TORQ STICK
TT2587_M_ML_2021-01
IMPORTANT NOTE:
Hold the Torq Stick at
position shown when applying torque to
achieve highest accuracy.
WICHTIGER HINWEIS: Für höchste
Genauigkeit sollte der Torq Stick während
des Schraubens wie dargestellt in die Hand
genommen werden.
NOTE IMPORTANTE: Maintenir le Torq
Stick dans la position mentionnée pour
atteindre une meilleur précision.
重要事項:
トルクを加えるときは、図の位置を持って作業を
おこなってください。
주의
:
그림처럼
Torq Stick
을
잡고
사용해
정확한
토크
전달이
가능합니다
.
NOTA IMPORTANTE: Sujetar la herramienta
como se muestra al aplicar valores de par
para conseguir la mayor precisión.
NOTA IMPORTANTE: Mantenere Torq Stick
nella posizione mostrata sopra durante
l'applicazione della coppia per ottenere la
massima precisione.
重要事項:
操作中手指請緊握正確位置方能正確偵測扭力。
IMPORTANT NOTES
WICHTIGE HINWEISE / NOTES IMPORTANTES /
NOTAS IMPORTANTES / NOTE IMPORTANTI / WAŻNE UWAGI /
重要事項
/
중요
주의사항
/
注意事項
APPLY FOR PRESET TORQUE VALUE
VOREINGESTELLTES DREHMOMENT VERWENDEN / APPLIQUEZ LE COUPLE PRÉDÉFINI / APLICAR PARA VALOR DE PAR PREESTABLECIDO / APPLICARE IL VALORE DI
COPPIA PREIMPOSTATO / ZASTOSOWANIA DO ZAPROGRAMOWANEJ WARTOŚCI MOMENTU OBROTOWEGO /
設定したトルク値で作業をおこないます。
/
사용
방법
/
扭力設定值
的運用
B
Turn the ratchet wheel
counterclockwise
to tighten mounting bolt and apply the
required torque value.
Daumenrad zum Umschalten der
Laufrichtung
gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um Schrauben mit dem
voreingestellten Drehmoment anzuziehen.
Tournez la roue à cliquet dans le sens
anti-horlogique
pour serrer la visse de
fixation et y appliquer le couple de serrage
recommander.
Girar la rueda de carraca en sentido
anti-horario
para apretar los tornillos
aplicando el valor de par recomendado.
Girare la rotella a cricchetto in senso
antiorario
per stringere il bullone di
montaggio e applicare il valore di coppia
necessario.
Obróć grzechotkę w lewo, aby dokręcić
śrubę montażową i wprowadź wymaganą
wartość momentu.
ラチェットホイールを
反時計
回りに回してから、必
要なトルクを加えて締め作業をおこないます。
라쳇 휠을 시계 반대 방향으로 돌려 볼트를 조일
수 있습니다.
逆時針切換棘輪座上緊螺絲。
TIGHTEN BOLT
Turn the ratchet wheel
clockwise
to
loosen mounting bolt when needed.
Daumenrad zum Umschalten der
Laufrichtung
im Uhrzeigersinn
drehen, um Schrauben bei Bedarf zu
lösen.
Tournez la roue à cliquet dans le
sens
horlogique
pour de-serrer une
visse si be.
Girar la rueda de carraca en sentido
horario
para aflojar los tornillos
cuando sea necesario.
Girare la rotella a cricchetto in senso
orario
per allentare il bullone di
montaggio quando necessario.
Obróć koło zapadkowe w prawo, aby
w razie potrzeby poluzować śrubę
mocującą.
ラチェットホイールを
時計
回りに回してから
、緩め作業をおこないます。
라쳇 휠을 시계 방향으로 돌려 볼트를
풀수있습니다.
順時針切換棘輪座鬆開螺絲。
LOOSEN BOLT
1. After each use, or for storage, reduce torque setting below 2Nm to maintain tool accuracy.
2. Never exceed the 2~10Nm torque range when tightening to prevent possible tool damage.
3. Never exceed 15Nm when loosening to prevent possible tool damage.
1. Nach jedem Gebrauch sollte der Torq Stick mit
einer Drehmomenteinstellung von < 2Nm
gelagert werden.
2. Den Drehmomentbereich von 2~10Nm NIEMALS
über- oder unterschreiten, um Schäden am Torq
Stick zu vermeiden.
3. Beim Lösen von Schrauben NIEMALS 15Nm
überschreiten, um Schäden am Torq Stick zu
vermeiden.
1. après chaque utilisation ou pour le stockage,
réduire le couple de serrage en dessous de
2Nm pour garder une meilleur précision.
2. ne jamais excéder la plage de couple de
2~10Nm pour eviter d'endommager l'outil.
3. ne Jamais excéder le couple de 15Nm lors du
de-serrage afin d'eviter d'endommager l'outil.
1. Después de cada uso, o a la hora de guardarla,
bajar el valor de par a menos de 2Nm para
mantener la precisión de la herramienta.
2. No se exceda de los valores 2~10Nm al apretar
para prevenir daños en la herramienta.
3. Nunca excederse de 15Nm al aflojar para evitar
posibles daños en la herramienta.
1. Dopo ogni utilizzo, o prima di riporre Torq Stick,
ridurre la coppia sotto i 2Nm per mantenere
l'accuratezza dell'utensile.
2. Non superare mai il range del valore di coppia
2~10Nm mentre stringi, per prevenire possibili
danni all'attrezzo.
3. Non superare mai il valore di 15Nm mentre
allenti, per prevenire possibili danni all'attrezzo.
1.
為保持工具的精準度,每次使用完畢請將扭力設
定值恢復至
2Nm
以下。
2.
上緊螺絲扭力請勿超過
2~10Nm
範圍,避免損壞工
具。
3.
鬆開螺絲請勿讓扭力高於
15Nm
,避免損壞工具。
WARRANTY
2-year Warranty: All mechanical components against manufacturer defects only.
Warranty Claim Requirements
To obtain warranty service, you must have your original sales receipt. Items returned
without a sales receipt will assume that the warranty begins on the date of manufacture.
All warranties will be void if the product is damaged due to user crash, abuse, system
alteration, modification, or used in any way not intended as described in this manual.
* The specifications and design are subject to change without notice.
Please contact your Topeak dealer with any questions. For USA customer service,
call: 1-800-250-3068 / www.topeak.com
NOTE:
If Torq Stick does not ratchet when applying torque, hold tool bit
holder and twist ratchet wheel back and forth to engage tool.
HINWEIS:
Sollte die Ratschenfunktion des Torq Sticks nicht
ordnungsgemäß funktionieren, Bitaufnahme festhalten und Daumenrad
einige Male drehen, um Ratschenfunktion zu reaktivieren.
NOTE:
si le Cliquet du Torq Stick ne s'engage pas lorsque qu'une force y
est appliquée, maintenir le support d'embout et faire un petit "Va et
Viens" pour engager la roue à cliquet dans la position souhaitée.
NOTA:
Si la carraca no actúa al aplicar los valores de par, sostener el
portaherrmientas y girar la rueda hacia delante y hacia atrás para que la
herramienta enganche.
NOTA:
Se Torq Stick non si blocca applicando la coppia, tener fermo
l'alloggio per brugole / torx e ruotare la rotella a cricchetto avanti e
indietro per innestare l'utensile.
UWAGA:
Jeśli mechanizm grzechotki nie uruchomi się podczas
przyłożenia momentu obrotowego, przytrzymaj uchwyt końcówek i
przekręć grzechotkę do przodu i do tyłu, aby włączyć narzędzie.
設定したトルク値に達しても正常に動作しない場合は、六角ビット用ソケットを
持ち、ラチェットホイールを回してください。
참고
:
Torq Stick
의
라쳇
휠이
조절
되지
않으면
렌치
고정
소켓을
앞뒤로
비틀어
공구를
체결하십시오
.
注意:
假如操作中棘輪沒有作動,握住工具套筒後來回轉動棘輪盤
讓齒盤咬合。
When the preset torque value is reached, an
audible
"CLICK"
sound will be heard. Stop applying
torque to the fastener.
Sobald das voreingestellte Drehmoment erreicht
wird, ertönt ein hörbares "CLICK"-Geräusch. Zur
Vermeidung von Schäden sollte nun kein weiteres
Drehmoment mehr aufgebracht und das Anziehen
der Schraube gestoppt werden.
Une fois le couple de serrage atteint, un "CLICK"
audible se fera entendre.Cesser d'appliquer de la
force à la fixation.
Cuando se haya alcanzado el valor de par
preestablecido se oirá un "CLIC". Una vez lo haya
escuchado deje de apretar.
Quando il valore di coppia preimpostato è stato
raggiunto, si sentirà un nitido "CLICK". Smettere di
applicare.
Po osiągnięciu zadanej wartości momentu
usłyszysz dźwięk „KLIK”. Przestań wtedy
przykładać moment obrotowy do łącznika.
設定したトルク値に達すると、
「カチッ」という音が鳴ります。
それ以上のトルクを加えないでください。
설정한
토크
값에
도달하면
“
딸깍
”
소리가
나옵니다
.
볼트에
토크
적용을
멈추십시오
.
當工具會發出
"喀"
聲響,代表力量已達設定值,請停
止繼續施力。
Tool bit holder
Aufnahme für
Werkzeugbit
Support
d'embouts
Portaherramientas
Alloggio per
brugole / torx
Tool bit holder
Uchwyt
końcówek
六角ビット用
ソケット
렌치 고정 소켓
工具套筒
WAŻNA UWAGA: Przytrzymaj Torq Stick
w pokazanej pozycji podczas
przykładania momentu, aby osiągnąć
najwyższą dokładność.
1. Po każdym użyciu lub podczas przechowywania
zmniejsz ustawienie momentu poniżej 2Nm,
aby zachować dokładność.
2. Nigdy nie przekraczaj zakresu momentu
2~10Nm podczas dokręcania, aby zapobiec
możliwemu uszkodzeniu narzędzia.
3. Nigdy nie przekraczaj 15Nm podczas luzowania,
aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu
narzędzia.
1.使用後または保管時には、工具の精度を維持するた
めに、トルク設定を2Nm以下にしてください。
2.工具の破損を防ぐため、締め付けトルクは2〜
10Nm以内にしてください。
3.工具の破損を防ぐため、緩める時は15Nm以下で
作業をおこなってください。
1.
사용
후
또는
보관
시
2Nm
이하로
토크
설정을
감소시켜야
공구의
정확도가
유지됩니다
.
2.
볼트를
조일
때
공구가
손상되지
않도록
2Nm~10Nm
의
토크
범위를
초과하지
마십시오
.
3.
볼트를
풀
때
공구가
손상되지
않도록
15Nm
를
초과하지
마십시오
.
保 証 期 間
ご購入日より2年間 : 製造上の欠陥による不良が対象です。
ご質問は、最寄のトピーク正規販売店へどうぞ。
保 証 の 請 求
保証を受けるには、ご購入日の日付の入った領収書が必要です。領収書なしで保証を
受ける場合の保証期間は製造年月日から起算させていただきます。お客様の事故
などによる外的要因、誤使用、改造、およびこの取扱説明書に従わない本来の用途
以外のご使用による故障は保証を受けられません。故障した製品は故障状況を明
記して、お買上げの販売店へお持ちください。お送りになる場合の送料はお客様に
てご負担をお願いします。
* スペックやデザインは改良のため予告なく変更されることがあります。
Copyright © Topeak, Inc.