background image

•  Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von 

einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.

•  Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht 

beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder 

an andere Fachleute.

b) Produktsicherheit

•  Das Produkt ist nur für den Betrieb in Innenräumen vorgesehen. 
•  Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutzklasse II. 
•  Die Netzsteckdose, in die der Netzstecker eingesteckt wird, muss leicht zugänglich 

sein. 

•  Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Kabel aus der Netzsteckdose. 
•  Verwenden Sie die Lötstation nicht in Räumen oder bei widrigen 

Umgebungsbedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden 

sind oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr! 

•  Befestigen Sie keine Gegenstände an der Lötstation, decken Sie die Lötstation 

niemals ab, es besteht Brandgefahr! 

•  Der Lötkolben darf nicht feucht oder nass werden! Wenn Sie einen feuchten 

Schwamm zum Abstreifen der Lötspitze verwenden wollen, so darf dieser nur in 

der entsprechenden Öffnung der Lötkolbenablage eingelegt werden. 

•  Verwenden Sie den Lötkolben niemals zum Aufheizen von Flüssigkeiten. 
•  Löten Sie niemals an Bauteilen oder Bauelementen, die unter Spannung stehen. 

Schalten Sie vorher immer die Spannung ab. 

• 

Vorsicht!

 Beim Anfassen oder beim Löten an Kondensatoren (oder ähnlichen 

Bauelementen) oder damit verbundenen Leitungen/Leiterbahnen kann es zu 

einem lebensgefährlichen elektrischen Schlag kommen! Kondensatoren können 

auch noch Stunden nach dem Abschalten der Betriebsspannung geladen sein! 

•  Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. 
•  Arbeiten Sie nur bei ausreichender Beleuchtung des Arbeitsplatzes.
•  Sorgen Sie während des Lötens für eine ausreichende Belüftung. Löt- und 

Flussmitteldämpfe können gesundheitsschädlich sein. 

•  Nachdem Sie mit bleihaltigem Lötzinn gearbeitet haben, waschen Sie Ihre Hände 

gründlich ab. Dies gilt vor allem bei der Verwendung von bleihaltigem Lötzinn. 

•  Nehmen Sie Lötzinn nicht in den Mund, essen oder trinken Sie nicht während der 

Lötarbeiten. 

•  Tragen Sie beim Löten geeignete Schutzkleidung und eine Schutzbrille. Flüssiges 

Lötzinn, Lötspritzer usw. können zu schweren Verbrennungen oder Augenschäden 

führen! 

•  Verwenden Sie beim Löten niemals Lötfette, Lötsäuren oder ähnliche Hilfsmittel. 

Diese führen zu einer schlechten Lötstelle, außerdem können sie die Lötspitze 

beschädigen. Setzen Sie vorzugsweise einen Lötdraht mit Flussmittelseele (sog. 

Röhrenlot) ein. 

•  Greifen Sie beim Arbeiten mit dem Lötkolben nicht über die fühlbare 

Griffbegrenzung am Lötkolben. Mögliche Verbrennungsgefahr ! 

• 

Löten  Sie  nur  auf  nicht-brennbaren  Oberflächen.  Schützen  Sie  benachbarte 

Materialien vor Schäden durch Hitzeeinwirkung. 

•  Legen Sie den Lötkolben während der Lötpausen immer in den Ablageständer. 
•  Wenn das Netzkabel Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es 

besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Schalten Sie zuerst die 

Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an die der Lötkolben angeschlossen ist 

(zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdrehen oder 

am FI-Schutzschalter abschalten, so dass die Netzsteckdose komplett stromlos 

ist). Ziehen Sie erst danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Betreiben 

Sie das Produkt nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt oder 

entsorgen Sie es umweltgerecht. 

•  Verwenden Sie das Produkt niemals direkt nachdem es von einem kalten in einen 

warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann 

das Gerät unter Umständen zerstören. Außerdem besteht Lebensgefahr durch 

einen elektrischen Schlag! Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur 

erwärmen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere 

Stunden dauern. 

•  Trennen Sie das Produkt bei längerer Nichtbenutzung (z.B. Lagerung) von der 

Stromversorgung. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. 

•  Bevor Sie die Lötstation aufbewahren, muss der Lötkolben vollständig abgekühlt 

sein! Wird dies nicht beachtet, besteht Brandgefahr!

•  In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des 

Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen 

und Betriebsmittel zu beachten. 

•  Verwenden Sie niemals eine Sicherung mit anderen Nenndaten. Überbrücken Sie 

die Sicherung niemals! Es besteht ansonsten Brandgefahr!

 Bedienungsanleitung

Analoge Lötstation 

Best.-Nr. 1561691 (ST-50A, 50 W)
Best.-Nr. 1561692 (ST-80A, 80 W)
Best.-Nr. 1561693 (ST-100A, 100 W)

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die analoge Lötstation dient für die Durchführung von Lötarbeiten im Elektro- und 

Elektronikbereich in Verbindung mit diversen Weichloten (Blei-/Silberlot). Die Löttemperatur ist 

einstellbar, die Lötspitze ist wechselbar. Die Lötstation ist nur zum Betrieb an der Netzspannung 

(230 V/AC, 50 Hz) geeignet.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder 

verändern. Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte 

das Produkt beschädigt werden. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, 

Brand, elektrischer Schlag usw. verbunden. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung 

genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der 

Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen 

Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

Lieferumfang

•  Nassreinigungsschwamm 

•  Lötstation 

•  Lötkolben

•  Netzkabel

•  Lötspitze (abnehmbar)

•  Lötkolbenständer

•  Bedienungsanleitung

•  Trockenreinigungsschwamm (Metall)

Aktuelle Bedienungsanleitungen

Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link 

 

www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den 

abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der 

Webseite.

 

Symbol-Erklärungen

  Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre 

Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.

  Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in 

dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.

  Das Pfeilsymbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung 

gegeben werden.

Sicherheitsanweisungen

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten 

Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise 

und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch in dieser 

Bedienungsanleitung nicht beachten, haften wir nicht für möglicherweise 

daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Außerdem erlischt in 

solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.

a) Allgemeine Hinweise

•  Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
•  Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für 

Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

•  Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, 

starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dampf 

und Lösungsmitteln.

•  Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
•  Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer 

Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere 

Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:

 - sichtbare Schäden aufweist,
 - nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
 - über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen 

gelagert wurde oder

 - erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.

•  Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das 

Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.

•  Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die 

Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.

Summary of Contents for ST-50A

Page 1: ...rer Nichtbenutzung z B Lagerung von der Stromversorgung Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose Bevor Sie die Lötstation aufbewahren muss der Lötkolben vollständig abgekühlt sein Wird dies nicht beachtet besteht Brandgefahr In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu...

Page 2: ...ialausgleichsbuchse Buchsendurchmesser Ø 4 mm Sicherungstyp 5 x 20 mm Sicherungswert 250 V 400 mA träge 250 V 630 mA träge 250 V 630 mA träge Gewicht der Lötstation 1 700 g 1 980 g 2 300 g Kabellänge des Lötkolbens ca 100 cm Abmessungen der Lötstation B x H x T 122 x 99 x 178 mm Abmessungen des Lötkolbenständers B x H x T 71 x 85 x 158 mm 1 2 3 4 7 6 9 10 11 13 8 15 12 Bedienelemente Basisstation ...

Page 3: ...ion for Electrical Systems and Operating Facilities are to be observed Never use a fuse with other nominal data Never bridge the fuse There is a risk of fire Operating Instructions Analogue Soldering Station Item No 1561691 ST 50A 50 W Item No 1561692 ST 80A 80 W Item No 1561693 ST 100A 100 W Intended use The analogue soldering station is designed for soldering tasks in the electrical and electron...

Page 4: ...stable Heat up time 25 C to 450 C 110s 70s 60s ESD Equipotential bonding socket Socket connection Ø 4 mm Safety type 5 x 20 mm Fuse value 250 V 400 mA slow blow 250 V 630 mA slow blow 250 V 630 mA slow blow Weight of soldering station 1 700 g 1 980 g 2 300 g Cable length of soldering iron approx 100 cm Dimensions of the soldering station W x H x D 122 x 99 x 178 mm Dimensions of the soldering iron...

Page 5: ...lectrocution mortelle Avant de raccorder ou d utiliser l appareil attendez qu il ait atteint la température ambiante Cela pourrait prendre quelques heures En cas de non utilisation prolongée stockage par ex débranchez la fiche d alimentation de la prise de courant La station de soudage et le fer à souder doivent être entièrement refroidis avant d être stockés Le non respect de cette précaution peu...

Page 6: ...0 s 70 s 60 s Prise d égalisation de potentiel ESD connecteur de diamètre Ø 4 mm Type de sécurité 5 x 20 mm Valeurs de fusible 250 V 400 mA temporisé 250 V 630 mA temporisé 250 V 630 mA temporisé Poids de la station de soudage 1 700 g 1 980 g 2 300 g Longueur du cordon de la fer à souder env 100 cm Dimensions de la station de soudage L x H x P 122 x 99 x 178 mm Dimensions du support de fer à soude...

Page 7: ... hebben Laat het product op kamertemperatuur komen voordat u het aan het stroomnet aansluit en gebruikt Dit kan een aantal uren duren Haal de stekker uit het stopcontact als u het product gedurende een periode niet gebruikt bijv opslag Het soldeerstation en de bout moeten compleet zijn afgekoeld voordat u ze opbergt Als u dit niet in acht neemt bestaat brandgevaar In commerciële inrichtingen diene...

Page 8: ...450 C 110 s 70 s 60 s ESD equipotntieel verbindingsstekker Diameter connector Ø 4 mm Veiligheidstype 5 x 20 mm Zekeringswaarde 250 V 400 mA traag 250 V 630 mA traag 250 V 630 mA traag Gewicht soldeerstation 1 700 g 1 980 g 2 300 g Kabellengte soldeerbout ca 100 cm Afmetingen soldeerstation b x h x d 122 x 99 x 178 mm Afmetingen soldeerbouthouder b x h x d 71 x 85 x 158 mm 1 2 3 4 7 6 9 10 11 13 8 ...

Reviews: