Ne hagyja a napellenzőt az ablakon
közvetlen napfényben hosszabb ideig.
Óvatosan nyomjon fel egy sarok
tapadókorongot az ablakra. A tapadókoron-
gokat az ablak teljes területén eloszlatva
nyomja fel. Nyomja erősen a tapadókoron-
got középen tíz másodpercig. Ha egy
tapadókorong nem marad fent, ellenőrizze,
hogy az üveg tiszta-e, és enyhén nedvesítse
meg a tapadókorongot.
Állítsa be a napellenzőt a kívánt
ablakméretre puha rögzítők segítségével.
Folytassa mindkét oldalán, végül az
alján.
Hasznos tipp:
• Mossa le a tapadókorongokat meleg
szappanos vízzel, öblítse le és szárítsa meg
szöszmentes kendővel.
• A legjobb eredmény akkor érhető el,
amikor az üveg és a tapadókorongok
szobahőmérsékleten vannak.
• A deformált tapadókorongokat alakítsa
vissza, tegye őket meleg vízbe 2-3 percre.
Не
залишайте
штору
на
вікнах
під
прямим
сонячним
світлом
на
тривалий
час
.
Легенько
притисніть
кутову
присоску
до
вікна
.
Розташуйте
присоски
по
всій
площі
скла
.
Притисніть
центральну
присоску
до
скла
і
утримуйте
протягом
10
секунд
.
Якщо
присоска
не
приєдналася
,
перевірте
,
чи
чисте
скло
і
зволожте
трохи
присоску
.
Відрегулюйте
штору
до
потрібного
розміру
вікна
,
використовуючи
м
'
які
кріплення
.
Вирівняйте
донизу
обидві
сторони
штори
,
а
потім
вздовж
низу
.
Корисні поради:
•
Щоб
очистити
присоски
,
вимийте
їх
теплою
мильною
водою
,
прополощіть
та
висушіть
за
допомогою
ганчірки
без
ворсу
.
•
Найкращі
результати
досягаються
,
коли
скло
та
присоски
кімнатної
температури
.
•
Повернути
форму
деформованим
присоскам
можна
,
поклавши
їх
у
миску
з
гарячою
водою
на
2–3
хвилини
.
Nu lăsa
ț
i jaluzelele în lumina directă a
soarelui pe perioade lungi de timp.
Apăsa
ț
i ușor pe fereastră o ventuză
aflată în col
ț
. Apăsa
ț
i pe ventuzele aplicate
pe toată lungimea ferestrei. Apăsa
ț
i ferm
ventuza aplicată pe geam și men
ț
ine
ț
i timp
de zece secunde. Dacă ventuza nu se
fixează, verifica
ț
i dacă sticla ferestrei este
curată și umezi
ț
i pu
ț
in ventuza.
Regla
ț
i jaluzelele în func
ț
ie de
dimensiunea ferestrei, utilizând elemente de
fixare ușoare.
Continua
ț
i pe ambele păr
ț
i laterale și, în
cele din urmă, de-a lungul păr
ț
ii inferioare.
Sfat util:
• Spăla
ț
i ventuzele cu apă caldă cu săpun,
clăti
ț
i-le și șterge
ț
i-le cu o lavetă fără scame.
• Cele mai bune rezultate se ob
ț
in atunci
când sticla și ventuzele sunt la temperatura
camerei.
• Remodela
ț
i ventuzele deformate,
introducându-le într-un bol cu apă fierbinte
timp de 2-3 minute.
Älä jätä verhoa pitkäksi aikaa ikkunaan
suoraan auringonvaloon.
Paina nurkassa oleva imukuppi kevyesti
ikkunaan. Paina ylälaidan imukupit
järjestyksessä ikkunaan. Paina keskellä
olevaa imukuppia napakasti lasiin kymmenen
sekunnin ajan. Jos imukuppi ei kiinnity
tarkista, että lasi on puhdas ja kostuta
imukuppia hieman.
Säädä verhoa haluttuun ikkunan kokoon
pehmeillä kiinnikkeillä.
Jatka sivujen painamista alas
molemmilta puolilta ja lopuksi alareunaa
pitkin.
Kätevä vinkki:
• Pese imukupit lämpimällä pesuainevedellä,
huuhtele ja kuivaa nukkaamattomalla liinalla.
• Paras tulos saavutetaan, kun lasi ja
imukupit ovat huoneenlämpöisiä.
• Palauttaaksesi imukuppien muodon laita ne
kulholliseen kuumaa vettä 2–3 minuutiksi.
Ne fogja meg a napellenzőt, és ne rántsa le.
Ez indokolatlan nyomást gyakorol a
napellenzőre, és károsítja az ablaküveget.
Távolítsa el az egyes tapadókorongokat
egyenként. Használjon a kis lapot vagy a
körmét a kilazításhoz.
Ne használja olyan ablakokon, amelyek
sérült széleket, látható csorbulást,
repedéseket vagy egyéb üveg- vagy
keretkárosodást mutatnak.
A napellenző biztonságosan alkalmazható
normál, jó állapotú, egy- vagy duplaüveges
ablakokon.
Не
хапайте
і
не
тягніть
шторку
.
При
цьому
застосовується
непотрібний
тиск
та
існує
ризик
пошкодження
скла
вікна
.
Знімайте
присоски
по
одній
.
Використовуйте
маленьку
паличку
або
ніготь
для
від
'
єднання
присоски
від
скла
.
Не
використовуйте
на
вікнах
з
пошкодженими
краями
,
помітними
тріщинами
,
сколами
або
з
іншими
пошкодженнями
скла
або
рами
.
Штору
можна
безпечно
використовувати
на
звичайних
одинарних
або
подвійних
засклених
вікнах
у
гарному
стані
.
Evita
ț
i să prinde
ț
i și să trage
ț
i jaluzelele.
Astfel, se creează o presiune incorectă
asupra acestora și există riscul de a deteriora
sticla ferestrei. Scoate
ț
i ventuzele una câte
una. Folosi
ț
i agă
ț
ătoarea mică sau unghia
pentru a desface.
Evita
ț
i utilizarea pe ferestrele care au
marginile deteriorate, cioburi vizibile, fisuri
sau alte defecte ale sticlei sau ale cadrului.
Jaluzelele pot fi aplicate în condi
ț
ii de
siguran
ț
ă pe ferestre normale simple sau
duble, aflate în stare bună.
Älä tartu verhoon ja vedä. Se aiheuttaa
liiallista painetta verhoon ja voi vahingoittaa
ikkunalasia. Irrota jokainen imukuppi
yksitellen. Käytä vapauttamiseen pientä
kielekettä tai kynttä.
Älä käytä ikkunoissa, joissa on vaurioituneet
reunat, näkyviä siruja, halkeamia tai muita
lasi- tai karmivaurioita.
Verho voidaan asentaa turvallisesti tavallisiin,
hyvässä kunnossa oleviin yksin- tai
kaksinkertaisiin ikkunoihin.
FIGYELMEZTETÉS:
Ez a termék és a hordtáska nem játék, és kizárólag szülői használatra készült. Ha nem használja, tartsa a napellenzőt és hordtáskát gyermekektől elzárva. Használat
közben tartsa a napellenzőt gyermekektől elzárva. Ne használja közvetlenül a gyermek ágya fölött. Húzza el a kiságyakat és az ágyakat az ablakoktól, ahol a napellenzőt használja, hogy
a gyermekek ne férjenek hozzá a napellenzőhöz. Gyakran ellenőrizze, hogy a napellenző megfelelően rögzítve van-e a helyén, és hogy a kiságyak és ágyak nincsenek-e érintkezési
távolságban. A tapadókorongok fulladásveszélyt jelenthetnek, ezért tartsa távol a kisgyerekektől. Ne hagyja a napellenzőt az ablakon közvetlen napfényben hosszabb ideig. Ez a sötétítő
napellenző csak a rendeltetésszerűen használható.
HU
HU
UA
RO
FI
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Цей
виріб
та
сумка
для
транспортування
не
є
іграшкою
і
призначений
лише
для
використання
батьками
.
Коли
ви
не
користуєтесь
шторою
,
зберігайте
її
та
сумку
для
транспортування
подалі
від
дітей
.
Бережіть
штору
від
дітей
,
коли
вона
не
використовується
.
Не
розміщуйте
штору
безпосередньо
над
ліжком
дитини
.
Ставте
колиски
та
ліжка
подалі
від
вікна
,
на
якому
закріплена
штора
,
щоб
дитина
не
могла
дістати
до
штори
.
Часто
перевіряйте
правильність
закріплення
шторки
і
те
,
що
колиску
або
ліжко
не
перемістили
на
ближчу
відстань
.
Присоски
можуть
становити
небезпеку
задушення
,
тому
бережіть
їх
від
малих
дітей
.
Не
залишайте
штору
на
вікнах
під
прямим
сонячним
світлом
на
тривалий
час
.
Використовуйте
штору
для
затемнення
лише
за
її
прямим
призначенням
.
UA
AVERTIZARE:
Acest produs și geanta în care este transportat nu este o jucărie și este conceput doar pentru uz parental. Evita
ț
i să lăsa
ț
i jaluzelele și geanta de transport la îndemâna
copiilor dacă nu le utiliza
ț
i. Nu lăsa
ț
i jaluzelele la îndemâna copiilor nici în timpul folosirii acesteia. Nu folosi
ț
i direct peste patul unui copil. Trage
ț
i pătu
ț
urile și paturile departe de
ferestrele acoperite cu jaluzele, astfel încât copilul să nu poată ajunge la acestea. Verifica
ț
i frecvent dacă jaluzelele sunt fixate corespunzător și dacă pătu
ț
urile și paturile au fost mutate la o
distan
ț
ă care să nu permită atingerea acestora. Ventuzele pot prezenta pericol de sufocare, așadar nu le lăsa
ț
i la îndemâna copiilor mici. Nu lăsa
ț
i jaluzelele în lumina directă a soarelui pe
perioade lungi de timp. Aceste jaluzele pentru se utilizează doar în scopul pentru care au fost concepute.
RO
VAROITUS:
Tämä tuote ja kantokassi eivät ole leluja ja ne on tarkoitettu vain vanhempien käyttöön. Pidä verho ja kantokassi poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Pidä verho
poissa lasten ulottuvilta käytön aikana. Älä käytä suoraan lapsen sängyn yläpuolella. Vedä kehto tai sänky pois läheltä ikkunaa, jossa verhoja käytetään, jotta lapsesi ei ylety niihin.
Tarkista säännöllisesti, että verho on kunnolla kiinnitetty paikoilleen, ja että kehtoa tai sänkyä ei ole siirretty kosketusetäisyydelle. Imukupit voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran, joten pidä ne
poissa pienten lasten ulottuvilta. Älä jätä verhoa pitkäksi aikaa ikkunaan suoraan auringonvaloon. Tämä pimennysverho on tarkoitettu vain sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen.
FI
Az évszakok váltakozása, a világosabb
éjszakák és reggelek miatt, vagy a
barátoknál és családtagoknál töltött idő alatt
jelentkező kihívások megkönnyítése
érdekében e praktikus napellenzővel sötét és
barátságos környezetet teremthet, amellyel
pihentető alvásra ösztönözheti a kicsiket.
• A könnyen beállítható rögzítések lehetővé
teszik az ablak méretéhez való tökéletes
illeszkedést
• Egyszerűen szállítható és tárolható,
praktikus utazótáskában kapható
NORMÁL Maximális méret:
99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
EXTRA NAGY Maximális méret:
130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)
Csak ideiglenes használatra. Szerelje le az
ablakról, ha nem használja.
Світлонепроникна
штора
для
затемнення
допоможе
вам
створити
темне
та
затишне
середовище
для
спокійного
сну
дітей
при
зміні
пори
року
,
світлих
ночах
та
ранках
та
під
час
поїздок
до
друзів
та
родичів
.
•
За
допомогою
зручних
кріплень
можна
пристосувати
штору
до
будь
-
якого
вікна
.
•
Штора
постачається
у
зручній
сумці
для
транспортування
та
зберігання
.
СТАНДАРТ
Максимальний
розмір
:
99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
ВЕЛИКА Максимальний
розмір
:
130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)
Лише для тимчасового використання,
прибирати з вікна, коли не використовується.
Vizitele la prieteni și familie aduc cu sine
provocări. La fel se întâmplă și în cazul
schimbării anotimpurilor care fac ca nop
ț
ile
și dimine
ț
ile să aibă mai multă lumină.
Aceste jaluzele care blochează intrarea
luminii creează un mediu întunecat și
confortabil pentru a-i ajuta pe cei mici să se
bucure de un somn odihnitor.
• Elementele de fixare cu reglare ușoară vă
permit să ob
ț
ine
ț
i dimensiunea perfectă
care se potrivește ferestrei dumneavoastră.
• Ușor de transportat și de depozitat,
prevăzut cu o geantă de voiaj practică
NORMAL Dimensiune maximă:
99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
FOARTE MARE Dimensiune maximă:
130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)
Doar pentru uz temporar, îndepărta
ț
i de la
fereastră atunci când nu func
ț
ionează.
Vaihtuvat vuodenajat, kirkkaammat yöt ja
aamut tai matkustaminen perheen ja
ystävien luo tuo omat haasteensa, mutta
tämä kätevä pimennysverho auttaa luomaan
pimeän ja mukavan ympäristön jossa
pikkuisten on helpompi nauttia levollisesta
unesta.
• Helposti säädettävät kiinnitykset takaavat
täydellisen sovituksen ikkunaasi
• Helppo kuljettaa ja säilyttää mukana
tulevassa kätevässä kuljetuspussissa
NORMAALI Maksimikoko:
99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
ERIKOISSUURI Maksimikoko:
130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)
Vain väliaikaiseen käyttöön, poista
ikkunasta, kun se ei käytössä.
SLEEPTIGHT Állítható, könnyű napellenző,
amely tapadókorongokkal illeszthető az
ablakra.
SLEEPTIGHT
Легка світлонепроникна штора,
що кріпиться до вікна за допомогою присосок.
SLEEPTIGHT Jaluzele ușoare, reglabile,
care se montează la fereastră cu ajutorul
unor ventuze
SLEEPTIGHT Säädettävä kevyt verho, jonka
voi kiinnittää ikkunaan imukupeilla
A NAPELLENZŐ RÖGZÍTÉSE
ПРИЄДНАННЯ ДО ШТОРКИ
MONTAREA JALUZELELOR
VERHON KIINNITTÄMINEN
A NAPELLENZŐ ELTÁVOLÍTÁSA
ЗНІМАННЯ ШТОРКИ
SCOATEREA JALUZELELOR
VERHON IRROTTAMINEN
VARÁZSOLJON TERET AZ
ALVÁSHOZ
С ТВОРІТЬ ПРОС ТІР, ЩО
СПРИЯТИМЕ СПОКІЙНОМУ СНУ
CREA
Ț
I O ATMOSFERĂ CARE
FAVORIZEAZĂ SOMNUL
LUO UNITILA
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3