background image

DT 20005 

 

Français 

 

www.toolland.eu 

 

PULVERISATEUR A PRESSION 
DT 20005 
 

MISE EN GARDE 

Pour votre propre sécurité, lisez 
attentivement ce manuel d’utilisation avant 
d’utiliser l’appareil. 
 

CONSIGNES DE SECURITE 

Lorsque vous utilisez l’appareil observez 
toujours les consignes de sécurité. 
 

ASSEMBLAGE 

 

 

Fixer la lance au pulvérisateur au moyen 
du tuyau flexible. 

 

Enlevez l’écrou de la lance. 

 

Insérez le tuyau dans l’écrou. 

 

Pousser complètement le raccord du 
tuyau sur le raccord de la lance. 

 

Serre l’écrou fermement sur la lance. 

 

Rattacher l’autre extrémité du tuyau sur 
le réservoir en utilisant la méthode ci-
dessus mentionnée. 

 

Bien s’assurer que le tuyau est 
correctement maintenu et que l’écrou est 
bien serré. 

 

Mettre en place la bretelle en introduisant 
la bague d’extension dans la patte située 
à la base du pulvérisateur. 

 

Fixer l’autre extrémité de la bretelle dans 
l’orifice du haut et passer dans la boucle 
métallique. 

 

Ajuster la longueur. 

 

MODE D’EMPLOI 

 

 

S’assurer que le tuyau est fermement 
rattaché au pulvérisateur et à la lance et 
que les écrous sont bien serrés. 

 

Vérifier que le liquide que vous souhaitez 
utiliser convient à une utilisation en 
pulvérisation (se reporter à la rubrique 
‘produits chimiques’). 

 

Remplir le réservoir jusqu’au niveau 
souhaité en prenant soin de ne pas 
dépasser la limite indiquée. 

 

Visser la pompe à fond afin d’assurer 
l’étanchéité. 

 

Faire fonctionner à la main la soupape de 
sécurité en tirant le bouton bleu vers le 
haut, pour s’assurer que tout est correct. 

 

Débrouiller la poignée de la pompe en 
appuyant dessus et en tournant dans le 
sens inverses des aiguilles d’une montre. 

 

Pomper pour mettre en pression. 

 

Quand la pression nécessaire est atteinte 
(approximativement 45psi-3bar) la 
soupape va évacuer l’air en excédent. 

 

Le réservoir est maintenant correctement 
pressurisé et ne nécessite plus de 
pompage supplémentaire. 

Fonctionnement de la gâchette : 

 

Le mécanisme a été conçu pour 
permettre deux modes de 
fonctionnement : intermittent ou continu. 

Intermittent : 

 

Appuyer sur la gâchette pour faire 
fonctionner et relâcher pour stopper la 
pulvérisation. 

Continu : 

 

Appuyer sur la gâchette en maintenant la 
pouce vers l’avant sur la position de 
bloque. 

 

Le pulvérisateur continuera de 
fonctionner sans que l’on ait besoin de 
continuer à appuyer avec une pression du 
doigt, évitant ainsi toute fatigue. 

 

Pour arrêter la pulvérisation faire revenir 
le levier en arrière et relâcher. 

 

Diriger la buse sur une surface-test, 
appuyer sur la gâchette et ajuster la bus 
selon le type de pulvérisation souhaité, 
entourant la buse pour produire en jet 
fin, moyen ou puissant. 

 

Veiller à ne pas trop dévisser la bure pour 
éviter les fuites à l’arrière du jet. 

 

Si la pulvérisation continu ou si du liquide 
s’écoule après que la gâchette ait été 
relâchée c’est qu’il ya toujours de l’air 
dans le système de décharge (lance, 
gâchette ou tuyau). 

 

Purger le système en tournant la buse 
pour obtenir un jet puissant et faire 
fonctionner la gâchette pas petits coups 
jusqu’à ce que le liquide soit 
complètement écoule. 

 

Récupérer le liquide chimique dans un 
récipient différent et utiliser 
ultérieurement. 

 

Pour un pulvérisateur continu il suffit de 
pomper à nouveau à intervalles réguliers. 

 

Après usage et avant de stocker 
décompresser l’appareil en tirant sur la 
soupape de sécurité bleu. 

Summary of Contents for DT 20005

Page 1: ...GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL MADE IN P R C DT 20005...

Page 2: ...in de tank te bouwen Wanneer de juiste druk bereikt is zal het ontluchtingsventiel in werking treden om de overtollige lucht te laten ontsnappen De container staat nu onder voldoende druk verder pomp...

Page 3: ...iet heet water Herhaal het spuiten met schoon koud water Controleer voor en na gebruik of alle aansluitingen goed vast zitten en vervang versleten onderdelen De spuit mag nooit met hete vloeistoffen g...

Page 4: ...bruik in de winter Verwijder de vloeistof uit alle delen van de drukspuit om bevriezing te voorkomen Jaarlijks onderhoud Maak minstens 1 keer per jaar de hele drukspuit schoon en vet alle bewegende on...

Page 5: ...et en tournant dans le sens inverses des aiguilles d une montre Pomper pour mettre en pression Quand la pression n cessaire est atteinte approximativement 45psi 3bar la soupape va vacuer l air en exc...

Page 6: ...ter avant la consommation de ces r coltes etc Ne pas pulv riser de produits solvants comme par exemple le white spirit Pulv riser uniquement des produits faible viscosit si le produit est trop pais il...

Page 7: ...pi ce navette dans la g chette Sortie et tube plongeur Pour remplacer le joint ou changer le tube plongeur d visser l crou et tirer l embout de sortie et le tube plongeur travers le corps de sortie U...

Page 8: ...ww toolland eu 8 ENVIRONNEMENT Si apr s un certain temps vous d cidez de remplacer votre pulv risateur ne vous en d barrassez pas avec les ordures m nag res mais destinez la un traitement respectueux...

Page 9: ...en Knopfes bet tigen Pumpenfriff durch Herunterdr cken und drehen gegen den Uhrzeigersinn l ssen Pumpen um den Beh lter unter Druck zu setzen Bei erreichen des Betriebsdruckes ffnet sich das Steuerven...

Page 10: ...Bezug darauf wann die Felder geerntett und die Ernte gegessen werden darf Spr hen Sie keine L sungsmittel Mischen Sie Chemikalien vor Gebrauch in einem separaten Beh lter und f llen Sie den druckspr h...

Page 11: ...und Chemikalien halten Dazu regelm ssig nach Gebrauch herausnehmen und reinigen Steigrohr im Beh lter und Schlauchanschluss Zum Austauschen des Anschlusses oder des Steigrohes berwurfmutter abschraub...

Page 12: ...ontainer is adequately pressurized and does not require further pumping Trigger Operation The trigger mechanism has been designed to allow for two modes of operation either intermittent or continuous...

Page 13: ...chemical you intend to spray we recommend that you contact the consumer service department at the address given the check its suitability MAINTENANCE Pressure release valve The safety valve is designe...

Page 14: ...FAULT FINDING CHART Fault May be due to Remedy Weak or no spray 1 insufficient pressure or loss air 2 obstruction 1 if insufficient pressure check maintenance 2 if obstruction check maintenance Distor...

Page 15: ...niet oplaadbare ingebouwd of vervangbaar lampen rubberen onderdelen aandrijfriemen onbeperkte lijst defecten ten gevolge van brand waterschade bliksem ongevallen natuurrampen enz defecten veroorzaakt...

Page 16: ...Gewinnausfall Verbrauchsg ter Teile oder Zubeh rteile die durch normalen Gebrauch dem Verschlei ausgesetzt sind wie z B Batterien nicht nur aufladbare sondern auch nicht aufladbare eingebaute oder ers...

Reviews: