background image

VL 110 

 

 Deutsch 

 

www.toolland.eu 

 

16 

 

Warten Sie immer bis sich der Häcksler in 
Leeflauf befindet bevor Sie ihn wieder 
einschalten. 

 

Aus dem Gerät herausragendes längeres 
Häckselmaterial könnte peitschenartig um 
sich schlagen wenn es durch das 
Schneidemesser eingezogen wird. 

 

Achten Sie daher auf ausreichenden 
Sicherheitsabstand. 

 

BETRIEBSANWEISUNGEN 

 

 

Füllen Sie das zu häckselnde Material auf 
der rechten Seite des Einfülltrichters ein. 
(das Schneidemesser dreht gegen den 
Uhrzeigersinn). Das Häckselmaterial wird 
automatisch von dem Schneidemesser 
eingezogen. 

 

Aus dem Gerät herausragendes längeres 
Häckselmaterial könnte peitschenartig um 
sich schlagen, wenn es von dem 
Schneidemesser eingezigen wird. Ahten 
Sie daher auf ausreichenden 
Sicherheitsabstand. 

 

Füllen Sie nu soviel Material hinein, dass 
ein Verstopfen des Einfülltrichters 
vermieden wird. 

 

Zekleinern Sie welke unf feucht 
Gattenabfälle, die bereits einige Tage 
getagert worden sind, abwechselnd mit 
Asten. Auf diese Weise wird ein Zusetsen 
des Schneidemesser vermieden. 

 

Füllen Sie keine weichen Abfälle z.B. 
Küchenabfall, in den Häcksler, sondern 
kompostieren Sie diesen Abfall direkt. 

 

Stark verzweigtes Häckselmaterial mit 
Blättern muss erst vollständig zerkleinert 
werden bevor neues Häckselmaterial 
nachgefüllt wird. Achten Sie darauf dass 
das Häckselgut ungehinderrt aus der 
Auswerföffnung fallen kann, 
Verstopfungsgefahr. 

 

Die Lüftungschlitze dürfen nicht durch 
Auffangsäcke oder Häckselgut afgedeckt 
werden. 

 

EINSTELLUNG DES GEGENMESSERS (Abb 
C) 

 

 

Das Gegenmesser (B) wird auf einen 
Abstand von 0.5 bis 1mm vom 
Schneidemesser (A) eingestellt. 

 

Dieser Abstand sollte eingehalten werden 
um einem effektiven Betrieb zu 
gewährleisen. 

 

Weiches Häckselgut oder nasse Holzäste 
könnten gespalten statt geschnitten 
werden und ein abgenutztes 
Gegenmessen könnte nacht intensivem 
Gebrauch das selbe Problem hervorrufen. 

 

Eine einstellvorrichtung ist an der rechten 
Seite des Kunststoffgehäuses angebracht. 

 

Um den Abstand einzustellen setzen Sie 
den mitgelieferten Sechskantschlüssel 
(D) ein. 

 

Drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn so 
dass sich die Schraube (C) in Richtung 
des Schneidemessers bewegt. 

 

Mit einer halbel Umdrehung wird das 
Gegenmesser im 0.5mm näher zul 
Schneidemesser gerückt. 

 

Führen Sie nach der Einstellung einen 
Schneidetest aus um zu prüfen ob die 
optimale Wirkung erzeilt wurde. 

 

Das Schneidemesser sollte das 
Gegenmesser nicht berühren um eine 
Beschädigung des Häckslers 
auszuschliessen. 

 

Schweres Häckselmaterial oder Äste 
können bei Dauerschneidbetrieb zu einen 
Blockieren des Schneidemessers führen. 

 

Verwenden Sie eien Nachschieber (nicht 
Mitgeliefert) um ein Zusetzen des 
Trichters beim einfüllen von Weichem 
Häckselmaterial oder Stielen zu 
vermeiden. 

 

Führen Sie das zu zerkleinernde Material 
immer von der rechten Seite des 
Einfülltrichters in den Häcksler hinein. 

 

Prüfen Sie sorgfältig das zu zerkleinerde 
material. Vergewissern Sie sich dass es 
keine Steine oder Nägel enthält, da diese 
den Häcksler sttard beschädigen können. 

 

Achten Sie auf Anzeichen von 
Schwingungen. Starke Vibrationen 
werden durch beschädigte oder 
abgenutzte Messer hervorgerufen. 

 

Tauschen Sie das Schneidemesser aus, 
falls erforderlich. 

 

EIN-/AUSSCHALTER 

 

 

Drücken Sie den grünen Knopf um den 
Häcksler einzuschalten. 

 

Drücken Sie den roten Knopf um den 
Häcksler auszuschalten. 

Summary of Contents for VL 110

Page 1: ...GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MADE IN P R C VL 110 ...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ...ik Gebruik nooit een beschadigde machine Herstellingen mogen alleen uitgevoerd worden door vakkundige technici Voorkom per ongeluk inschakelen van de machine Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u de machine niet gebruikt Ook bij o a het vervangen van het boren onderhoud enz dient u de stekker uit het stopcontact te trekken Gebruik altijd een voor dit doel goedgekeurd verlengsnoer Ti...

Page 5: ...hakselaar op een stevige ondergrond Werk alleen bij klaarlichte dag of bij een goede verlichting Het reservoir moet volledig gemonteerd en vastgeschroefd worden voor gebruik Steek uw handen of vingers niet in de voedingskoker of uitgang Let er op dat er geen vreemde voorwerpen in de hakselaar terechtkomen zoals stenen aarde glas metaal enz Deze kunnen de messen beschadigen bot maken en de motor ev...

Page 6: ...len Wacht altijd tot de hakselaar stilstaat vooraleer de schakelaar terug op on te zetten Materiaal dat langer gelegen heeft vooraleer te hakselen kan gemakkelijk terug uitgeworpen worden wanneer het door het snijblad wordt opgenomen Blijf op een veilige afstand BEDIENINGSINSTRUCTIES Steek het materiaal dat moet gehakseld worden in de vulopening aan de rechterkant dan wordt het automatisch door he...

Page 7: ...en en dan inschakelen Haal het materiaal uit de vulopening duw er opnieuw verse takken in en voeg het materiaal dat geblokkeerd zat er geleidelijk aan weer tussen Het snijmes zit geblokkeerd zet de draairichtingknop op 0 en schakel de hakselaar in Het mes draait nu in omgekeerde richting zodat het geblokkeerde materiaal vrijkomt Verander pas de draairiching wanneer de hakselaar volledig tot stilst...

Page 8: ...otection Portez aussi des dispositifs antibruit N élargissez pas trop votre rayon d action Evitez d adopter une position fatigante pour le corps Veillez à ce que votre appui au sol soit ferme et conservez l équilibre à tout moment Avant chaque emploi contrôlez si votre machine est endommagée Seulement des spécialistes peuvent faire des réparations Evitez tout démarrage involontaire Débranchez le c...

Page 9: ...teaux ne se mettent pas immédiatement à l arrêt complet lorsque l on coupe l appareil Coupez l appareil débranchez la prise de la prise murale et attendez jusqu à ce que le couteau soit à l arrêt complet avent de procéder à tous travaux de maintenance et de nettoyage Soyez prudent lorsque vous effectuez des travaux de nettoyage ou de maintenance au niveau du broyeur Il est interdit de retirer ou d...

Page 10: ...ispositif de protection contre les surcharges coupe automatiquement l appareil de l alimentation électrique Attendez au moins 1 minute avant d appuyer tout d abord sur le bouton de RAZ et d actionner le commutateur marche arrêt Si le couteau est bloqué mettez le commutateur du sens de rotation en position 1 avant de remettre le broyeur en marche COMMUTATEUR DU SENS DE ROTATION Le commutateur du se...

Page 11: ...ur permet de rapprocher le contre couteau de 0 50mm par rapport au couteau Le réglage effectué procédez à un essai afin de contrôler si l effet obtenu est optimal Afin d exclure tout endommagement du broyeur le couteau ne doit pas toucher le contre couteau Les déchets lourds ou les branches peuvent en cas de service continu entraîner un blocage du couteau Utilisez le un poussoir pas fourni afin d ...

Page 12: ...nutes de course à vide Le diamètre maximum des branches dépend de la dureté des branches NETTOYAGE ET ENTRETIEN Manipulez votre broyeur avec circonspection et nettoyez le régulièrement afin d assurer une grande longévité et une performance optimale Veuillez à ce que les fentes d aération soient propres et exemptes de poussières Pour le nettoyage de l appareil utilisez un chiffon humidifié à l eau ...

Page 13: ...men wenn Gerät oder Zuleitung beschädigd sind Reparaturen und Eingriffe in das Gerät sind nur durch autorisierter Fachpersonal zulässig Wenden Sie sich deshalb an ein Fachgeschäft Verwenden Sie nur der Leistungsaufnahme des Gerätes entsprechende appobierte Verlängerungskabel Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen Gerät niemals durch Ziehen am Kabel bewegen oder Kabel zum Tragn des Gerät...

Page 14: ...ist Schalten Sie den Häcksler aus ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie bis zum vollständigen Stillstand des Scheidemessers bevor Sie Wartung und Reinigungsarbeiten ausführen Lassen sie Vorsicht walten wenn Sie Reinigungs Und Wartungsarbeiten am Häcksler ausführen Est ist verboten elektrischer oder mechanische Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern Während des Be...

Page 15: ...GEN DES HÄCKSELGUTES Stellen Sie einen Behälter zum auffangen des zerkleinerten Kompostmaterials unter die Auswurföffnung UBERLASTSCHUTZ Eine Überlastung d h Blockierung des Schneidmessers führt zu einem Stillstand des Gerätes nacht einigen Sekunden Um Motoschäden zu vermeiden trennt der Überlastschutz das Gerät automatisch von der Stromversorgung ab Warten Sie mindestens 1 Minute bevor Sie zunäch...

Page 16: ...0 5 bis 1mm vom Schneidemesser A eingestellt Dieser Abstand sollte eingehalten werden um einem effektiven Betrieb zu gewährleisen Weiches Häckselgut oder nasse Holzäste könnten gespalten statt geschnitten werden und ein abgenutztes Gegenmessen könnte nacht intensivem Gebrauch das selbe Problem hervorrufen Eine einstellvorrichtung ist an der rechten Seite des Kunststoffgehäuses angebracht Um den Ab...

Page 17: ... den vollständigen Stillstand des Häckslers ab bevor Sie die Drehrichtung ändern TECHNISCHE DATEN Spannung 230V Frequenz 50Hz Leistung 2500W Betriebsart S6 Nullastdrehzahl 40RPM Artdurchmesser Max 40mm Gewicht 26KG Schalleistungspegel 91dB A Schalddruckpegel 79dB A Die Betreibsart S6 40 bezichnet ein Belastungsprofil von 4 Minuten Belastung und 6 Minuten Leerlauf Der maximale Durchmesser der Äste ...

Page 18: ...onal starting Always disconnect tools when they are not in use Also before servicing changing accessories Always use a suitable cable according to the specifications of this machine Always keep the area of the power supply socket free when operating the machine You must always be able to disconnect the machine immediately when necessary Never unplug the machine by pulling the cable Never unplug th...

Page 19: ...ensure that no foreign objects such as stones glass metal earth plastics are fed into the shredder these foreign objects could cause blunting of the blades and seriously damage the motor Do not use your shredder for purposes other than for its intended use If the shredder should start to vibrate abnormally switch off the motor immediately and check for the cause Vibration is generally a warning of...

Page 20: ... in by the cutting blade Please kept at safe distance OPERATION INSTRUCTIONS Feed the material to be chopped into the right side of the feeding funnel anti clockwise rotation of the cutting blades Longer material standing out from the machine could lash out when being drawn in by the blades Maintain safety distance Do not insert too much material at once as this can black the feeding funnel Chop g...

Page 21: ...e the plug and the house fuse The material to be chopped is not drawn in The cutting blade is running backwards switch over the direction of rotation The material is jammed in the feeding funnel set the rotational direction switch on position 0 and switch the shredder on Pull the material from the feeding funnel Re feed thick branches such that the blade does not immediately engage the pre cut not...

Page 22: ...f vervangbaar lampen rubberen onderdelen aandrijfriemen onbeperkte lijst defecten ten gevolge van brand waterschade bliksem ongevallen natuurrampen enz defecten veroorzaakt door opzet nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling slecht onderhoud of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant schade ten gevolge van een commercieel professionee...

Page 23: ...winnausfall Verbrauchsgüter Teile oder Zubehörteile die durch normalen Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind wie z B Batterien nicht nur aufladbare sondern auch nicht aufladbare eingebaute oder ersetzbare Lampen Gummiteile Treibriemen usw unbeschränkte Liste Schäden verursacht durch Brandschaden Wasserschaden Blitz Unfälle Naturkatastrophen usw Schäden verursacht durch absichtliche nachlässige o...

Reviews: