzyszone na ca
ł
ym
ś
wiecie uznaj
ą
t
ę
Mi
ę
dzynarodow
ą
gwarancj
ę
.
Firma Timex mo
ż
e, wed
ł
ug w
ł
asnego uznania, dokona
ć
naprawy zegarka poprzez zainstalowanie
nowych lub poddanych dok
ł
adnej regeneracji i inspekcji cz
ęś
ci, lub wymiany produktu na identyczny
lub podobny model.
WA
Ż
NE – INFORMUJEMY,
Ż
E NINIEJSZA GWARANCJA NIE OBEJMUJE WAD LUB
USZKODZE
Ń
ZEGARKA W NAST
Ę
PUJ
Ą
CYCH OKOLICZNO
Ś
CIACH:
1) po wyga
ś
ni
ę
ciu okresu gwarancyjnego;
2) je
ż
eli zakupu zegarka nie dokonano w autoryzowanym punkcie sprzeda
ż
y Timex;
3) uszkodze
ń
powsta
ł
ych w wyniku napraw, które nie by
ł
y wykonane przez
fi
rm
ę
Timex;
4) b
ę
d
ą
cych skutkiem wypadków, ingerencji lub niew
ł
a
ś
ciwego u
ż
ytkowania; oraz
5) szkie
ł
ka lub kryszta
ł
u, paska lub bransoletki, koperty, elementów mocuj
ą
cych oraz baterii. Firma
Timex mo
ż
e obci
ąż
y
ć
nabywc
ę
kosztami wymiany dowolnej z wy
ż
ej wymienionych cz
ęś
ci.
NINIEJSZA GWARANCJA I WYMIENIONE W NIEJ
Ś
RODKI WYRÓWNUJ
Ą
CE SZKOD
Ę
MAJ
Ą
CHARAKTER
WY
ŁĄ
CZNY I ZAST
Ę
PUJ
Ą
WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRA
Ź
NE LUB DOROZUMIANE, W TYM
WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNO
Ś
CI DO SPRZEDA
Ż
Y LUB OKRE
Ś
LONEGO CELU.
FIRMA TIMEX NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNO
Ś
CI PRAWNEJ ZA
Ż
ADNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE
LUB WTÓRNE SZKODY. Poniewa
ż
w niektórych krajach lub stanach nie dopuszcza si
ę
ogranicze
ń
dotycz
ą
cych gwarancji dorozumianych oraz nie dopuszcza si
ę
wyj
ą
tków lub ogranicze
ń
dotycz
ą
cych
szkód, w przypadku niektórych nabywców powy
ż
sze ograniczenia mog
ą
nie mie
ć
zastosowania. Na
mocy niniejszej gwarancji nabywca posiada okre
ś
lone uprawnienia; mo
ż
e on równie
ż
posiada
ć
inne
uprawnienia, które zale
żą
od kraju lub stanu zamieszkania.
W celu uzyskania us
ł
ug wykonanych w ramach gwarancji, prosimy o zwrot zegarka do
fi
rmy Timex,
jednej z
fi
rm stowarzyszonych lub sprzedawcy produktów Timex, u którego dokonano zakupu zegarka,
wraz wype
ł
nionym oryginalnym kuponem naprawy zegarka lub, tylko na terenie Stanów Zjednoczonych
i Kanady, wype
ł
nionego oryginalnego kuponu naprawy zegarka lub pisemnego o
ś
wiadczenia
zawieraj
ą
cego imi
ę
i nazwisko nabywcy, adres, numer telefonu oraz dat
ę
i miejsce nabycia produktu.
W celu pokrycia kosztów manipulacyjnych i transportowych (nie jest to op
ł
ata za napraw
ę
) prosimy
o za
łą
czenie: na terenie Stanów Zjednoczonych czeku lub przekazu pieni
ęż
nego na kwot
ę
8 USD; na
terenie Kanady czeku lub przekazu pieni
ęż
nego na kwot
ę
7 CAD; na terenie Zjednoczonego Królestwa
czeku lub przekazu pieni
ęż
nego na kwot
ę
UK£3,50. W innych krajach
fi
rma Timex wystawi rachunek
za koszty transportowe i manipulacyjne. NIGDY NIE NALE
Ż
Y WYSY
Ł
A
Ć
ZEGARKA Z ZAMOCOWANYM
PASKIEM O SZCZEGÓLNEJ WARTO
Ś
CI ANI
Ż
ADNYCH PRZEDMIOTÓW O WARTO
Ś
CI OSOBISTEJ.
Wi
ę
cej informacji na temat gwarancji mo
ż
na uzyska
ć
na terenie Stanów Zjednoczonych pod numerem
1-800-448-4639. Na terenie Kanady pod numerem 1-800-263-0981. Na terenie Brazylii pod numerem
+55 (11) 5572 9733. Na terenie Meksyku pod numerem 01-800-01-060-00. Na terenie Ameryki
Ś
rodkowej, Karaibów, Bermud i Bahama pod numerem (501) 370-5775 (Stany Zjednoczone). Na terenie
Azji pod numerem 1852-2815-0091. Na terenie Zjednoczonego Królestwa pod numerem 44 020 8687
9620. Na terenie Portugalii pod numerem 351 212 946 017. Na terenie Francji pod numerem 03 81 63
42 51 (10:00 - 12:00). Na terenie Niemiec/Austrii pod numerem: +43 662 88921 30. W krajach Bliskiego
Wschodu i Afryki pod numerem 971-4-310850. Na innych obszarach, w sprawie informacji dotycz
ą
cych
gwarancji prosimy skontaktowa
ć
si
ę
z lokalnym punktem sprzeda
ż
y Timex lub dostawc
ą
produktów
Timex. Na terenie Kanady i Stanów Zjednoczonych oraz na niektórych innych obszarach, niektórzy
dostawcy produktów Timex mog
ą
dostarczy
ć
nabywcy wst
ę
pnie zaadresowan
ą
i op
ł
acon
ą
Wysy
ł
kow
ą
Kart
ę
Naprawy Zegarka, u
ł
atwiaj
ą
c
ą
korzystanie z us
ł
ug fabrycznych.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX i QUICKDATE s
ą
zastrze
ż
onymi znakami handlowymi
fi
rmy Timex
Group USA, Inc. INDIGLO jest zastrze
ż
onym znakiem handlowym
fi
rmy Indiglo Corporation w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
TIMEX NEMZETKÖZI GARANCIA
Az ön TIMEX
®
órájára gyártási hibákra vonatkozóan a Timex Group USA, Inc. az eredeti vásárlás idejét
ő
l
számított EGY ÉVIG garanciát vállal. A Timex és leányvállalatai világszerte betartják ezt a nemzetközi
garanciát.
Felhívjuk a
fi
gyelmét, hogy a Timex lehet
ő
ség szerint új vagy teljesen helyreállított és megvizsgált
alkatrészeket használhat órája szervizeléséhez, vagy cserélheti azt azonos vagy hasonló modellre.
FONTOS — FELHÍVJUK A FIGYELMÉT, HOGY JELEN GARANCIA NEM TERJED KI HIBÁKRA VAGY
KÁROKRA, AMENNYIBEN:
1) azok a garanciaid
ő
után keletkeztek;
2) az órát eredetileg nem jóváhagyott Timex viszonteladótól vásárolták;
3) azok nem a Timex által végzett szerelés eredményeképpen keletkeztek;
4) azok baleset vagy hozzá nem ért
ő
illetve helytelen kezelés eredményei; és
5) az üveget vagy a kristályt, a szíjat vagy pántot, az óratokot, a kiegészít
ő
ket vagy az elemet
érintik. A Timex díjat szabhat ki bármely ilyen alkatrész cseréje esetén.
JELEN GARANCIA ÉS AZ ABBAN FOGLALT ORVOSLATOK KIZÁRNAK MINDENNEM
Ű
EGYÉB KIFEJEZETT
VAGY VÉLELMEZETT GARANCIÁT, BELEÉRTVE A FORGALMAZHATÓSÁGOT VAGY ADOTT CÉLNAK VALÓ
MEGFELELÉST. A TIMEX NEM FELEL KÖZVETETT, JÁRULÉKOS VAGY KÖVETKEZMÉNYI KÁROK ESETÉN.
Egyes országok és államok nem teszik lehet
ő
vé a vélelmezett garancia korlátozásait illetve a károkra
vonatkozó kivételeket vagy korlátozásokat, így el
ő
fordulhat, hogy ezek a korlátozások önre nem
érvényesek. Jelen garancia adott törvényes jogokat biztosít önnek, de emellett önt más jogok is
megillethetik, amelyek az egyes országok és államok között eltér
ő
ek lehetnek.
A garanciális szolgáltatáshoz kérjük, juttassa vissza óráját a Timexhez vagy annak valamely
leányvállalatához, vagy ahhoz a Timex kiskeresked
ő
höz, ahol az órát vásárolta, együtt a kitöltött eredeti
Órajavítási kuponnal, vagy az Amerikai Egyesült Államok és Kanada esetében az eredeti Órajavítási
kuponnal vagy egy írásos nyilatkozattal, amelyen olvasható az ön neve, címe, telefonszáma valamint a
vásárlás helye és ideje. Kérjük, órájával együtt a következ
ő
ket is juttassa el a postai és kezelési költségek
fedezésére (ez nem a javítás költsége): US$ 8.00 csekk vagy pénzesutalvány az Egyesült Államokban;
CAN$7.00 csekk vagy pénzesutalvány Kanadában; és UK£3.50 csekk vagy pénzesutalvány az Egyesült
Királyságban. A Timex díjat számít fel önnek a postai és kezelési költségekhez. A FELADOTT CSOMAG
SOHA NE TARTALMAZZON KÜLÖNLEGES ÓRASZÍJAT, ILLETVE SEMMILYEN MÁS SZEMÉLYES ÉRTÉKET.
Az Egyesült Államokban hívja az 1-800-448-4639 telefonszámot a garanciával kapcsolatos további
információkért. Kanadában hívja az 1-800-263-0981 telefonszámot. Brazíliában hívja az +55 (11)
5572 9733 telefonszámot. Mexikóban hívja a 01-800-01-060-00 telefonszámot. Közép-Amerikában,
a Karib-térségben, Bermudán és a Bahamákon hívja az (501) 370-5775 (U.S.) telefonszámot.
Ázsiában hívja a 852-2815-0091 telefonszámot. Az Egyesült Királyságban hívja a 44 020 8687 9620
telefonszámot. Portugáliában hívja a 351 212 946 017 telefonszámot. Franciaországban hívja a 03
81 63 42 51 telefonszámot (10 - 12 óra között). Németországban és Ausztriában hívja a +43 662
88921 30 telefonszámot. A Közel-Keleten és Afrikában hívja a 971-4-310850 telefonszámot. Egyéb
területek esetében hívja a helyi Timex kiskeresked
ő
t vagy Timex forgalmazót a garanciával kapcsolatos
információkért. Kanadában, az Egyesült Államokban és egyes más helyszíneken a résztvev
ő
Timex
kiskeresked
ő
kt
ő
l kaphat készpénzzel bérmentesített, el
ő
re címzett Órajavítási postai borítékot, amelyet
szervizigényéhez felhasználhat.
©2013 Timex Group USA, Inc. A TIMEX és a QUICKDATE a Timex Group USA, Inc. bejegyzett védjegyei,
az INDIGLO az Indiglo Corporation bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban.
GARAN
Ț
IA INTERNA
Ț
IONAL
Ă
TIMEX
Ceasul dumneavoastrã TIMEX
®
este garantat contra defectelor de fabrica
ț
ie de cãtre Timex Group USA,
Inc. pentru o perioadã de un an de la data cumpãrãrii originare. Timex
ș
i
fi
lialele din toat
ă
lumea vor
onora aceast
ă
GARAN
Ț
IE INTERNA
Ț
IONAL
Ă
.
Vã rugãm sã re
ț
ine
ț
i cã Timex poate, la latidudinea proprie, sã repare ceasul dumneavoastrã prin
instalarea de componente noi sau temeinic recondi
ț
ionate
ș
i controlate sau sã-l înlocuiascã cu un model
identic sau similar.
IMPORTANT – RE
Ț
INE
Ț
I C
Ă
ACEAST
Ă
GARAN
Ț
IE NU ACOPER
Ă
DEFECTELE SAU
STRIC
Ă
CIUNILE CEASULUI DUMNEAVOASTR
Ă
ÎN URM
Ă
TOARELE SITUA
Ț
II :
1) dup
ă
expirarea termenului de garan
ț
ie;
2) dac
ă
ini
ț
ial ceasul n-a fost cump
ă
rat de la un distribuitor autorizat Timex;
3) dac
ă
serviciul de repara
ț
ie n-a fost efectuat de Timex;
4) în caz de accident, abuz sau încercare de modi
fi
care neautorizat
ă
;
ș
i
5) lentil
ă
sau cristal, curea sau band
ă
, cutie, anexe sau baterii. Pentru înlocuirea oric
ă
reia din aceste
componente Timex poate s
ă
v
ă
cear
ă
plat
ă
.
PREZENTA GARAN
Ț
IE
Ș
I REMEDIILE PE CARE LE OFER
Ă
SUNT EXCLUSIVE
Ș
I ÎNLOCUIESC TOATE CELELALTE
GARAN
Ț
II, EXPLICITE SAU IMPLICITE, INCLUSIV ORICE GARAN
Ț
IE IMPLICIT
Ă
DE VANDABILITATE SAU
ADECVARE PENTRU UN SCOP SPECIFIC. TIMEX NU ESTE R
Ă
SPUNZ
Ă
TOR PENTRU NICIO DAUN
Ă
SPECIAL
Ă
,
INCIDENTAL
Ă
SAU CONSECVEN
Ț
IAL
Ă
. Unele
ță
ri
ș
i state nu admit limit
ă
ri ale garan
ț
iilor implicite
ș
i nu
admit excluderi sau limit
ă
ri ale daunelor, în care caz e posibil ca aceste limit
ă
ri s
ă
nu
fi
e aplicabile pentru
dumneavoastr
ă
. Aceast
ă
garan
ț
ie v
ă
confer
ă
drepturi juridice speci
fi
ce; e posibil s
ă
mai ave
ț
i
ș
i alte
drepturi care variaz
ă
de la
ț
ar
ă
la
ț
ar
ă
ș
i de la stat la stat.
Ca s
ă
ob
ț
ine
ț
i serviciul de garan
ț
ie v
ă
rug
ă
m s
ă
înapoia
ț
i ceasul dumneavoastr
ă
la Timex sau una din
fi
lialele vânz
ă
torului de Timex de la care a
ț
i cump
ă
rat ceasul, împreun
ă
cu originalul Cuponului de
repara
ţ
ii al ceasului completat sau, doar în SUA
ș
i Canada, originalul Cuponului de repara
ţ
ii al ceasului
completat sau o declara
ț
ie scris
ă
identi
fi
când numele dumneavoastr
ă
, adresa, num
ă
rul de telefon
ș
i data
ș
i locul cump
ă
r
ă
rii. V
ă
rug
ă
m s
ă
include
ț
i odat
ă
cu ceasul urm
ă
toarea sum
ă
care s
ă
acopere
cheltuielile po
ș
tale
ș
i de manipulare (
ș
i care nu reprezint
ă
plat
ă
pentru repara
ț
ii): în SUA un cec sau
mandat po
ș
tal de 8 USD; în Canada un cec sau mandat po
ș
tal de 7 CAN; în Anglia un cec sau mandat
po
ș
tal de 3,50 GBP. În alte
ță
ri Timex v
ă
va trimite nota de plat
ă
pentru serviciul po
ș
tal
ș
i de manipulare.
NU INCLUDE
Ț
I NICIODAT
Ă
ÎN PACHET VREO CUREA DE CEAS SPECIAL
Ă
SAU ORICE ALT ARTICOL DE
VALOARE PERSONAL
Ă
.
În SUA v
ă
rug
ă
m s
ă
suna
ț
i la 1-800-448-4639 pentru informa
ț
ii suplimentare de garan
ț
ie. În Canada
suna
ț
i la 1-800-263-0981. În Brazilia suna
ț
i la +55 (11) 5572 9733. În Mexic suna
ț
i la 01-800-01-060-
00. În America Central
ă
, Caraibe, Bermuda
ș
i Bahamas, suna
ț
i la (501) 370-5775 (SUA) În Asia suna
ț
i
la 852-2815-0091. În Marea Britanie suna
ț
i la 44 020 8687 9620. În Portugalia, suna
ţ
i la 351 212 946
017. În Fran
ț
a, suna
ț
i la 03 81 63 42 51 (10 - 12). În Germania/Austria: +43 662 88921 30. În Orientul
Mijlociu
ș
i Africa, suna
ț
i la 971-4-310850. În alte zone v
ă
rug
ă
m s
ă
contacta
ț
i v
ă
nz
ă
torul Timex local sau
distribuitorul Timex local pentru informa
ț
ii legate de garan
ț
ie. În Canada, Statele Unite ale Americii
ș
i în
alte loca
ţ
ii, agen
ț
i autoriza
ț
i Timex v
ă
pot oferi plicuri speciale, prefrancate, pentru a v
ă
facilita accesul
la serviciile produc
ă
torului.
©2013 Timex Group USA, Inc TIMEX
ș
i QUICKDATE sunt m
ă
rci înregistrate ale Timex Group USA, Inc.
INDIGLO este o marc
ă
înregistrat
ă
a Indiglo Corporation în Statele Unite ale Americii
ș
i în alte
ță
ri.
МЕЖДУНАРОДНАЯ
ГАРАНТИЯ
НА
ЧАСЫ
TIMEX
Фирма
Timex Group USA, Inc.
гарантирует
отсутствие
в
ваших
часах
TIMEX
®
каких
-
либо
производственных
дефектов
на
период
до
ОДНОГО
ГОДА
со
дня
первоначальной
покупки
.
Фирма
Timex
и
ее
международные
филиалы
признают
настоящую
международную
гарантию
.
Пожалуйста
,
учтите
,
что
фирма
Timex
может
,
на
свое
усмотрение
,
отремонтировать
ваши
часы
с
использованием
новых
или
полностью
отремонтированных
и
прошедших
инспекцию
компонентов
или
заменить
изделием
той
же
или
аналогичной
модели
.
ВНИМАНИЕ
:
ПОЖАЛУЙСТА
,
ИМЕЙТЕ
В
ВИДУ
,
ЧТО
НАСТОЯЩАЯ
ГАРАНТИЯ
НЕ
РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
НА
ДЕФЕКТЫ
ИЛИ
ПОВРЕЖДЕНИЯ
ВАШИХ
ЧАСОВ
ПРИ
СЛЕДУЮЩИХ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ
:
1)
по
истечении
срока
гарантии
;
2)
если
часы
не
были
куплены
первоначально
у
официального
распространителя
продукции
фирмы
Timex;
3)
если
повреждения
явились
результатом
ремонта
или
обслуживания
,
не
произведенного
фирмой
Timex;
4)
если
повреждения
явились
результатом
аварии
,
вскрытия
часов
или
других
недозволенных
действий
;
кроме
того
,
5)
гарантия
не
распространяется
на
стекло
,
ремешок
или
браслет
,
футляр
от
часов
,
прочие
принадлежности
и
батарейку
.
Замена
этих
частей
может
быть
произведена
фирмой
Timex
за
дополнительную
плату
.
НАСТОЯЩАЯ
ГАРАНТИЯ
И
ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ
ЕЮ
МЕРЫ
ЯВЛЯЮТСЯ
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ
И
ЗАМЕНЯЮТ
ВСЕ
ДРУГИЕ
ГАРАНТИИ
,
ЯВНЫЕ
ИЛИ
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ
,
ВКЛЮЧАЯ
ЛЮБЫЕ
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ
ГАРАНТИИ
КОММЕРЧЕСКОГО
КАЧЕСТВА
ИЛИ
ПРИГОДНОСТИ
ДЛЯ
КАКОГО
-
ЛИБО
КОНКРЕТНОГО
ПРИМЕНЕНИЯ
.
КОМПАНИЯ
TIMEX
НЕ
НЕСЕТ
НИКАКОЙ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ
ЗА
КАКИЕ
-
ЛИБО
ОСОБЫЕ
,
ПОБОЧНЫЕ
ИЛИ
ВТОРИЧНЫЕ
ПОВРЕЖДЕНИЯ
.
Некоторые
страны
и
штаты
не
допускают
ограничений
в
отношении
подразумеваемых
гарантий
и
не
допускают
исключений
или
ограничений
в
отношении
повреждений
.
В
таком
случае
на
Вас
не
будут
распространяться
эти
ограничения
.
Настоящая
гарантия
предоставляет
Вам
конкретные
юридические
права
,
но
Вы
можете
иметь
также
и
другие
права
,
варьируемые
в
зависимости
от
конкретной
страны
или
штата
.
Для
получения
гарантийного
обслуживания
,
пожалуйста
,
верните
Ваши
часы
в
фирму
Timex,
в
одно
из
ее
отделений
или
официальному
распространителю
ее
продукции
,
у
которого
часы
были
куплены
.
Пожалуйста
,
приложите
заполненный
оригинал
гарантийного
талона
на
ремонт
часов
,
а
в
США
и
Канаде
-
заполненный
оригинал
гарантийного
талона
на
ремонт
часов
или
сопроводительное
письмо
с
указанием
Вашего
имени
,
адреса
,
номера
телефона
,
а
также
даты
и
места
покупки
часов
.
Пожалуйста
,
включите
оплату
почтовых
расходов
и
затрат
на
упаковку
(
не
включённых
в
стоимость
ремонта
)
в
виде
:
чека
или
платёжного
поручения
на
сумму
8.00
долларов
США
на
территории
США
;
чека
или
платёжного
поручения
на
сумму
7.00
канадских
долларов
на
территории
Канады
;
чека
или
платёжного
поручения
на
сумму
2.50
английских
фунтов
стерлингов
на
территории
Великобритании
.
В
других
странах
фирма
Timex
представит
Вам
счёт
за
почтовые
расходы
и
затраты
на
упаковку
.
НИ
ПРИ
КАКИХ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ
НЕ
ПРИЛАГАЙТЕ
К
ВАШЕЙ
ПОСЫЛКЕ
БРАСЛЕТ
ОТ
ЧАСОВ
ИЛИ
КАКИЕ
-
ЛИБО
ПРЕДМЕТЫ
,
ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ
ДЛЯ
ВАС
ЛИЧНУЮ
ЦЕННОСТЬ
.
Для
получения
дополнительной
информации
о
гарантии
,
пожалуйста
,
звоните
по
телефону
1-800-448-4639
на
территории
США
.
Телефон
для
Канады
: 1-800-263-0981.
В
Бразилии
звоните
по
телефону
: +55 (11) 5572 9733.
В
Мексике
звоните
по
телефону
: 01-800-01-060-00.
В
Центральной
Америке
,
Карибских
странах
,
на
Бермуде
и
Багамах
звоните
по
телефону
: (501) 370-5775 (
США
).
В
Азии
звоните
по
телефону
: 852-2815-0091.
В
Великобритании
звоните
по
телефону
: 44 020
8687 9620.
В
Португалии
звоните
по
телефону
: 351 212 946 017.
Во
Франции
звоните
по
телефону
03
81 63 42 51 (c 10:00
до
12:00).
В
Германии
/
Австрии
звоните
по
телефону
: +43 662 889 2130.
На
Ближнем
Востоке
и
в
Африке
звоните
по
телефону
: 971-4-310850.
Для
получения
дополнительной
информации
о
гарантии
в
других
регионах
,
пожалуйста
,
свяжитесь
с
местным
представителем
или
дистрибьютором
фирмы
Timex.
В
Канаде
,
США
и
в
некоторых
других
регионах
некоторые
дистрибьюторы
фирмы
Timex
могут
предоставить
Вам
предоплаченные
специальные
почтовые
упаковки
для
отправки
часов
в
ремонт
с
уже
напечатанным
адресом
получателя
.
Это
облегчит
для
Вас
процесс
получения
фабричного
обслуживания
.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX
и
QUICKDATE
являются
зарегистрированными
торговыми
марками
фирмы
Timex Group USA, Inc. INDIGLO
является
зарегистрированной
торговой
маркой
корпорации
Indiglo Corporation
в
США
и
других
странах
.
TIMEX INTERNATIONAL GARANT
İ
S
İ
TIMEX
®
saatiniz üretim kusurlarına kar
ș
ı Timex Group USA Inc.
ș
irketi tarafından, ilk satın alınma
tarihinden ba
ș
layarak B
İ
R YIL süreyle garantilidir. Timex ve dünya genelindeki i
ș
tirakleri bu Uluslararası
Garantiyi sa
ğ
layacaktır.
Lütfen dikkat: Timex, seçme hakkı kendisine ait olmak üzere saatinizi yeni veya fabrikada yenilenmi
ș
ve denetlenmi
ș
parçalar monte ederek tamir edebilir ya da aynı veya benzer bir modelle de
ğ
i
ș
tirebilir.
ÖNEML
İ
— BU GARANT
İ
, SAAT
İ
N
İ
Z
İ
N A
Ș
A
Ğ
IDA BEL
İ
RT
İ
LEN PARÇALARINI VEYA A
Ș
A
Ğ
IDAK
İ
DURUMLARDA MARUZ KALDI
Ğ
I KUSUR YA DA HASARLARI KAPSAMAZ:
1) Garanti dönemi sona erdikten sonra olu
ș
an hasar ve kusurlar;
2) Ba
ș
langıçta saat, yetkili bir Timex bayiinden satın alınmadıysa;
3) Tamir servisleri Timex tarafından yapılmadıysa;
4) Kaza, tahrifat veya kötü kullanım sonucunda olu
ș
an hasar ya da kusurlar; ve
5) Cam veya kristal, kordon veya kayı
ș
, saat gövdesi, ekler veya pil. Timex, bu parçaların herhangi
birini de
ğ
i
ș
tirme ücretini sizden alabilir.
BU BELGEN
İ
N
İ
ÇERD
İĞİ
GARANT
İ
VE TAZM
İ
N/TELAF
İ
LER MÜNHASIR OLUP, HER TÜRLÜ ZIMN
İ
SATILAB
İ
L
İ
RL
İ
K VEYA BELL
İ
B
İ
R AMACA UYGUNLUK GARANT
İ
LER
İ
DAH
İ
L OLMAK ÜZERE TÜM D
İĞ
ER
AÇIK VEYA ZIMN
İ
GARANT
İ
LER
İ
N YER
İ
NE GEÇER. TIMEX, H
İ
ÇB
İ
R ÖZEL, RASTLANTISAL VEYA DOLAYLI
HASARDAN SORUMLU DE
Ğİ
LD
İ
R. Bazı ülkeler zımni garantiler üzerindeki kısıtlamaların yanı sıra zararlara
ili
ș
kin istisnalara ve sınırlamalara da izin vermedi
ğ
inden bu sınırlamalar sizin için geçerli olmayabilir. Bu
garanti size belirli yasal haklar verir ve bunların yanı sıra ülkeden ülkeye de
ğ
i
ș
ebilecek di
ğ
er haklarınız
da olabilir.
Garanti servisi almak için lütfen, doldurulmu
ș
Saat Onarım Kuponu (Watch Repair Coupon) (ya da
sadece ABD ve Kanada için, doldurulmu
ș
Saat Onarım Kuponu veya adınızı, soyadınızı, adresinizi, telefon
numaranızı ve satın alma tarihi ve yerini belirten bir yazı) ile birlikte saatinizi Timex’e, i
ș
tiraklerinden
birine veya saatin satın alındı
ğ
ı Timex bayiine gönderin. Saatinizle birlikte, posta ve muamele ücretlerini
(onarım bedeli de
ğ
ildir) kar
ș
ılamak üzere lütfen
ș
unları gönderin: ABD’de 8.00 Amerikan doları tutarında
bir çek veya posta havalesi; Kanada’da 7.00 Kanada doları tutarında bir çek veya posta havalesi; ve
İ
ngiltere’de 3.50 sterlin tutarında bir çek veya posta havalesi. Di
ğ
er ülkelerde Timex posta ve muamele
bedellerini sizden alacaktır. GÖNDER
İ
N
İ
ZE ASLA ÖZEL B
İ
R SAAT KORDONUNU VEYA K
İȘİ
SEL DE
Ğ
ER
İ
OLAN
D
İĞ
ER HERHANG
İ
B
İ
R E
Ș
YAYI DAH
İ
L ETMEY
İ
N.
ABD’de ek garanti bilgileri için lütfen 1-800-448-4639’u arayın. Kanada’da 1-800-263-0981’i arayın.
Brezilya’da +55 (11) 5572 9733’ü arayın. Meksika’da 01-800-01-060-00’ı arayın. Orta Amerika’da,
Karayipler’de, Bermuda’da ve Bahamalar’da (501) 370-5775’i arayın (ABD numarasıdır). Asya’da 852-2815-
0091’i arayın.
İ
ngiltere’de 44 020 8687 9620’yi arayın. Portekiz’de 351 212 946 017’yi arayın. Fransa’da 03
81 63 42 51’i arayın (10.00 - 12.00 arasında). Almanya/Avusturya’da +43 662 88921 30’u arayın. Orta Do
ğ
u
ve Afrika’da 971-4-310850’yi arayın. Tüm di
ğ
er bölgelerde garanti bilgisi için lütfen yerel Timex bayiniz
veya Timex da
ğ
ıtıcınız ile temas kurun. Kanada, ABD ve belirli di
ğ
er ülkelerde, katılımcı Timex bayileri
fabrika servisi almanıza kolaylık sa
ğ
lamak üzere size posta ücreti ödenmi
ș
, üzerinde do
ğ
ru adres yazılı
bir Saat Onarım Zarfı verebilir.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX ve QUICKDATE, Timex Group USA Inc.
ș
irketinin tescilli markalarıdır.
INDIGLO, ABD ve di
ğ
er ülkelerde Indiglo Corporation’ın tescilli markasıdır.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
I
I
WED 14
WED
14
ИСХОДНОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ
СРЕДНЕЕ
ПОЛОЖЕНИЕ
КРАЙНЕЕ
ПОЛОЖЕНИЕ
14
I
I
14
ПРИМЕЧАНИЕ
:
Возможно
потребуется
установка
даты
вручную
в
конце
каждого
месяца
.
Следуйте
указанной
выше
процедуре
(
иначе
значение
даты
дойдет
до
39,
а
затем
обнулится
).
Глубина
уровня
водозащиты
p.s.i.a. *
Давление
водяного
столба
ниже
поверхности
30
м
/98
футов
60
50
м
/164
фута
86
100
м
/328
футов
160
200
м
/656
футов
284
Кольцо
интервала
времени
Кольцо
приливов
12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
Рис
. 1
Рис
. 2
Рис
. 3
14
I
I
14
NOT
Ă
: Poate
fi
necesar ca data s
ă
fi
e
reactualizat
ă
manual la sfâr
ș
itul
fi
ec
ă
rei
luni calendaristice (altfel va continua pân
ă
la 39, apoi va reveni la 00).
Indicatorul timp scurs
Indicatorul ‚maree’
I
I
WED 14
I
I
WED 14
I
I
WED 14
WED
14
AP
Ă
SAT
MEDIU
AFAR
Ă
12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
14
I
I
14
NOT: Tarihin yukarıdaki i
ş
lemler izlenerek
her ayın sonunda manüel olarak
güncellenmesi gerekebilir (aksi takdirde
39’a kadar devam edip tekrar 00’a döner).
Geçen süre halkası
Gelg
i
t halkası
I
I
WED 14
I
I
WED 14
I
I
WED 14
WED
14
İ
Ç
ORTA
DI
Ş
12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
Ş
ek
i
l 1
Ş
ek
i
l 2
Ş
ek
i
l 3