background image

TC 80100 

Toolland | www.toolland.be 

 

14 

INSTALLATION 

 

 

Beachten Sie, dass das Gerät nach der 
Installation allen gesetzlichen, nationalen 
und europäischen Anforderungen 
entspricht. 

 

Installieren Sie das Rauchrohr möglichst 
senkrecht und halten Sie es möglichst 
kurz. 

 

Wird der Kaminofen an einem 
bestehenden Schornstein angeschlossen 
Verwenden Sie nur Rohre, dann stellen 
Sie sicher, dass die Länge der Rohre 
mindestens 3 m beträgt. 

 

Wichtig: Lassen Sie den Kaminofen von 
einem Fachmann installieren. 

 

Stellen Sie sicher, dass die 
Lüftungsöffnung nie blockiert ist. 

 

Wichtig: Installieren Sie den Kaminofen 
in einem gut belüfteten Raum. 

 

Stellen Sie den Kaminofen nur in 
Räumen, die ein Fenster haben, das 
geöffnet werden kann, auf. 

 

Verwenden Sie zur Abdichtung von 
Nähten einen feuerfesten. 

 

Installieren Sie den Kaminofen nicht in 
der Nähe von brennbaren Wänden. Ist 
das Fußbodenmaterial brennbar, so 
installieren Sie eine Bodenplatte aus nicht 
brennbarem Material. Diese Bodenplatte 
muss den Grundriss des  Kaminofens 
vorne um mindestens 30 cm  und seitlich 
um mindestens 15 cm überragen. 

 

Entfernen Sie brennbares bzw. 
wärmeempfindliches Material in der Nähe 
des Kaminofens, wenn er funktioniert: 
Möbel, Vorhänge, Papier, Kleider usw. 

 

Beachten Sie unbedingt die notwendigen 
Sicherheitsabstände zu brennbaren 
Materialien (siehe letzte Seite dieser 
Bedienungsanleitung). 

 

Stellen Sie sicher, dass Sie den 
Kaminofen, das Rauchrohr und den 
Schornstein einfach erreichen können, 
um diese zu reinigen. 

 

Möchten Sie den Kaminofen in der Nähe 
einer entflammbaren Wand installieren, 
achten Sie dann darauf, dass Sie zur 
Reinigung einen Mindestabstand 
einhalten. 

 

Dieser Kaminofen eignet sich nicht für 
einen Anschluss an einen bereits  mit 
anderen Öfen und Herden belegten 
Schornstein. 

 

Beachten Sie, dass die Aufstellfläche 
ausreichend tragfähig ist.    

 

Bei unzureichender  Tragfähigkeit müssen 
geeignete Maßnahmen (z.B. Platte zur 
Lastenverteilung)  getroffen werden. 

BRENNSTOFF 

 

 

Verwenden Sie nur trockenes Holz mit 
einer max. Feuchte von 20 %. 

 

Holz mit einer Feuchte höher als 50 oder 
60% brennt schlecht und hat einen 
geringen Heizwert. Außerdem können die 
erhöhten Kondensat-  und 
Teerbelastungen der Rauchgase zu 
Versottungen im Kaminofen oder im 
Schornstein  führen und die Scheibe 
verschmutzt schnell. 

 

Zum Anzünden verwenden Sie Papier, 
Feueranzünder oder Holzscheite. 

 

Verwenden Sie zum Anzünden niemals 
Spiritus oder ähnliche Brennstoffe. 

 

Die Verbrennung von Plastik, Hausmüll 
oder andere Produkte, die die Umwelt 
stark belasten, ist verboten. Dies kann zu 
Verstopfungen führen und Brand 
verursachen. 

 

Technische Daten 

 

Kapazität 

125 m² 

Stahldicke 

1.5 mm 

Gesamthöhe 

70 cm 

Durchmesser 
Rauchrohr 

12 cm 

Gewicht 

42 kg 

Farbe hitzebeständig 
bis 

800 °C 

Abmessungen: 

 

oberer Teil 

50,5 x 20 x 20 cm 

unterer Teil 

61.5 x 30 x 30.5 cm 

 

WARTUNG 

 

 

Reinigen Sie den Kaminofen nie, wenn er 
brennt. 

 

Eine regelmäßige  Wartung und Pflege ist 
nach längerer Nichtbenutzung 
unerlässlich. 

 

Lassen Sie den Kaminofen am Anfang 
jeder Heizperiode von einem  Fachmann 
auf Funktionstauglichkeit und Sicherheit 
überprüfen. 

Summary of Contents for TC80100

Page 1: ...EN User Manual NL Gebruiksaanwijzing FR Mode d emploi ES Manual del usuario DE Gebrauchsanweisung PT Manual do utilizador MADE IN P R C TC80100 ...

Page 2: ...t combustion Do not add wood to the stove until the previous charge has been burnt leaving only a basic fire bed which is enough to light the next charge but no stronger To achieve a slow combustion you should regulate the fire with the air draughts which must be kept permanently unblocked to allow the combustion air to be distributed After the first lighting the brass pieces of the stove may get ...

Page 3: ...himney system shared by other sources The stove should be installed on flooring with adequate support If your current floor does not comply with this criterion it should be adapted with appropriate measures for example a weight distribution plate FUEL Use only dry wood with a maximum moisture content of 20 Wood with a moister content higher than 50 or 60 does not heat and combusts very badly and c...

Page 4: ...uur door het openen of sluiten van de trekkleppen Om het nominale vermogen van deze kachel te bereiken dient er om het uur ongeveer 2 kg brandhout in de kachel gelegd te worden Voor een optimale verbranding dienen de houtblokken horizontaal te liggen en van elkaar gescheiden De kachel dient pas bijgevuld te worden van zodra de vorige lading opgebrand is en er alleen nog gloeiende houtskoolresten o...

Page 5: ... voorkant 30 cm uitsteekt Terwijl de kachel brandt dienen alle hittegevoelige materialen in de buurt te worden verwijderd meubels gordijnen papier kleding etc De minimale veiligheidsafstand tussen de kachel en brandbare materialen wordt vermeld op de laatste bladzijde van deze handleiding De kachel moet toegankelijk zijn voor de reiniging van de kachel zelf van het rookkanaal en van de schoorsteen...

Page 6: ...t door ons aanbevolen te zijn TECHNISCHE SPECIFICATIES capaciteit 125 m staaldikte 1 5 mm totale hoogte 70 cm diameter rookafvoer 12 cm gewicht 42 kg hittbestendige verf 800 C afmetingen bovenste lade 50 5 x 20 x 20 cm onderste lade 61 5 x 30 x 30 5 cm GARANTIE Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgeleverde garantievoorwaarden MILIEU Wanneer uw kachel na verloop van tijd aan vervan...

Page 7: ...mbustion correcte Ne pas ajouter du bois au poêle avant que la charge antérieure ne soit consumée et qu il ne reste que le lit de braises nécessaire pour la reprise de la combustion Pour atteindre une combustion au ralenti il faut garantir le déblocage des tirages d air pour une circulation optimale de l air de combustion Il est normal que le joint de la porte en verre se désintègre après l utilis...

Page 8: ...ayant une capacité de portée adéquate Si le plancher ne répond pas à ces exigences il faudra adopter les mesures nécessaires par exemple en installant une plaque de distribution de charge COMBUSTIBLE N utiliser que du bois sec d un degré d humidité de 20 Un bois ayant un degré d humidité de 50 ou 60 ne chauffe pas Il a une très mauvaise combustion il crée beaucoup de goudron il dégage une vapeur d...

Page 9: ...C 80100 Toolland www toolland be 9 Si après un certain temps le poêle doit être rechangé ne pas s en débarrasser avec les ordures ménagères mais le destiner à un traitement respectueux de l environnement ...

Page 10: ... asegurar una buena combustión coloque la leña horizontalmente y separados unos troncos de otros No recargue la estufa hasta que la leña se haya quemado y sólo queden las brasas Para garantizar una combustión lenta regule las entradas de aire Para una buena ventilación asegúrese de que las entradas nunca estén bloqueadas Después de la primera puesta en marcha las partes de latón de la estufa puede...

Page 11: ...na pared inflamable deje una distancia mínima para facilitar la limpieza Esta estufa no es compatible con sistemas de chimenea compartidos con otros aparatos Asegúrese de que el suelo pueda soportar la estufa Si el suelo actual no cumple con estos requisitos adopte las medidas necesarias p ej una placa que distribuya la presión Combustible Utilice sólo leña seca con una humedad máx del 20 Madera c...

Page 12: ...deben ser recomendados por nosotros GARANTIA Consulte las condiciones de garantía incluídas para ficar a par dos termos e condições da garantia MEDIO AMBIENTE No tire este aparato en la basura doméstica si no deséchelo de manera ecológica después de su vida útil ...

Page 13: ...erst nach Abbrand und Erreichen der Grundglut eine neue Brennstoffmenge auf Für eine langsame Verbrennung regeln Sie die Lufteintrittsöffnungen und beachten Sie dass diese nie blockiert sind Nach dem ersten Anfeuern können die Messungteile eine kupferige Farbe bekommen Die Türdichtung unterliegt besonders bei thermischer Belastung dem Verschleiß Wir empfehlen diese Dichtung 1 Mal jährlich auszutau...

Page 14: ...nstein einfach erreichen können um diese zu reinigen Möchten Sie den Kaminofen in der Nähe einer entflammbaren Wand installieren achten Sie dann darauf dass Sie zur Reinigung einen Mindestabstand einhalten Dieser Kaminofen eignet sich nicht für einen Anschluss an einen bereits mit anderen Öfen und Herden belegten Schornstein Beachten Sie dass die Aufstellfläche ausreichend tragfähig ist Bei unzure...

Page 15: ...söffnungen und alarmieren Sie die Feuerwehr Verwenden Sie nur von uns empfohlene Ersatzteile GARANTIE Für die Garantiebedingungen verweisen wir auf die dem Gerät beiliegende Garantiekarte UMWELT Das unbrauchbar gewordene Gerät darf nicht in den Hausmüll Entsorgen Sie es gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen ...

Page 16: ...s uns dos outros para garantir uma boa combustão Não coloque lenha na salamandra enquanto a colocada anteriormente não tiver sido queimada deixando apenas uma cama de fogo suficiente para atear a nova lenha mas não mais que isso Para conseguir uma combustão lenta deve regular o lume através das saídas de ar que devem ser mantidas sempre desimpedidas para permitir que o ar da combustão seja distrib...

Page 17: ...de manter sempre o fácil acesso para limpeza do aparelho saída de fumo e saída de fumo da chaminé Caso pretenda instalar a salamandra perto de uma parede inflamável recomendamos que deixe uma distância mínima para permitir a limpeza Esta salamandra não está preparada para ser instalada num sistema de chaminé partilhado por outras fontes A salamandra deve ser instalada em chão com resistência sufic...

Page 18: ...s as peças de substituição que eventualmente necessite devem ser recomendadas por nós GARANTIA Consulte a garantia incluída para ficar a par dos termos e condições da garantia MEIO AMBIENTE Caso a sua máquina tenha de ser substituída após um uso prolongado não a deite no lixo doméstico mas escolha a forma mais correcta em termos ambientais para se livrar dela ...

Page 19: ...ncia mínima de segurança EN door side 100 cm NL zijkant deur FR côté de la porte ES lado de la puerta DE Türseite PT lado da porta EN sides 50 cm NL zijkant FR parties latérales ES lados DE Seiten PT lados EN back side 40 cm NL achterkant FR partie arrière ES parte posterior DE Hinterseite PT lado traseiro EN front side 80 cm NL voorkant FR partie avant ES parte anterior DE Vorderseite PT lado fro...

Page 20: ...p deze wijze kunt u kosten en tijd besparen Denk eraan dat er ook voor niet defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten aangerekend worden Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden naargelang de aard van het product zie handleiding van het betref...

Page 21: ... Produkt ordnungsgemäß verpackt vorzugsweise die Originalverpackung und mit dem Original Kaufbeleg vor Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu Hinweis Um Kosten und Zeit zu sparen lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie ob es keinen auf de Hand liegenden Grund gibt ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus dass...

Reviews: