background image

Ne hagyja a napellenzőt az ablakon 

közvetlen napfényben hosszabb ideig.
        Óvatosan nyomjon fel egy sarok 

tapadókorongot az ablakra. A tapadókoron-

gokat az ablak teljes területén eloszlatva 

nyomja fel. Nyomja erősen a tapadókoron-

got középen tíz másodpercig. Ha egy 

tapadókorong nem marad fent, ellenőrizze, 

hogy az üveg tiszta-e, és enyhén nedvesítse 

meg a tapadókorongot.
        Állítsa be a napellenzőt a kívánt 

ablakméretre puha rögzítők segítségével.
        Folytassa mindkét oldalán, végül az 

alján.

Hasznos tipp:

• Mossa le a tapadókorongokat meleg 

szappanos vízzel, öblítse le és szárítsa meg 

szöszmentes kendővel.
• A legjobb eredmény akkor érhető el, 

amikor az üveg és a tapadókorongok 

szobahőmérsékleten vannak.
• A deformált tapadókorongokat alakítsa 

vissza, tegye őket meleg vízbe 2-3 percre.

Не

 

залишайте

 

штору

 

на

 

вікнах

 

під

 

прямим

 

сонячним

 

світлом

 

на

 

тривалий

 

час

.

        

Легенько

 

притисніть

 

кутову

 

присоску

 

до

 

вікна

Розташуйте

 

присоски

 

по

 

всій

 

площі

 

скла

Притисніть

 

центральну

 

присоску

 

до

 

скла

 

і

 

утримуйте

 

протягом

 10 

секунд

Якщо

 

присоска

 

не

 

приєдналася

перевірте

чи

 

чисте

 

скло

 

і

 

зволожте

 

трохи

 

присоску

.

        

Відрегулюйте

 

штору

 

до

 

потрібного

 

розміру

 

вікна

використовуючи

 

м

'

які

 

кріплення

.

        

Вирівняйте

 

донизу

 

обидві

 

сторони

 

штори

а

 

потім

 

вздовж

 

низу

.

Корисні поради:

• 

Щоб

 

очистити

 

присоски

вимийте

 

їх

 

теплою

 

мильною

 

водою

прополощіть

 

та

 

висушіть

 

за

 

допомогою

 

ганчірки

 

без

 

ворсу

.

• 

Найкращі

 

результати

 

досягаються

коли

 

скло

 

та

 

присоски

 

кімнатної

 

температури

.

• 

Повернути

 

форму

 

деформованим

 

присоскам

 

можна

поклавши

 

їх

 

у

 

миску

 

з

 

гарячою

 

водою

 

на

 

2–3 

хвилини

.

Nu lăsa

ț

i jaluzelele în lumina directă a 

soarelui pe perioade lungi de timp.
        Apăsa

ț

i ușor pe fereastră o ventuză 

aflată în col

ț

. Apăsa

ț

i pe ventuzele aplicate 

pe toată lungimea ferestrei. Apăsa

ț

i ferm 

ventuza aplicată pe geam și men

ț

ine

ț

i timp 

de zece secunde. Dacă ventuza nu se 

fixează, verifica

ț

i dacă sticla ferestrei este 

curată și umezi

ț

i pu

ț

in ventuza.

        Regla

ț

i jaluzelele în func

ț

ie de 

dimensiunea ferestrei, utilizând elemente de 

fixare ușoare.
        Continua

ț

i pe ambele păr

ț

i laterale și, în 

cele din urmă, de-a lungul păr

ț

ii inferioare.

Sfat util:

• Spăla

ț

i ventuzele cu apă caldă cu săpun, 

clăti

ț

i-le și șterge

ț

i-le cu o lavetă fără scame.

• Cele mai bune rezultate se ob

ț

in atunci 

când sticla și ventuzele sunt la temperatura 

camerei.
• Remodela

ț

i ventuzele deformate, 

introducându-le într-un bol cu apă fierbinte 

timp de 2-3 minute.

Älä jätä verhoa pitkäksi aikaa ikkunaan 

suoraan auringonvaloon.
        Paina nurkassa oleva imukuppi kevyesti 

ikkunaan. Paina ylälaidan imukupit 

järjestyksessä ikkunaan. Paina keskellä 

olevaa imukuppia napakasti lasiin kymmenen 

sekunnin ajan. Jos imukuppi ei kiinnity 

tarkista, että lasi on puhdas ja kostuta 

imukuppia hieman.
        Säädä verhoa haluttuun ikkunan kokoon 

pehmeillä kiinnikkeillä.
        Jatka sivujen painamista alas 

molemmilta puolilta ja lopuksi alareunaa 

pitkin.

Kätevä vinkki:

• Pese imukupit lämpimällä pesuainevedellä, 

huuhtele ja kuivaa nukkaamattomalla liinalla.
• Paras tulos saavutetaan, kun lasi ja 

imukupit ovat huoneenlämpöisiä.
• Palauttaaksesi imukuppien muodon laita ne 

kulholliseen kuumaa vettä 2–3 minuutiksi.

Ne fogja meg a napellenzőt, és ne rántsa le. 

Ez indokolatlan nyomást gyakorol a 

napellenzőre, és károsítja az ablaküveget. 

Távolítsa el az egyes tapadókorongokat 

egyenként. Használjon a kis lapot vagy a 

körmét a kilazításhoz.
Ne használja olyan ablakokon, amelyek 

sérült széleket, látható csorbulást, 

repedéseket vagy egyéb üveg- vagy 

keretkárosodást mutatnak.
A napellenző biztonságosan alkalmazható 

normál, jó állapotú, egy- vagy duplaüveges 

ablakokon.

Не

 

хапайте

 

і

 

не

 

тягніть

 

шторку

При

 

цьому

 

застосовується

 

непотрібний

 

тиск

 

та

 

існує

 

ризик

 

пошкодження

 

скла

 

вікна

Знімайте

 

присоски

 

по

 

одній

Використовуйте

 

маленьку

 

паличку

 

або

 

ніготь

 

для

 

від

'

єднання

 

присоски

 

від

 

скла

.

Не

 

використовуйте

 

на

 

вікнах

 

з

 

пошкодженими

 

краями

помітними

 

тріщинами

сколами

 

або

 

з

 

іншими

 

пошкодженнями

 

скла

 

або

 

рами

.

Штору

 

можна

 

безпечно

 

використовувати

 

на

 

звичайних

 

одинарних

 

або

 

подвійних

 

засклених

 

вікнах

 

у

 

гарному

 

стані

.

Evita

ț

i să prinde

ț

i și să trage

ț

i jaluzelele. 

Astfel, se creează o presiune incorectă 

asupra acestora și există riscul de a deteriora 

sticla ferestrei. Scoate

ț

i ventuzele una câte 

una. Folosi

ț

i agă

ț

ătoarea mică sau unghia 

pentru a desface.
Evita

ț

i utilizarea pe ferestrele care au 

marginile deteriorate, cioburi vizibile, fisuri 

sau alte defecte ale sticlei sau ale cadrului.
Jaluzelele pot fi aplicate în condi

ț

ii de 

siguran

ț

ă pe ferestre normale simple sau 

duble, aflate în stare bună.

Älä tartu verhoon ja vedä. Se aiheuttaa 

liiallista painetta verhoon ja voi vahingoittaa 

ikkunalasia. Irrota jokainen imukuppi 

yksitellen. Käytä vapauttamiseen pientä 

kielekettä tai kynttä.
Älä käytä ikkunoissa, joissa on vaurioituneet 

reunat, näkyviä siruja, halkeamia tai muita 

lasi- tai karmivaurioita.
Verho voidaan asentaa turvallisesti tavallisiin, 

hyvässä kunnossa oleviin yksin- tai 

kaksinkertaisiin ikkunoihin.

 FIGYELMEZTETÉS:

 Ez a termék és a hordtáska nem játék, és kizárólag szülői használatra készült. Ha nem használja, tartsa a napellenzőt és hordtáskát gyermekektől elzárva. Használat

 

közben tartsa a napellenzőt gyermekektől elzárva. Ne használja közvetlenül a gyermek ágya fölött. Húzza el a kiságyakat és az ágyakat az ablakoktól, ahol a napellenzőt használja, hogy 

a gyermekek ne férjenek hozzá a napellenzőhöz. Gyakran ellenőrizze, hogy a napellenző megfelelően rögzítve van-e a helyén, és hogy a kiságyak és ágyak nincsenek-e érintkezési 

távolságban. A tapadókorongok fulladásveszélyt jelenthetnek, ezért tartsa távol a kisgyerekektől. Ne hagyja a napellenzőt az ablakon közvetlen napfényben hosszabb ideig. Ez a sötétítő 

napellenző csak a rendeltetésszerűen használható.

HU

HU

UA

RO

FI

 

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!

 

Цей

 

виріб

 

та

 

сумка

 

для

 

транспортування

 

не

 

є

 

іграшкою

 

і

 

призначений

 

лише

 

для

 

використання

 

батьками

Коли

 

ви

 

не

 

користуєтесь

 

шторою

зберігайте

 

її

 

та

 

сумку

 

для

 

транспортування

 

подалі

 

від

 

дітей

Бережіть

 

штору

 

від

 

дітей

коли

 

вона

 

не

 

використовується

Не

 

розміщуйте

 

штору

 

безпосередньо

 

над

 

ліжком

 

дитини

Ставте

 

колиски

 

та

 

ліжка

 

подалі

 

від

 

вікна

на

 

якому

 

закріплена

 

штора

щоб

 

дитина

 

не

 

могла

 

дістати

 

до

 

штори

Часто

 

перевіряйте

 

правильність

 

закріплення

 

шторки

 

і

 

те

що

 

колиску

 

або

 

ліжко

 

не

 

перемістили

 

на

 

ближчу

 

відстань

Присоски

 

можуть

 

становити

 

небезпеку

 

задушення

тому

 

бережіть

 

їх

 

від

 

малих

 

дітей

Не

 

залишайте

 

штору

 

на

 

вікнах

 

під

 

прямим

 

сонячним

 

світлом

 

на

 

тривалий

 

час

Використовуйте

 

штору

 

для

 

затемнення

 

лише

 

за

 

її

 

прямим

 

призначенням

.

UA

 AVERTIZARE: 

Acest produs și geanta în care este transportat nu este o jucărie și este conceput doar pentru uz parental. Evita

ț

i să lăsa

ț

i jaluzelele și geanta de transport la îndemâna

 

copiilor dacă nu le utiliza

ț

i. Nu lăsa

ț

i jaluzelele la îndemâna copiilor nici în timpul folosirii acesteia. Nu folosi

ț

i direct peste patul unui copil. Trage

ț

i pătu

ț

urile și paturile departe de 

ferestrele acoperite cu jaluzele, astfel încât copilul să nu poată ajunge la acestea. Verifica

ț

i frecvent dacă jaluzelele sunt fixate corespunzător și dacă pătu

ț

urile și paturile au fost mutate la o 

distan

ț

ă care să nu permită atingerea acestora. Ventuzele pot prezenta pericol de sufocare, așadar nu le lăsa

ț

i la îndemâna copiilor mici. Nu lăsa

ț

i jaluzelele în lumina directă a soarelui pe 

perioade lungi de timp. Aceste jaluzele pentru se utilizează doar în scopul pentru care au fost concepute.

RO

 VAROITUS:

 Tämä tuote ja kantokassi eivät ole leluja ja ne on tarkoitettu vain vanhempien käyttöön. Pidä verho ja kantokassi poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Pidä verho

 

poissa lasten ulottuvilta käytön aikana. Älä käytä suoraan lapsen sängyn yläpuolella. Vedä kehto tai sänky pois läheltä ikkunaa, jossa verhoja käytetään, jotta lapsesi ei ylety niihin. 

Tarkista säännöllisesti, että verho on kunnolla kiinnitetty paikoilleen, ja että kehtoa tai sänkyä ei ole siirretty kosketusetäisyydelle. Imukupit voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran, joten pidä ne 

poissa pienten lasten ulottuvilta. Älä jätä verhoa pitkäksi aikaa ikkunaan suoraan auringonvaloon. Tämä pimennysverho on tarkoitettu vain sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen.

FI

Az évszakok váltakozása, a világosabb 

éjszakák és reggelek miatt, vagy a 

barátoknál és családtagoknál töltött idő alatt 

jelentkező kihívások megkönnyítése 

érdekében e praktikus napellenzővel sötét és 

barátságos környezetet teremthet, amellyel 

pihentető alvásra ösztönözheti a kicsiket.
• A könnyen beállítható rögzítések lehetővé 

teszik az ablak méretéhez való tökéletes 

illeszkedést
• Egyszerűen szállítható és tárolható, 

praktikus utazótáskában kapható
NORMÁL Maximális méret: 

99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
EXTRA NAGY Maximális méret: 

130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)

Csak ideiglenes használatra. Szerelje le az 

ablakról, ha nem használja.

Світлонепроникна

 

штора

 

для

 

затемнення

 

допоможе

 

вам

 

створити

 

темне

 

та

 

затишне

 

середовище

 

для

 

спокійного

 

сну

 

дітей

 

при

 

зміні

 

пори

 

року

світлих

 

ночах

 

та

 

ранках

 

та

 

під

 

час

 

поїздок

 

до

 

друзів

 

та

 

родичів

.

• 

За

 

допомогою

 

зручних

 

кріплень

 

можна

 

пристосувати

 

штору

 

до

 

будь

-

якого

 

вікна

.

• 

Штора

 

постачається

 

у

 

зручній

 

сумці 

 

для

 

транспортування

 

та

 

зберігання

.

СТАНДАРТ

 

Максимальний

 

розмір

99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)

ВЕЛИКА Максимальний

 

розмір

:

130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)

Лише для тимчасового використання, 

прибирати з вікна, коли не використовується.

Vizitele la prieteni și familie aduc cu sine 

provocări. La fel se întâmplă și în cazul 

schimbării anotimpurilor care fac ca nop

ț

ile 

și dimine

ț

ile să aibă mai multă lumină. 

Aceste jaluzele care blochează intrarea 

luminii creează un mediu întunecat și 

confortabil pentru a-i ajuta pe cei mici să se 

bucure de un somn odihnitor.
• Elementele de fixare cu reglare ușoară vă 

permit să ob

ț

ine

ț

i dimensiunea perfectă 

care se potrivește ferestrei dumneavoastră.
• Ușor de transportat și de depozitat, 

prevăzut cu o geantă de voiaj practică
NORMAL Dimensiune maximă: 

99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
FOARTE MARE Dimensiune maximă:

130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)

Doar pentru uz temporar, îndepărta

ț

i de la 

fereastră atunci când nu func

ț

ionează.

Vaihtuvat vuodenajat, kirkkaammat yöt ja 

aamut tai matkustaminen perheen ja 

ystävien luo tuo omat haasteensa, mutta 

tämä kätevä pimennysverho auttaa luomaan 

pimeän ja mukavan ympäristön jossa 

pikkuisten on helpompi nauttia levollisesta 

unesta.
• Helposti säädettävät kiinnitykset takaavat 

täydellisen sovituksen ikkunaasi
• Helppo kuljettaa ja säilyttää mukana 

tulevassa kätevässä kuljetuspussissa
NORMAALI Maksimikoko:

99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
ERIKOISSUURI Maksimikoko:

130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)

Vain väliaikaiseen käyttöön, poista 

ikkunasta, kun se ei käytössä.

SLEEPTIGHT Állítható, könnyű napellenző, 

amely tapadókorongokkal illeszthető az 

ablakra. 

SLEEPTIGHT 

Легка світлонепроникна штора, 

що кріпиться до вікна за допомогою присосок.

 

SLEEPTIGHT Jaluzele ușoare, reglabile, 

care se montează la fereastră cu ajutorul 

unor ventuze 

SLEEPTIGHT Säädettävä kevyt verho, jonka 

voi kiinnittää ikkunaan imukupeilla

A NAPELLENZŐ RÖGZÍTÉSE

ПРИЄДНАННЯ ДО ШТОРКИ

MONTAREA JALUZELELOR

VERHON KIINNITTÄMINEN

A NAPELLENZŐ ELTÁVOLÍTÁSA

ЗНІМАННЯ ШТОРКИ

SCOATEREA JALUZELELOR

VERHON IRROTTAMINEN

VARÁZSOLJON TERET AZ 

ALVÁSHOZ

С ТВОРІТЬ ПРОС ТІР, ЩО 

СПРИЯТИМЕ СПОКІЙНОМУ СНУ

CREA

Ț

I O ATMOSFERĂ CARE 

FAVORIZEAZĂ SOMNUL

LUO UNITILA

1

2

3

1

2

3

1

2

3

1

2

3

Summary of Contents for sleeptight

Page 1: ...by using soft touch fasteners Continue down both sides and finally along the bottom Do not grab blind and pull This places undue pressure on the blind and risks damage to the window glass Remove each suction cup one at a time Use the small tab or fingernail to release Do not use on windows that have damaged edges visible chips cracks or any other glass or frame damage The blind can be safely appli...

Page 2: ...mettre à un enfant d atteindre le store Les ventouses peuvent présenter un risque d étouffement Il convient donc de veiller à les tenir hors de portée des petits enfants Ne pas laisser le store sur la fenêtre exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée Ce store occultant doit être réservé à l usage prévu FR FR ES IT DE ADVERTENCIA Este producto y su bolsa de transporte no s...

Page 3: ...a oknie w pełnym słońcu lub przez dłuższy okres Zasłony zaciemniającej należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem PL PL NL DK PT WAARSCHUWING Dit product en deze draagtas zijn geen speelgoed en zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik door ouders Wanneer het scherm niet wordt gebruikt moet u het scherm en de draagtas buiten bereik van kinderen houden Houd het verduisteringsscherm buiten bereik ...

Page 4: ...e unna små barn Ikke la persiennen på vinduene være i direkte sollys over lengre tid Denne mørke persiennen er kun ment for sitt tiltenkte bruk NO NO SE RU CZ VARNING Denna produkt och bärkassen är inga leksaker och är endast avsedda för föräldraanvändning Förvara gardinen och bärpåsen utom räckhåll för barn när den inte används Håll gardinen oåtkomlig för barn när den används Använd den ej direkt...

Page 5: ...yerekektől Ne hagyja a napellenzőt az ablakon közvetlen napfényben hosszabb ideig Ez a sötétítő napellenző csak a rendeltetésszerűen használható HU HU UA RO FI ПОПЕРЕДЖЕННЯ Цей виріб та сумка для транспортування не є іграшкою і призначений лише для використання батьками Коли ви не користуєтесь шторою зберігайте її та сумку для транспортування подалі від дітей Бережіть штору від дітей коли вона не ...

Page 6: ...η της και ότι οι κούνιες και τα κρεβάτια δεν έχουν μετακινηθεί σε απόσταση επαφής Οι βεντούζες μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πνιγμού οπότε κρατήστε μακριά από μικρά παιδιά Μην αφήνετε τις περσίδες στα παράθυρα σε άμεσο ηλιακό φως για παρατεταμένες χρονικές περιόδους Αυτή η περσίδα συσκότισης προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση της EL EL TR SI UYARI Bu ürün ve taşıma kılıfı oyuncak değildir ve ya...

Reviews: