background image

Nie należy pozostawiać zasłony na oknie w 

pełnym słońcu lub przez dłuższy okres.
        Delikatnie przyciśnij narożną 

przyssawkę do okna. Po kolei dociśnij 

wszystkie przyssawki do szyby. Przyciskaj 

środek przyssawki do szyby przez 10 

sekund. Jeżeli przyssawka nie trzyma, 

sprawdź, czy szyba jest czysta, i delikatnie 

zwilż przyssawkę.
        Wykorzystaj rzepy, by dopasować 

zasłonę do rozmiaru okna.
        Następnie powtarzaj te czynności 

wzdłuż boków, a na końcu przy dolnej 

krawędzi.

Przydatna wskazówka:

• Przyssawki czyść w ciepłej wodzie z 

detergentem, a po opłukaniu susz miękką, 

niestrzępiącą się ściereczką.
• Najlepsze efekty uzyskuje się, gdy szyba i 

przyssawki mają temperaturę pokojową.
• By nadać pierwotny kształt odkształconym 

przyssawkom, umieść je w naczyniu z 

gorącą wodą na 2–3 minuty.

Laat het verduisteringsscherm niet voor 

langere tijd op het raam in direct zonlicht.
        Druk zachtjes een hoekzuignap op het 

raam. Druk de andere zuignappen daarna op 

het gehele raam. Druk tien seconden op het 

midden van de zuignap om deze stevig op 

het glas te drukken. Als een zuignap niet 

vast gaat zitten, moet u controleren of het 

glas schoon is en de zuignap een beetje 

vochtig maken.
        Pas het verduisteringsscherm aan de 

gewenste venstergrootte aan met behulp 

van zachte bevestigingen.
        Doe dit langs beide zijden van het 

scherm en ten slotte langs de onderkant.

Handige tip:

• U kunt de zuignappen in warm zeepsop 

schoonmaken. Spoel ze af onder stromend 

water en droog ze met een pluisvrije doek.
• U krijgt het beste resultaat wanneer het 

glas en de zuignappen op kamertemper-

atuur zijn.
• Breng vervormde zuignappen weer in 

vorm en leg ze 2 tot 3 minuten in een kom 

met heet water.

Undgå at placere skærmen i vinduet i direkte 

sollys i længere perioder af gangen.
        Tryk forsigtigt en hjørne-sugekop på 

vinduet. Fortsæt på tværs af vinduet ved at 

trykke sugekopper på glasset. Tryk til i 

midten af sugekoppen på glasset i ti 

sekunder. Hvis en sugekop ikke sætter sig 

fast, tjek om glasset er rent, og gør 

sugekoppen let fugtig.
        Tilpas skærmen til det ønskede 

vinduestørrelse ved at bruge soft 

touch-lukkere.
        Fortsæt nedad på begge sider, og til 

sidst langs underkanten.

Nyttigt tip:

• Vask sugekoppen med varmt sæbevand, 

skyl og tør den med en fnugfri klud.
• De bedste resultater opnås når glasset og 

sugekoppen er ved stuetemperatur.
• Genskab formen for deformerede 

sugekopper ved at placere dem i en skål 

med varmt vand i 2-3 minutter.

Não deixe o estore nas janelas exposto à luz 

solar direta durante períodos de tempo 

prolongados.
        Pressione suavemente uma ventosa de 

canto na janela. Percorra a janela 

pressionando as ventosas no vidro. 

Pressione o centro da ventosa firmemente 

no vidro durante dez segundos. Se uma 

ventosa não se fixar, verifique se o vidro está 

limpo e humedeça ligeiramente a ventosa.
        Ajuste o estore para o tamanho da 

janela necessário utilizando fixadores de 

velcro.
        Continue para baixo em ambos os lados 

e, por fim, ao longo da parte inferior.

Dica útil:

• Lave as ventosas com água morna e sabão, 

enxague e seque com um pano sem pelo.
• Conseguem-se melhores resultados 

quando o vidro e as ventosas se encontram 

à temperatura ambiente.
• Recupere a forma das ventosas 

deformadas colocando-as numa taça com 

água quente durante 2–3 minutos.

Nie odrywaj zasłony. To nadmiernie ją 

obciąża i grozi uszkodzeniem szyby. 

Zdejmuj przyssawki po kolei. Aby odczepić 

przyssawkę, można użyć niewielkiej dźwigni 

lub paznokcia.
Nie należy używać zasłony na oknach z 

uszkodzonymi krawędziami, widocznymi 

odpryskami, szczelinami lub innymi 

uszkodzeniami szyby lub ramy.
Zasłonę możesz bezpiecznie stosować na 

wszystkich zwykłych oknach z pojedynczy-

mi lub podwójnymi szybami w dobrym 

stanie.

Trek niet aan het verduisteringsscherm. Dit 

oefent een te grote druk uit op het scherm 

en kan het glas van het raam beschadigen. 

Verwijder elke zuignap één voor één. 

Gebruik het lipje of uw vingernagel om de 

zuignap los te maken.
Niet gebruiken op ramen met beschadigde 

randen, zichtbare glasschilvers, scheuren of 

andere glas- of kozijnbeschadigingen.
Het verduisteringsscherm kan veilig worden 

aangebracht op normale enkel- of 

dubbelglasramen in goede staat.

Undlad at tage fat i skærmen og trække. På 

den måde kommer der for meget tryk på 

skærmen, hvilket øger risikoen for 

beskadigelse af glasset. Fjern hver sugekop 

en efter en. Brug den lille ring eller en 

fingernegl til at få den fri.
Anvend ikke på vinduer med beskadigede 

kanter, synlige skår, revner eller nogen 

anden skade på glas eller ramme.
Skærmen kan anvendes på normale enkelt- 

eller dobbeltglas-vinduer, der er i god stand.

Não retire o estore puxando-o. Isto coloca 

uma pressão indevida no estore e pode 

danificar o vidro da janela. Retire uma 

ventosa de cada vez. Use a aba pequena ou 

a unha para libertar.
Não utilize em janelas com bordas 

danificadas, fendas, rachas ou qualquer 

outro dano visível no vidro ou no caixilho.
O estore pode ser aplicado com segurança 

em janelas com vidros duplos ou simples 

normais em boas condições..

 OSTRZEŻENIE:

 Produkt ani dołączona torba nie są zabawką i są przeznaczone do użytku wyłącznie przez rodziców. Gdy zasłona nie jest używana, należy przechowywać ją w

 

dołączonej torbie poza zasięgiem dzieci. W trakcie używania zasłona musi pozostawać poza zasięgiem dzieci, w bezpiecznej odległości. Nie używać bezpośrednio nad łóżkiem 

dziecka. Łóżeczko lub kołyskę należy odsunąć od okna, na którym znajduje się zasłona, aby dziecko nie miało do niej dostępu. Należy regularnie sprawdzać, czy zasłona jest przymocowana 

prawidłowo i czy łóżeczko lub kołyska nie zostały przesunięte tak, że zasłona znajduje się w zasięgu dziecka. Przyssawki stwarzają ryzyko zadławienia, należy je przechowywać poza 

zasięgiem małych dzieci. Nie należy pozostawiać zasłony na oknie w pełnym słońcu lub przez dłuższy okres. Zasłony zaciemniającej należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem..

PL

PL

NL

DK

PT

 WAARSCHUWING:

 Dit product en deze draagtas zijn geen speelgoed en zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik door ouders. Wanneer het scherm niet wordt gebruikt, moet u het

 

scherm en de draagtas buiten bereik van kinderen houden. Houd het verduisteringsscherm buiten bereik van kinderen tijdens het gebruik. Niet direct boven een kinderbed gebruiken. Trek 

kinderbedjes en bedden uit de buurt van ramen waar een verduisteringsscherm wordt gebruikt, zodat een kind hier niet bij kan. Controleer regelmatig of het verduisteringsscherm goed is bevestigd 

en of wiegjes en bedden niet zijn verplaatst naar een plaats waarvandaan kinderen het verduisteringsscherm kunnen aanraken. Zuignappen kunnen verstikkingsgevaar opleveren, dus houd deze uit 

de buurt van kleine kinderen. Laat het verduisteringsscherm niet voor langere tijd op het raam in direct zonlicht. Dit verduisteringsscherm is alleen bestemd voor het beoogde gebruik.

NL

 ADVARSEL: 

Dette produkt og bæretaske er ikke legetøj og er udelukkende beregnet til brug af forældrene. Når den ikke er i brug, bør skærmen og bæretasken opbevares uden for

 

børnenes rækkevidde. Sørg for, at skærmen er uden for børnenes rækkevidde, når den er i brug. Anvend ikke umiddelbart ovenover barnets seng. Træk vugger og senge væk fra 

vinduer, hvor skærmene anvendes, så et barn ikke kan nå skærmen. Tjek hyppigt om skærmen er gjort ordentlig fast og at vugger og senge ikke er blevet flyttet inden for rækkevidde. 

Sugekopper kan udgøre kvælningsfare, så hold dem væk fra små børn. Undgå at placere skærmen i vinduet i direkte sollys i længere perioder af gangen. Denne mørklægningsskærm er 

udelukkende til brug for dens tilsigtede funktion.

DK

 AVISO:

 Este produto e a bolsa de transporte não são um brinquedo e foram concebidos apenas para uso dos pais. Quando não estiverem a ser utilizados, mantenha o estore e a bolsa

 

de transporte fora do alcance das crianças. Mantenha o estore fora do alcance das crianças quando estiver a ser utilizado. Não utilize diretamente sobre uma cama de criança. Afaste 

berços e camas da janela onde vai utilizar o estore de forma que este não fique ao alcance de uma criança. Verifique frequentemente se o estore está bem fixo na posição correta e se os 

berços e as camas não foram movidos para uma distância que permita que fiquem ao alcance. As ventosas podem representar um risco de asfixia, pelo que deve mantê-las longe de crianças 

pequenas. Não deixe o estore nas janelas exposto à luz solar direta durante períodos de tempo prolongados. Este estore blackout serve apenas o uso a que se destina.

PT

Ta poręczna zasłona pozwala stworzyć 

zaciemnione, przytulne miejsce, w który 

małe dzieci spokojnie zasną, niezależnie od 

pory roku i doby. Przydaje się ona, kiedy 

noce robią się jaśniejsze i krótsze lub kiedy 

jesteś z dzieckiem w podróży.
• Dzięki regulowanym mocowaniom zasłona 

zaciemniająca idealnie pasuje do każdego 

okna
• Poręczna torba podróżna ułatwia 

transport i przechowywanie
STANDARDOWA Maksymalna wielkość: 

99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
EXTRA DUŻA Maksymalna wielkość: 

130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)

Wyłącznie do użytku tymczasowego. 

Zdjąć z okna, gdy produkt nie jest używany.

Bij wisselende seizoenen, lichtere nachten 

en ochtenden of wanneer u op reis gaat om 

vrienden en familie te zien, helpt dit handige 

verduisteringsscherm een donkere en 

gezellige omgeving te creëren om kinderen 

te laten genieten van rustgevende slaap.
• U kunt de bevestiging snel aanpassen om 

het scherm perfect te laten aansluiten op 

uw raam
• Gemakkelijk mee te nemen en op te 

bergen in een handige reistas
NORMAAL Maximumformaat: 

99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
EXTRA GROOT Maximumformaat: 

130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.

Alleen voor tijdelijk gebruik bestemd. 

Verwijder het scherm van het raam 

wanneer het niet in gebruik is.

Med udfordringen af skiftende årstider, 

lysere nætter og morgener, eller når du

rejser for at besøge venner og familie, så 

hjælper denne praktiske mørklægningss-

kærm med at skabe et mørkt og hyggeligt 

miljø, der hjælper de små med at få en 

afslappende søvn.
• Fastgørelser, der er nemme at justere, giver 

dig mulighed for få den perfekte størrelse, 

der passer til dit vindue
• Let at transportere og opbevare, og leveres 

med en praktisk rejsetaske
ALMINDELIG Maksimal størrelse: 

99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
EKSTRA STOR Maksimal størrelse: 

130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)

Kun til midlertidig brug, fjern fra vindue 

når den ikke er i brug.

Vencendo o desafio da mudança de 

estações, de noites e manhãs luminosas ou 

de quando viaja para visitar a família e 

amigos, este prático estore blackout ajuda a 

criar um ambiente escuro e acolhedor para 

encorajar os mais pequenos a desfrutar de 

um sono tranquilo.
• Peças de fixação facilmente ajustáveis 

permitem-lhe obter o ajuste perfeito para a 

sua janela
• Fácil de transportar e armazenar, está 

disponível com um prático saco de viagem
NORMAL Tamanho máximo: 

99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
EXTRAGRANDE amanho máximo: 

130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)

Apenas para uso temporário, retirar da 

janela quando não estiver a ser utilizado.

SLEEPTIGHT Regulowana, lekka zasłona 

zaciemniająca mocowana do okna za 

pomocą przyssawek

SLEEPTIGHT Een verstelbaar licht 

verduisteringsscherm dat met zuignappen 

op het raam kan worden bevestigd 

SLEEPTIGHT En justerbar letvægtsskærm, 

der fastgøres til dit vindue med 

sugekopper

SLEEPTIGHT Um estore leve e ajustável 

que se fixa à sua janela com ventosas

MOCOWANIE ZASŁONY 

ZACIEMNIAJĄCEJ

HET VERDUISTERINGSSCHERM 

BEVESTIGEN

FASTGØRELSE AF SKÆRMEN

COLOCAR OS ESTORES

ZDEJMOWANIE ZASŁONY 

ZACIEMNIAJĄCEJ

HET VERDUISTERINGSSCHERM 

VERWIJDEREN

FJERNELSE AF SKÆRMEN

REMOVER O ESTORE

STWÓRZ PRZYTULNE 

MIEJSCE DO SPANIA

CREËER EEN SLAAPRUIMTE 

LAV ET SOVESTED

CRIE UM ESPAÇO PARA 

DORMIR

1

2

3

1

2

3

1

2

3

1

2

3

Summary of Contents for sleeptight

Page 1: ...by using soft touch fasteners Continue down both sides and finally along the bottom Do not grab blind and pull This places undue pressure on the blind and risks damage to the window glass Remove each suction cup one at a time Use the small tab or fingernail to release Do not use on windows that have damaged edges visible chips cracks or any other glass or frame damage The blind can be safely appli...

Page 2: ...mettre à un enfant d atteindre le store Les ventouses peuvent présenter un risque d étouffement Il convient donc de veiller à les tenir hors de portée des petits enfants Ne pas laisser le store sur la fenêtre exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée Ce store occultant doit être réservé à l usage prévu FR FR ES IT DE ADVERTENCIA Este producto y su bolsa de transporte no s...

Page 3: ...a oknie w pełnym słońcu lub przez dłuższy okres Zasłony zaciemniającej należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem PL PL NL DK PT WAARSCHUWING Dit product en deze draagtas zijn geen speelgoed en zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik door ouders Wanneer het scherm niet wordt gebruikt moet u het scherm en de draagtas buiten bereik van kinderen houden Houd het verduisteringsscherm buiten bereik ...

Page 4: ...e unna små barn Ikke la persiennen på vinduene være i direkte sollys over lengre tid Denne mørke persiennen er kun ment for sitt tiltenkte bruk NO NO SE RU CZ VARNING Denna produkt och bärkassen är inga leksaker och är endast avsedda för föräldraanvändning Förvara gardinen och bärpåsen utom räckhåll för barn när den inte används Håll gardinen oåtkomlig för barn när den används Använd den ej direkt...

Page 5: ...yerekektől Ne hagyja a napellenzőt az ablakon közvetlen napfényben hosszabb ideig Ez a sötétítő napellenző csak a rendeltetésszerűen használható HU HU UA RO FI ПОПЕРЕДЖЕННЯ Цей виріб та сумка для транспортування не є іграшкою і призначений лише для використання батьками Коли ви не користуєтесь шторою зберігайте її та сумку для транспортування подалі від дітей Бережіть штору від дітей коли вона не ...

Page 6: ...η της και ότι οι κούνιες και τα κρεβάτια δεν έχουν μετακινηθεί σε απόσταση επαφής Οι βεντούζες μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πνιγμού οπότε κρατήστε μακριά από μικρά παιδιά Μην αφήνετε τις περσίδες στα παράθυρα σε άμεσο ηλιακό φως για παρατεταμένες χρονικές περιόδους Αυτή η περσίδα συσκότισης προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση της EL EL TR SI UYARI Bu ürün ve taşıma kılıfı oyuncak değildir ve ya...

Reviews: