VAD
12.03
2
TO.330.
M
.
-
-
-
-
20
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
OPERATION
Depending on the type of plant,
the valve can be operated, man-
ually, pneumatically or electrical-
ly: in the two latter versions the
valve is controlled by a remote
control panel or by a local starter.
.
N.B.
: Regular cleaning increas-
es the life of the valve. This ap-
plies in particular to applications
where materials are handled
which either tend to harden or
become sticky when stored for
a longer period.
Air hole
The air blowhole (1) is indicated
in the drawing below.
It can be used in two ways:
1.To clean the dust from inside
the valve. After connecting the
hole to the compressed air pipe,
blow in air only during the
cleaning operation, not during
normal machine operation.
2.To keep the valve chamber
pressurized in such a manner
that when the sleeve position
and the material flow direction
is changed, the pressure of the
air blown in prevents the ma-
terial from flowing back.
BETRIEB
Je nach Anlagentyp wird die
Klappe entweder von Hand,
elektropneumatisch oder elek-
tromotorisch betrieben. In den
letzten beiden Versionen wird
die Klappe entweder über eine
zentrale Steuerung oder über
einen Vor-Ort-Schaltkasten in
Betrieb genommen.
N.B.
: Regelmäßiges Säubern er-
höht die Lebensdauer der Klap-
pe. Dies gilt insbesondere für
Medien, die bei längerer Lage-
rung aushärten oder klebrig
werden.
Lufteinblasöffnung
In der Zeichnung ist die Luftein-
blasöffnung dargestellt.
Man kann diese auf zweierlei Art
benutzen:
1.Man kann sie zum Reinigen
des Weicheninneren verwen-
den, falls Staub eingedrungen
ist. Nach dem Anschluss der
Öffnung an eine Druckluftleitung
bläst man zu Reinigungs-
zwecken Druckluft hinein,
jedoch nicht während des nor-
malen Betriebs.
2. Eine andere Verwendung ist
die, die Kammer der Weiche
unter Druck zu halten, damit bei
der Änderung der Rohrposition
und der Richtungsänderung
des Materialflusses der Druck
der eingeblasenen Luft aus-
reicht, die Umkehr des Materi-
alflusses zu verhindern.
FONCTIONNEMENT
Suivant le type d'installation, la
vanne peut fonction ner manuel-
lement, pneumatiquement ou
électriquement; dans les deux
derniers cas, la commande peut
se trouver sur un tableau cen-
tral ou sur place.
N.B.
: Pour augmenter de beau-
coup la durée de la vanne, net-
toyez-la régulièrement. Ce net-
toyage est particulièrement im-
portant si le produit traité a la
tendance à se durcir ou à se
tasser quand il reste quelque
temps immobile.
Orifice d’insufflation d’air.
L’orifice d’insufflation d’air (1)
est indiqué sur le dessin ci-des-
sous.
Il peut être utilisé de deux ma-
nières :
1. Il peut être utilisé pour net-
toyer l’intérieur de la vanne en
cas de présence de poussiè-
re.
Après avoir branché la tuyau-
terie d’air comprimé à l’orifice,
l’air est insufflé seulement
quand on doit la nettoyer, mais
pas pendant son fonctionne-
ment normal.
2. L’autre utilisation permet de
tenir sous pression la cham-
bre de la vanne de manière à
ce que lors du changement de
position du fourreau et du par-
cours de la matière, la pres-
sion de l’air insufflé évite à la
matière de revenir en arrière.
FUNZIONAMENTO
In base al tipo di impianto, il fun-
zionamento di una valvola è ma-
nuale, pneumatico o elettrico: in
questi due ultimi casi il comando
può essere o in un quadro cen-
trale o in loco.
N. B.
: Si aumenta notevolmente
Ia durata della valvola pulendola
periodicamente. Questo è parti-
colarmente importante quando il
prodotto trattato tende ad indu-
rirsi o a compattarsi se rimane
fermo per un certo periodo di
tempo.
Foro insufflaggio aria
Nel disegno seguente è indicato
il foro di insufflaggio aria (1). Esso
può essere usato in due modi:
1.può essere usato per pulire l’in-
terno della valvola nel caso si sia
introdotta della polvere. Dopo
aver collegato il foro alla tuba-
zione di aria compressa, si spa-
ra l’aria solo quando si deve ef-
fettuare la pulizia, non durante il
normale funzionamento della
valvola.
2.altro utilizzo che se ne può fare
può essere per tenere in pres-
sione la camera della valvola in
modo che quando viene cambia-
ta la posizione del canotto e va-
riato il percorso del materiale, la
pressione d’aria insufflata eviti al
materiale di tornare indietro.