background image

Ikke la persiennen på vinduene være i 

direkte sollys over lengre tid.
        Trykk forsiktig en hjørnesugekopp på 

vinduet. Arbeid deg fra hjørne til hjørne ved 

å trykke sugekoppene på plass. Trykk midten 

av sugekoppen godt mot glasset i ti 

sekunder. Dersom sugekoppen ikke vil 

festes, sjekk at glasset er rent og fukt 

sugekoppen.
        Justér persiennen til ønsket vindusstør-

relse ved å bruke myke festere.
        Fortsett ned begge sider av persiennen 

og til sist langs bunnen.

Nyttig hint:

• Vask sugekoppene med varmt såpevann, 

skyll og tørk med lofri klut.
• Best resultat oppnås når glasset og 

sugekoppene er i romtemperatur.
• Form deformerte sugekopper på nytt, 

plassér i en skål med varmt vann i 2-3 

minutter.

Lämna inte gardinen i fönster i direkt solljus 

under längre perioder.
        Tryck försiktigt en hörnsugkopp mot 

fönstret. Arbeta över fönstret genom att 

trycka sugkopparna på glaset. Tryck 

försiktigt på mitten av sugkoppen i tio 

sekunder. Kontrollera att glasrutan är ren 

och fukta sugkoppen lätt om en sugkopp 

inte fäster.
        Justera skyddet för fönsterstorleken 

genom att använda mjuka fästen.
        Fortsätt ner längs båda sidorna på 

skyddet och slutligen längs nederkanten.

Bra tips:

• Tvätta sugkopparna med varmt tvålvatten, 

skölj och torka med en luddfri trasa.
• Bäst resultat uppnås när glas och 

sugkoppar har rumstemperatur.
• Omforma deformerade sugkoppar, placera 

dem i en bunke med varmt vatten i två till 

tre minuter.

Не

 

оставляйте

 

занавеску

 

на

 

окне

 

под

 

прямыми

 

солнечными

 

лучами

 

в

 

течение

 

долгого

 

времени

.

        

Осторожно

 

прижмите

 

к

 

окну

 

угловую

 

присоску

Поочередно

 

прижмите

 

к

 

стеклу

 

все

 

присоски

Плотно

 

прижимайте

 

присоску

 

к

 

стеклу

нажимая

 

на

 

середину

 

в

 

течение

 10 

секунд

Если

 

присоска

 

не

 

прикрепляется

 

к

 

окну

убедитесь

что

 

стекло

 

чистое

и

 

слегка

 

намочите

 

присоску

.

        

С

 

помощью

 

застежек

 

типа

 «

липучка

» 

отрегулируйте

 

длину

 

занавески

.

        

Прикрепите

 

к

 

окну

 

оба

 

края

 

и

 

низ

 

занавески

.

Полезные советы:

• 

Промойте

 

присоски

 

теплой

 

мыльной

 

водой

сполосните

 

и

 

промокните

 

безворсовой

 

тканью

.

• 

Наилучшие

 

результаты

 

достигаются

 

в

 

том

 

случае

если

 

стекло

 

и

 

присоски

 

будут

 

комнатной

 

температуры

.

• 

Чтобы

 

восстановить

 

форму

 

присосок

поместите

 

их

 

в

 

емкость

 

с

 

горячей

 

водой

 

на

 

2–3 

минуты

.

Rolety na oknech nenechávejte delší dobu 

na přímém slunečním záření.
        Jemně přitlačte přísavku na okno. Je 

určena pro uchycení na okenní tabulku. 

Přísavku na okně podržte po dobu deseti 

vteřin. Pokud se přísavka nepřisaje, 

zkontrolujte, zda je okno čisté a přísavku 

navlhčete.
        Upravte roletu dle velikosti okna.
        Pokračujte po stranách a nakonec ve 

spodní části.

Praktický tip:

• Přísavky myjte v teplé mýdlové vodě, 

opláchněte a osušte nežmolkujícím 

hadříkem.
• Nejlepšího výsledku dosáhnete, pokud 

mají okno i přísavky pokojovou teplotu.
• K vytvarování poškozených přísavek je 

stačí na 2 až 3 minuty vložit do nádoby s 

horkou vodou.

Ikke grip tak i persiennen og trekk. Dette 

legger unødvendig press på persiennen og 

man risikerer skade på vindusglasset. Fjern 

sugekoppen en og en om gangen. Bruk den 

lille tappen eller fingerneglen for å frigjøre.
Skal ikke brukes på vinduer som har skadde 

kanter, fliser, synlige sprekker eller annen 

glass- eller rammeskade.
Persiennen kan trygt anvendes på normale 

enkelt- eller dobbeltglassvinduer som er i 

god stand.

Dra inte i gardinen. Detta skapar onödigt 

tryck på gardinen och riskerar skador på 

fönsterglaset. Avlägsna sugkopparna en i 

taget. Använd en liten flik eller fingernagel 

för att lossa.
Används inte på fönster med skadade 

kanter, synliga skärvor, sprickor eller andra 

glas- eller ramskador.
Gardinen kan säkert appliceras på vanliga 

enkel- eller dubbelglasfönster i bra skick.

Запрещается

 

тянуть

 

за

 

занавеску

Так

 

вы

 

подвергнете

 

занавеску

 

ненужному

 

давлению

 

и

 

можете

 

повредить

 

стекло

Отсоедините

 

от

 

окна

 

поочередно

 

все

 

присоски

Для

 

этого

 

потяните

 

за

 

ушко

 

на

 

присоске

 

или

 

подденьте

 

ее

 

ногтем

.

Не

 

используйте

 

занавеску

 

на

 

окне

 

с

 

поврежденными

 

краями

задирами

трещинами

 

либо

 

с

 

иными

 

дефектами

 

стекла

 

или

 

рамы

.

Занавеску

 

можно

 

безопасно

 

использовать

 

на

 

обычном

 

окне

 

с

 

одинарным

 

или

 

двойным

 

остеклением

 

в

 

хорошем

 

состоянии

.

Netahejte za roletu. To by vytvářelo 

nerovnoměrný tlak na roletu a mohlo by 

dojít k poškození okna. Přísavky odstraňujte 

postupně. Pro odlepení od skla používejte 

malíček či nehet na rukách.
Nepoužívejte na oknech, která mají 

poškozené okraje, viditelné poškození či 

praskliny a jakákoliv další poškození.
Roletu použijte na standardní jednoduché 

či dvojité okno v dobrém stavu.

 ADVARSEL:

 Dette produktet og bærevesken er ikke et leketøy og er kun utformet for bruk av foreldre. Hold persiennen og bærevesken unna barns rekkevidde når den ikke er i bruk.

 

Hold persiennen godt utenfor barns rekkevidde når den ikke er i bruk. Skal ikke brukes direkte over et barns seng. Trekk barnesenger og senger bort fra vinduer der persienner brukes 

slik at persiennen ikke er tilgjengelig for et barn. Sjekk ofte at persiennen er godt festet og at barnesenger og senger ikke har blitt flyttet innenfor avstand der de kan berøres. Sugekopper 

kan utgjøre kvelningsfare, så hold disse unna små barn. Ikke la persiennen på vinduene være i direkte sollys over lengre tid. Denne mørke persiennen er kun ment for sitt tiltenkte bruk.

NO

NO

SE

RU

CZ

 VARNING:

 Denna produkt och bärkassen är inga leksaker och är endast avsedda för föräldraanvändning. Förvara gardinen och bärpåsen utom räckhåll för barn när den inte används.

 

Håll gardinen oåtkomlig för barn när den används. Använd den ej direkt över barnets säng. Flytta barnsängar och sängar bort från fönster där gardinen används så att gardinen inte är 

åtkomlig för ett barn. Kontrollera regelbundet att gardinen är ordentligt fäst på plats och att sängar och barnsängar inte flyttats till beröringsavstånd. Sugkoppar kan utgöra en kvävningsrisk 

så håll dem oåtkomliga för små barn. Lämna inte gardinen i fönster i direkt solljus under längre perioder. Denna mörkläggningsgardin ska endast användas för dess avsedda syfte.

SE

 

ВНИМАНИЕ!

 

Данное

 

изделие

 

и

 

чехол

 

не

 

являются

 

игрушкой

 

и

 

предназначены

 

только

 

для

 

использования

 

родителями

После

 

использования

 

храните

 

занавеску

 

и

 

чехол

 

в

 

недоступном

 

для

 

детей

 

месте

Во

 

время

 

использования

 

держите

 

занавеску

 

вне

 

зоны

 

досягаемости

 

детей

Не

 

используйте

 

занавеску

 

прямо

 

над

 

кроваткой

 

ребенка

Разместите

 

колыбель

 

и

 

кроватку

 

вдали

 

от

 

окна

 

с

 

занавеской

вне

 

зоны

 

досягаемости

 

ребенка

Следите

 

за

 

тем

чтобы

 

занавеска

 

не

 

отсоединилась

 

от

 

окна

 

и

 

чтобы

 

колыбель

 

и

 

кроватка

 

не

 

оказались

 

рядом

 

с

 

окном

Присоски

 

представляют

 

опасность

 

удушения

поэтому

 

держите

 

их

 

вне

 

зоны

 

досягаемости

 

маленьких

 

детей

Не

 

оставляйте

 

занавеску

 

на

 

окне

 

под

 

прямыми

 

солнечными

 

лучами

 

в

 

течение

 

долгого

 

времени

Используйте

 

занавеску

 

строго

 

по

 

назначению

.

RU

 UPOZORNĚNÍ: 

Tento výrobek a jeho přepravní obal nejsou hračkou a jsou určeny na použití dospělou osobou. Pokud výrobek a přepravní obal nepoužíváte, uchovávejte jej mimo

 

dosah dětí. Při používání umístěte roletu mimo dosah dětí. Nepoužívejte přímou dětské postýlky. Dětské postýlky a kolíbky odtáhněte od oken, kde je použita roleta, aby na ně dítě 

nedosáhlo.Pravidelně kontrolujte, zda je roleta řádně upevněna a zda nejsou postýlka či kolíbka příliš blízko. Přísavky uchovávejte mimo dosah dětí, hrozí riziko udušení. Rolety na oknech 

nenechávejte delší dobu na přímém slunečním záření. Roletu používejte výhradně k účelu, k jakému byla určena.

CZ

Denne praktiske persiennen bidrar til å 

skape et mørkt og koselig miljø som 

fremmer barnets avslappende søvn, også 

ved lyse sommernetter og på reise for å 

møte venner og familie.
• Med enkle festeanordninger er det lett å få 

perfekt størrelse til å passe i vinduet
• En hendig reiseveske gjør den lett å 

oppbevare og å ta med seg
NORMAL Maksimal størrelse: 

99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
EKSTRA STOR Maksimal størrelse: 

130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)

Kun for midlertidig bruk, fjern fra vinduet 

når den ikke er i bruk.

Vid årstidsbyte, ljusare nätter och morgnar 

eller när du reser för att träffa släkt och 

vänner, hjälper den här praktiska mörklägg-

ningsgardinen att skapa en mörk och mysig 

miljö för att uppmuntra de små att njuta av 

vilsam sömn.
• Lättjusterade fästen ger dig den perfekta 

storleken som passar ditt fönster
• Enkel att transportera och förvara tack 

vare den praktiska medföljande bärpåsen
NORMAL Maximal storlek:

99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
EXTRA STOR Maximal storlek: 

130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)

Endast för tillfälligt bruk, avlägsnas från 

fönstret när den inte används.

Эта

 

удобная

 

затемняющая

 

занавеска

 

помогает

 

создать

 

темную

 

и

 

уютную

 

обстановку

чтобы

 

ваш

 

малыш

 

мог

 

наслаждаться

 

спокойным

 

сном

 

в

 

любое

 

время

 

года

в

 

яркие

 

ночные

 

или

 

утренние

 

часы

а

 

также

 

во

 

время

 

поездок

 

к

 

друзьям

 

и

 

родственникам

.

• 

Благодаря

 

легко

 

регулируемым

 

креплениям

занавеска

 

идеально

 

подойдет

 

к

 

любому

 

окну

.

• 

К

 

занавеске

 

прилагается

 

чехол для

 

удобства

 

хранения

 

и

 

транспортировки

.

СТАНДАРТНАЯ

 

ЗАНАВЕСКА

 

Максимальный

 

размер

:

99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)

СВЕРХБОЛЬШАЯ

 

ЗАНАВЕСКА

Максимальный

 

размер

:

130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)

Только для временного использования 

(снимите с окна после применения).

Praktickou roletu oceníte při změnách 

ročního období, při jasných nocích a ránech 

či při návštěvách přátel a rodiny, jelikož 

umožňuje vytvořit tmavé a pohodlné 

prostředí, v němž se vaši nejmenší mohou 

dosytosti vyspat.
• Roleta se velmi snadno upraví, aby se 

přizpůsobila velikosti okna.
• Díky praktickému přepravnímu obalu se 

pohodlně skladuje i přenáší.
VELIKOST REGULAR 

Maximální rozměry:

99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
VELIKOST EXTRA LARGE 

Maximální rozměry: 

130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)

Výhradně pro dočasné použití. Pokud ji 

nepoužívejte, odstraňte ji z okna.

SLEEPTIGHT Justerbare lettvektspersien-

ner som festes til vinduet med sugekopper 

SLEEPTIGHT Justerbar lättviktsgardin som 

fästs på fönstret med sugkoppar 

SLEEPTIGHT 

Регулируемая легкая занавеска, 

прикрепляемая к окну с помощью присосок

 

SLEEPTIGHT Nastavitelná a velmi lehká 

roleta s připevněním na okno pomocí 

přísavek.

FESTING AV PERSIENNEN

MONTERA GARDINEN

КАК ЗАКРЕПИТЬ ЗАНАВЕСКУ 

НА ОКНЕ

UPEVNĚNÍ ROLETY

FJERNING AV PERSIENNEN

LOSSA GARDINEN

КАК СНЯТЬ ЗАНАВЕСКУ

ODSTRANĚNÍ ROLETY

OPPRETT ET SOVESTED

SKAPA ETT SOVUTRYMME

СОЗД АЙТЕ ИДЕА ЛЬНУЮ 

ОБС ТАНОВК У Д ЛЯ СНА

VYTVOŘTE POHODLNÉ 

MÍSTO PRO SPANÍ

1

2

3

1

2

3

1

2

3

1

2
3

Summary of Contents for sleeptight

Page 1: ...by using soft touch fasteners Continue down both sides and finally along the bottom Do not grab blind and pull This places undue pressure on the blind and risks damage to the window glass Remove each suction cup one at a time Use the small tab or fingernail to release Do not use on windows that have damaged edges visible chips cracks or any other glass or frame damage The blind can be safely appli...

Page 2: ...mettre à un enfant d atteindre le store Les ventouses peuvent présenter un risque d étouffement Il convient donc de veiller à les tenir hors de portée des petits enfants Ne pas laisser le store sur la fenêtre exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée Ce store occultant doit être réservé à l usage prévu FR FR ES IT DE ADVERTENCIA Este producto y su bolsa de transporte no s...

Page 3: ...a oknie w pełnym słońcu lub przez dłuższy okres Zasłony zaciemniającej należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem PL PL NL DK PT WAARSCHUWING Dit product en deze draagtas zijn geen speelgoed en zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik door ouders Wanneer het scherm niet wordt gebruikt moet u het scherm en de draagtas buiten bereik van kinderen houden Houd het verduisteringsscherm buiten bereik ...

Page 4: ...e unna små barn Ikke la persiennen på vinduene være i direkte sollys over lengre tid Denne mørke persiennen er kun ment for sitt tiltenkte bruk NO NO SE RU CZ VARNING Denna produkt och bärkassen är inga leksaker och är endast avsedda för föräldraanvändning Förvara gardinen och bärpåsen utom räckhåll för barn när den inte används Håll gardinen oåtkomlig för barn när den används Använd den ej direkt...

Page 5: ...yerekektől Ne hagyja a napellenzőt az ablakon közvetlen napfényben hosszabb ideig Ez a sötétítő napellenző csak a rendeltetésszerűen használható HU HU UA RO FI ПОПЕРЕДЖЕННЯ Цей виріб та сумка для транспортування не є іграшкою і призначений лише для використання батьками Коли ви не користуєтесь шторою зберігайте її та сумку для транспортування подалі від дітей Бережіть штору від дітей коли вона не ...

Page 6: ...η της και ότι οι κούνιες και τα κρεβάτια δεν έχουν μετακινηθεί σε απόσταση επαφής Οι βεντούζες μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πνιγμού οπότε κρατήστε μακριά από μικρά παιδιά Μην αφήνετε τις περσίδες στα παράθυρα σε άμεσο ηλιακό φως για παρατεταμένες χρονικές περιόδους Αυτή η περσίδα συσκότισης προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση της EL EL TR SI UYARI Bu ürün ve taşıma kılıfı oyuncak değildir ve ya...

Reviews: