background image

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

DEUTSCH

GEFAHR

Installieren, reparieren und öffnen Sie das Gerät nicht und entfernen Sie die Abdeckung nicht (hohe

Spannungen). Wenden Sie sich für Installations- und Reparaturarbeiten immer an Fachpersonal.

Auch bei ausgeschaltetem Gerät besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!

Die Installation der Klimaanlage muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften zur Installation

elektrischer Geräte erfolgen.

Bei einer Festverdrahtung muss eine Möglichkeit zum Trennen der Anlage von der Stromversorgung mit

eingebaut werden, die einen Trennabstand von mindestens 3 mm an allen Polen aufweist.

WARNUNG 

Setzen Sie sich nicht längere Zeit direkt dem kühlen Luftstrom aus der Anlage aus.

Stecken Sie keine Gegenstände in den Luftein- bzw. Luftauslass und fassen Sie nicht mit den Fingern hinein.

Bei einer Störung (Brandgeruch usw.) stoppen Sie die Anlage, trennen Sie sie vom Stromnetz oder betätigen Sie

den Trennschalter.

VORSICHT 

Reinigen Sie die Anlage nicht mit Wasser (Gefahr eines elektrischen Schlags).

Verwenden Sie die Klimaanlage bestimmungsgemäß, also nicht zum Kühlen von Lebensmitteln usw.

Stellen Sie sich nicht auf das Innen-/Außengerät und stellen Sie nichts darauf. Andernfalls besteht

Verletzungsgefahr und es kann zu Schäden am Gerät kommen.

Schalten Sie die Anlage vor dem Reinigen am Hauptschalter/Trennschalter aus.

Wenn Sie die Anlage länger nicht verwenden, schalten Sie sie am Hauptschalter/Trennschalter aus.

DISPLAY DES INNENGERÄTS

1

Hi POWER (Grün)

2

FILTER (Orange)

3

PRE.DEF oder FAN-ONLY (Orange)

4

TIMER (Gelb)

5

OPERATION (Grün/*Orange)

6

Taste RESET

* Orange : Neustartautomatik aktiviert

VORBEREITUNGEN

Vorbereiten der Filter

1. Öffnen Sie das Lufteinlassabdeckgitter und nehmen Sie die Luftfilter heraus.

2. Bringen Sie die Filter an. (nähere Informationen finden Sie im Installationshandbuch)

Einlegen von Batterien

1. Nehmen Sie die Abdeckung ab. Legen Sie 2 neue AAA-Batterien unter Beachtung der

Markierungen (+) und (–) polaritätsrichtig ein.

2. Drücken Sie RESET : Stellen Sie die Uhr ein.

2.1

Drücken Sie CLOCK (nur Einstellung).

2.2

Drücken Sie 

 und 

 : Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.

2.3

Drücken Sie 

 : Hiermit starten Sie die Uhr.

3. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.

Reichweite der Fernbedienung

Maximaler Abstand zwischen Fernbedienung und

Innengerät: 7 m.

RICHTUNG DES LUFTSTROMS

1. Drücken Sie 

 : Bewegen Sie die

Luftströmungslamellen vertikal in die gewünschte

Richtung.

2. Drücken Sie 

 : Der Luftstrom schwenkt

automatisch von oben nach unten und zurück. Zum

Stoppen drücken Sie die Taste erneut.

3. Die horizontale Richtung des Luftstroms stellen Sie

bitte von Hand ein.

Hinweis:

Verwenden Sie zum Bewegen der Luftströmungslamellen

ausschließlich die Taste 

.

Der Schwenkbetrieb muss jedes Mal eingestellt werden, nachdem

das Gerät eingeschaltet wurde.

FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG

1

Infrarotsender

2

Start-/Stopptaste (

)

3

Betriebsmodusauswahltaste (MODE)

4

Temperaturtaste (TEMP.)

5

Taste für die Ventilatorgeschwindigkeit (FAN)

6

Luftstromschwenktaste (SWING)

7

Luftstromfeststelltaste (FIX)

8

Einschalttimertaste (ON)

9

Ausschalttimertaste (OFF)

!

Sleep-Timer-Taste (SLEEP)

"

Einstelltaste (SET)

#

Löschtaste (CLR)

$

Taste zum Vornehmen und Abrufen gespeicherter

Einstellungen (PRESET)

%

Automatiktaste (AUTO)

&

Hochleistungstaste (Hi POWER)

(

Stromspartaste (ECO)

)

Flüsterbetriebstaste (QUIET)

~

Nachtkomforttaste (COMFORT SLEEP)

AUTOMATIK (AUTO)

Zur automatischen Auswahl von Kühlbetrieb, Heizbetrieb, Nur-Ventilator-Betrieb und zum Steuern von

Ventilatorgeschwindigkeit und Luftströmungslamellen.

1. Drücken Sie 

.

2. Drücken Sie 

 : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.

AUTOMATIK (AUTOMATISCHER BETRIEBSMODUSWECHSEL: A)

Zur automatischen Auswahl von Kühlbetrieb, Heizbetrieb, Nur-Ventilator-Betrieb

1. Drücken Sie 

 : Wählen Sie A.

2. Drücken Sie 

 : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.

KÜHLBETRIEB / HEIZBETRIEB / NUR-VENTILATOR-BETRIEB

1. Drücken Sie 

 : Wählen Sie Kühlbetrieb 

, Heizbetrieb 

, oder Nur-Ventilator-Betrieb 

.

2. Drücken Sie 

 : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.

Kühlbetrieb: Min. 17

°

C, Heizbetrieb: Max. 30

°

C, Nur Ventilator: Keine Temperaturanzeige

3. Drücken Sie 

 : Wählen Sie AUTO, LOW 

, LOW+ 

, MED 

, MED+ 

, oder HIGH 

.

ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (NUR KÜHLEN)

Für die Entfeuchtung wird automatisch eine moderate Kühlleistung eingestellt.

1. Drücken Sie 

 : Wählen Sie den Entfeuchtungsbetrieb 

.

2. Drücken Sie 

 : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.

HOCHLEISTUNGSBETRIEB

Nur Raumtemperatur, Luftstrom und Betriebsmodus werden für schnelleres Kühlen bzw. Heizen automatisch gesteuert.

(nicht im Betriebsmodus DRY (Entfeuchtung), FAN ONLY (nur Ventilator) und ON TIMER (Einschalttimer)).

1. Drücken Sie 

 : Starten und stoppen Sie den Hochleistungsbetrieb.

2. Drücken Sie 

 : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.

STROMSPARMODUS (ECO)

Raumtemperatur, Ventilatorgeschwindigkeit und Betriebsmodus werden für Energie sparenden Betrieb automatisch

gesteuert. (nicht im Betriebsmodus DRY (Entfeuchtung), FAN ONLY (nur Ventilator) und ON TIMER (Einschalttimer)).

1. Drücken Sie 

 : Starten und stoppen Sie den Hochleistungsbetrieb.

Hinweis: Unter bestimmten Bedingungen ist die Heiz- bzw. Kühlleistung im ECO-Modus aufgrund der

Energiesparfunktionen möglicherweise nicht ausreichend.

TEMPORÄRER BETRIEB / ZURÜCKSETZEN

Dank dieser Funktion können Sie die Klimaanlage

auch dann bedienen, wenn Sie die Fernbedienung

nicht finden können oder die Batterien erschöpft

sind.

Wenn Sie die Taste TEMPORARY/RESET

drücken, können Sie die Klimaanlage ohne

Fernbedienung starten und stoppen.

TIMERBETRIEB

Einstellen des ON-Timers

1. Drücken Sie 

 :  Stellen Sie den Einschalttimer ein.

2. Drücken Sie 

 : Hiermit aktivieren Sie den Timer.

3. Drücken Sie 

 : Hiermit schalten Sie den Timer

aus.

Mit den Timern können der Einschalt- (ON) und der Ausschalttimer (OFF) eingestellt werden. Die Aktivierung

erfolgt täglich.

Einstellen des kombinierten Timers

1. Drücken Sie 

 : Zum Einstellen des Einschalttimers.

2. Drücken Sie 

 : Zum Einstellen des Ausschalttimers.

3. Drücken Sie 

.

4. Drücken Sie die Taste 

, solange die Markierung (

 oder 

) blinkt.

Wenn der tägliche Timer aktiviert ist, werden beide Pfeile (

) angezeigt.

Hinweis:

Der Abstand zwischen Fernbedienung und Innengerät darf nicht größer als die Reichweite der Fernbedienung sein.

Andernfalls kommt es zu einer Verzögerung von bis zu 15 Minuten.

Die Einstellung wird gespeichert und steht wieder zur Verfügung, wenn Sie die Funktion das nächste Mal

verwenden.

BETRIEB MIT VOREINSTELLUNGEN

Stellen Sie den gewünschten Betriebsmodus zur späteren Verwendung ein. Zum Speichern und Abrufen von

Einstellungen. (mit Ausnahme der Luftstromrichtung)

1. Wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus.

2. Halten Sie die Taste 

 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern. Die Markierung 

 wird

angezeigt.

3. Drücken Sie 

 : Hiermit starten Sie die Klimaanlage mit den zuvor gespeicherten Einstellungen.

NEUSTARTAUTOMATIK

Zum automatischen Neustarten der Klimaanlage nach einem Stromausfall. Die Anlage muss eingeschaltet sein.

Einstellen

1. Halten Sie die Taste TEMPORARY/RESET 3 Sekunden lang gedrückt, um diese Betriebsart zu aktivieren

(Betriebsanzeige : orange).

Der Timerbetrieb darf nicht aktiviert sein.

2. Halten Sie die Taste TEMPORARY/RESET 3 Sekunden lang gedrückt, um diese Betriebsart zu deaktivieren

(Betriebsanzeige : grün).

FLÜSTERBETRIEB

Zur Verringerung der Ventilatorgeschwindigkeit auf ein Minimum für einen besonders leisen Betrieb (nicht im

Entfeuchtungsbetrieb)

1. Drücken Sie 

 : Starten und stoppen Sie den Hochleistungsbetrieb.

NACHTKOMFORTBETRIEB

Zum Energiesparen während der Nacht.

1. Drücken Sie 

 : Stellen Sie für den Ausschalttimer (OFF-Timer) 1, 3, 5 oder 9 Stunden ein.

Hinweis: Die eingestellte Temperatur wird automatisch 2 Stunden lang um 1 Grad/Stunde erhöht (maximale Erhöhung

um 2 Grad).

SLEEP-TIMER-BETRIEB

Zum Starten des Sleep-Timer-Betriebs (OFF-Timer-Betrieb).

1. Drücken Sie 

 : Stellen Sie für den Ausschalttimer (OFF-Timer) 1, 3, 5 oder 9 Stunden ein.

WARTUNG

 Schalten Sie die Anlage zunächst am Trennschalter aus.

Filterrücksetzung

Wenn die Anzeige FILTER aufleuchtet, muss der Filter gereinigt werden.

Um die Anzeige auszuschalten, drücken Sie die Taste TEMPORARY/RESET am

Innengerät.

Innengerät und Fernbedienung

Reinigen Sie das Innengerät und die Fernbedienung bei Bedarf mit einem

feuchten Tuch.

Benzin, Verdünner, Scheuerpulver oder chemisch behandelte Staubtücher

dürfen nicht verwendet werden.

Lufteinlassabdeckgitter

1. Öffnen Sie das Lufteinlassabdeckgitter und nehmen Sie es ab.

2. Waschen Sie das Gitter mit einem Schwamm oder Tuch und trocknen

Sie es ab.

3. Bringen Sie das Gitter wieder an und schließen Sie es.

SELBSTREINIGUNGSBETRIEB (NUR
KÜHL- UND ENTFEUCHTUNGSBETRIEB)

Zum Schutz vor unangenehmen Gerüchen, die durch Feuchtigkeit im Innengerät verursacht werden können.

1. Wenn die Taste 

 im Kühl- (“Cool”) bzw. Entfeuchtungsbetrieb (“Dry”) einmal gedrückt wird, läuft der Ventilator

noch weitere 20 Minuten und schaltet sich dann automatisch aus. Dies verringert die Feuchtigkeit im Innengerät.

2. Wenn Sie die Klimaanlage sofort stoppen möchten, drücken Sie 

 innerhalb von 30 Sekunden 3-mal.

Hinweis:

Halten Sie die Taste TEMPORARY/RESET etwa 20 Sekunden lang gedrückt, um diese Funktion auszuschalten.

Die Selbstreinigungsfunktion wird beendet.

Diese Funktion steht beim Inverter-Modell nicht zur Verfügung.

BETRIEBS- UND LEISTUNGSMERKMALE

1. Dreiminütige Einschaltverzögerung zum Schutz der Anlage: Wenn die Klimaanlage aus- und sofort wieder

eingeschaltet bzw. neu gestartet wird, verzögert diese Funktion den Betriebsstart um etwa 3 Minuten.

2. Vorheizvorgang: Die Klimaanlage wird 5 Minuten lang vorgeheizt, bevor der Heizbetrieb startet. Hierbei leuchtet die

Anzeige PRE.DEF.

3. Warmluftkontrolle: Wenn die eingestellte Raumtemperatur erreicht ist, wird die Ventilatorgeschwindigkeit

automatisch reduziert und das Außengerät stoppt.

4. Automatischer Abtauvorgang: Während des Abtauvorgangs laufen die Ventilatoren nicht.

5. Heizbetrieb: Beim Heizbetrieb wird Außenwärme aufgenommen und in den Raum geführt. Wenn die

Außentemperatur sehr niedrig ist, empfiehlt es sich, zum Heizen nicht allein diese Klimaanlage, sondern in

Kombination damit ein weiteres Heizgerät zu verwenden.

6. Achtung bei Schneeverwehungen: Wählen Sie den Standort für das Außengerät so, dass die Funktion des Geräts

nicht von Schneeverwehungen, Laub oder anderen jahreszeitlichen Einflüssen beeinträchtigt wird.

Hinweis: Punkt 2 und 6 gelten nur für das Heizmodell.

Betriebsbedingungen der Klimaanlage

STÖRUNGSBEHEBUNG

Die Klimaanlage funktioniert nicht.

Der Hauptnetzschalter ist ausgeschaltet.

Der Trennschalter wurde ausgelöst, um die

Stromversorgung zu unterbrechen.

Die Stromversorgung ist unterbrochen.

Der On-Timer ist eingestellt.

Die Kühl- oder Heizleistung ist unzureichend.

In den Filtern hat sich Staub angesammelt.

Die Temperatur wurde nicht richtig eingestellt.

Fenster oder Türen sind geöffnet.

Lufteinlass oder Luftauslass des Außengeräts sind

blockiert.

Die Ventilatorgeschwindigkeit ist zu niedrig.

Als Betriebsmodus ist FAN (Ventilator) oder DRY

(Entfeuchtung) eingestellt.

7 m

PORTUGUÊS

3

2

1

Temp.

Außen

Innen

Betrieb

Heizen

–10

°

C ~ 24

°

C

Unter 28

°

C

Kühlen

15

°

C ~ 43

°

C

21

°

C ~ 32

°

C

Entfeuchten

17

°

C ~ 32

°

C

PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA

PERIGO

Não instale, repare, abra ou retire a tampa, pois poderá ficar exposto a tensões perigosas. Encarregue o

concessionário ou um técnico especializado desta tarefa.

O facto de desligar a alimentação de corrente eléctrica não impede um eventual choque eléctrico.

O aparelho será instalado em conformidade com o regulamento nacional de instalações eléctricas.

Nas cablagens fixas tem de ser incorporado um meio de desconexão da alimentação com um intervalo de

contactos de, pelo menos, 3 mm em todos os pólos.

AVISO 

Evite expor directamente o corpo ao caudal de ar frio por períodos prolongados.

Não insira os dedos ou qualquer dispositivo na entrada/saída de ar.

Se ocorrer uma anomalia (cheiro a queimado, etc.), pare o aparelho de ar condicionado e desligue a alimentação

eléctrica ou o disjuntor.

6. Possibilidade de acumulação de neve: Seleccione uma localização para a unidade exterior, de modo que esta

não fique exposta à acumulação de neve, folhas ou outros detritos sazonais.

Nota: Item 2 a 6 para o modelo de aquecimento

Condições de operação do aparelho de ar condicionado

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (PONTO DE CONTROLO)

A unidade não funciona.

O interruptor de corrente principal está

desligado.

O disjuntor está activado para cortar a

corrente.

Interrupção da corrente eléctrica

ON timer está configurado.

EΛΛHNIKA

ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ

Μην τοποθετείτε, µην επισκευάζετε, µην ανοίγετε και µην αφαιρείτε το κάλυµµα. Ενδέχεται να

εκτεθείτε σε επικίνδυνες στάθµες τάσης. Αναθέστε στην αντιπροσωπεία ή σε κάποιον ειδικευµένο

τεχνικ! να το κάνει.

Η απενεργοποίηση της συσκευής δεν σας προστατεύει απ! πιθαν! κίνδυνο πρ!κλησης

ηλεκτροπληξίας.

Η τοποθέτηση της συσκευής θα πρέπει να γίνει σύµφωνα µε τον εθνικ! κανονισµ! που αφορά τις

καλωδιώσεις.

Θα πρέπει να παρέχεται στην µ!νιµη καλωδίωση τρ!πος αποσύνδεσης απ! την παροχή, µε

διαχωρισµ! των επαφών τουλάχιστον κατά 3 mm, σε !λους τους π!λους.

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ 

Μην εκτίθεστε απευθείας στον κρύο αέρα επί µεγάλες χρονικές περι!δους.

Μην εισάγετε τα δάχτυλά σας ή αντικείµενα στην εισαγωγή/έξοδο του αέρα.

*ταν υπάρχουν µη φυσιολογικές ενδείξεις (οσµή καµένου κ.λπ.), διακ!ψτε τη λειτουργία του

κλιµατιστικού και αποσυνδέστε το απ! την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ 

Μην πλένετε την µονάδα µε νερ!. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.

Μην χρησιµοποιείτε το κλιµατιστικ! αυτ! για άλλους σκοπούς, !πως η συντήρηση τροφίµων, η εκτροφή

ζώων κ.λπ.

Να µην πατάτε και να µην τοποθετείτε τίποτα επάνω στην εσωτερική/εξωτερική µονάδα. Μπορεί να

τραυµατιστείτε ή να προκαλέσετε ζηµιά στη µονάδα.

Πριν τον καθαρισµ! της µονάδας, κλείστε το γενικ! διακ!πτη ή τον ασφαλειοδιακ!πτη.

*ταν η µονάδα δεν πρ!κειται να χρησιµοποιηθεί για µεγάλη χρονική περίοδο, κλείστε το γενικ!

διακ!πτη ή τον ασφαλειοδιακ!πτη.

ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ

1

Λυχνία Hi POWER (Πράσινη)

2

Λυχνία FILTER (Πορτοκαλί)

3

Λυχνία PRE.DEF ή FAN-ONLY (Πορτοκαλί)

4

Λυχνία TIMER (Κίτρινη)

5

Λυχνία OPERATION (Πράσινη/*Πορτοκαλί)

6

Κουµπί RESET

* Πορτοκαλί : Λειτουργία αυτ!µατης

επανεκκίνησης

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

Προετοιµασία των φίλτρων

1. Ανοίξτε τη γρίλια εισ!δου του αέρα και αφαιρέστε τα φίλτρα αέρα.

2. Τοποθετήστε τα φίλτρα. (δείτε τις λεπτοµέρειες στις οδηγίες εγκατάστασης)

CUIDADO 

Não proceda à lavagem da unidade com água. Poderão ocorrer choques eléctricos.

Não utilize a unidade para outros fins, tais como a conservação de alimentos, criação de animais, etc.

Não pise nem coloque objectos em cima da unidade interior/exterior. Isto pode provocar danos ou avaria na unidade.

Antes de proceder à limpeza da unidade, desligue o interruptor principal ou o disjuntor.

Quando a unidade não for utilizada por períodos prolongados, desligue o interruptor principal ou o disjuntor.

MOSTRADOR DA UNIDADE INTERIOR

1

Hi POWER (Verde)

2

FILTER (Cor de laranja)

3

PRE.DEF ou FAN-ONLY (Cor de laranja)

4

TIMER (Amarelo)

5

OPERATION (Verde/*Cor de laranja)

6

Botão RESET

* Cor de laranja : Função de arranque automático

PREPARAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO

Preparação dos filtros

1. Abra a grelha de admissão de ar e remova os filtros de ar.

2. Fixe os filtros. (veja mais detalhes no manual de instalação)

Carregamento das pilhas

1. Remova a tampa. Insira 2 pilhas novas (tipo AAA) tendo atenção à orientação dos pólos (+) e (–).

2. Carregue em RESET : Acerte o relógio.

2.1 Carregue em CLOCK (apenas para acertar).

2.2 Carregue em 

 e 

 : Acerte a hora correcta.

2.3 Carregue em 

 : Inicie o relógio.

3. Volte a colocar a tampa.

Localização do telecomando

No máximo, a 7 m da unidade interior

DIRECÇÃO DO CAUDAL DE AR

1. Carregue em 

 : Mova o difusor na direcção vertical

desejada.

2. Carregue em 

 : Incline o caudal de ar

automaticamente e carregue novamente para parar.

3. O ajuste na direcção horizontal tem de ser realizado

manualmente.

Nota:

Utilize somente o botão 

 para mover o difusor.

O modo de oscilação tem de ser sempre configurado depois de LIGAR.

FUNÇÃO DO TELECOMANDO

1

Emissor de infra-vermelhos

2

Botão de colocação em funcionamento/paragem (

)

3

Botão de selecção do modo (MODE)

4

Botão da temperatura (TEMP.)

5

Botão de velocidade da ventoinha (FAN)

6

Botão de regulação automática do difusor (SWING)

7

Botão de regulação do difusor (FIX)

8

Botão para programar a hora de conexão (ON)

9

Botão para programar a hora de desconexão (OFF)

!

Botão do temporizador de desactivação automática

(SLEEP)

"

Botão de reserva (SET)

#

Botão de cancelamento (CLR)

$

Botão memória e pré-selecção (PRESET)

%

Botão de operação automática (AUTO)

&

Botão de alta potência (Hi POWER)

(

Botão de economia (ECO)

)

Botão silencioso (QUIET)

~

Botão sleep conforto (COMFORT SLEEP)

OPERAÇÃO AUTOMÁTICA (AUTO)

Para seleccionar automaticamente arrefecimento, aquecimento ou operação exclusiva da ventoinha e controlar a

velocidade da ventoinha e o difusor

1. Carregue em 

.

2. Carregue em 

 : Regule a temperatura desejada.

OPERAÇÃO AUTOMÁTICA (AUTO CHANGEOVER: A)

Para seleccionar automaticamente arrefecimento, aquecimento ou operação exclusiva da ventoinha

1. Carregue em 

 : Seleccione A.

2. Carregue em 

 : Regule a temperatura desejada.

OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO / AQUECIMENTO / SÓ VENTOINHA

1. Carregue em 

 : Seleccione Arrefecimento 

, Aquecimento 

, ou Só ventoinha 

.

2. Carregue em 

 : Regule a temperatura desejada.

Arrefecimento: Mín. 17

°

C, Aquecimento: Máx. 30

°

C, Só ventoinha: Sem indicação de temperatura

3. Carregue em 

 : Seleccione AUTO, LOW 

, LOW+ 

, MED 

, MED+ 

, ou HIGH 

.

FUNCIONAMENTO A SECO (APENAS ARREFECIMENTO)

Para o processo de desumidificação, o arrefecimento moderado é controlado automaticamente.

1. Carregue em 

 : Seleccione Seco 

.

2. Carregue em 

 : Regule a temperatura desejada.

OPERAÇÃO Hi POWER

Apenas para controlar automaticamente a temperatura ambiente, o fluxo de ar e o modo de funcionamento, para uma

operação de arrefecimento ou aquecimento mais rápida. (excepto nos modos DRY, FAN ONLY e ON TIMER)

1. Carregue em 

 : Inicie e pare a operação.

2. Carregue em 

 : Regule a temperatura desejada.

OPERAÇÃO ECO

Para controlar automaticamente a temperatura ambiente, a velocidade da ventoinha e o modo de funcionamento, de

forma a poupar energia (excepto nos modos DRY, FAN ONLY e ON TIMER)

1. Carregue em 

 : Inicie e pare a operação.

Nota: Sob certas condições, o modo ECO poderá não fornecer o aquecimento ou arrefecimento adequados, devido às

funções de poupança de energia.

FUNCIONAMENTO TEMPORÁRIO /
REDEFINIÇÃO

No caso de não se saber onde está o telecomando ou

de as pilhas estarem descarregadas

Se se carregar no botão TEMPORARY/RESET,

a unidade pode ser colocada em funcionamento

ou parada sem o telecomando.

OPERAÇÃO TIMER

Configuração de ON Timer

1. Carregue em 

 : Defina o temporizador ON

desejado

2. Carregue em 

 : Programe o temporizador.

3. Carregue em 

 : Cancele o temporizador.

Cada um dos temporizadores permite ao utilizador definir ambos os temporizadores ON e OFF e os mesmos

serão activados diariamente.

Configurar temporizador combinado

1. Carregue em 

 : Definir o temporizador ON.

2. Carregue em 

 : Definir o temporizador OFF.

3. Carregue em 

.

4. Carregue no botão 

 enquanto a marca  (

 ou 

) estiver a piscar.

No decorrer da activação do temporizador diário, ambas as setas (

 , 

) são indicadas.

Nota:

Mantenha o telecomando dentro do alcance de transmissão à unidade interior, caso contrário poderá ocorrer um

atraso até 15 minutos.

A configuração será guardada para a próxima operação igual.

OPERAÇÃO PRESET

Defina o tipo de funcionamento preferido para posterior utilização. A configuração será guardada pela unidade para

operação futura (excepto direcção do fluxo de ar).

1. Seleccione o tipo de funcionamento preferido.

2. Carregue e mantenha carregado o botão 

 durante 3 segundos para memorizar a definição. É mostrada a

marca 

.

3. Carregue 

 : Execute a operação pré-configurada.

OPERAÇÃO AUTO RESTART

Para reiniciar automaticamente o sistema de ar condicionado após uma falha de energia (A unidade tem de estar ligada

à corrente.)

Configuração

1. Carregue e mantenha carregado o botão TEMPORARY/RESET durante 3 segundos para configurar a operação

(lâmpada de funcionamento : laranja).

Não execute a operação TIMER.

2. Carregue e mantenha carregado o botão TEMPORARY/RESET durante 3 segundos para cancelar a operação

(lâmpada de funcionamento : verde).

FUNCIONAMENTO SILENCIOSO

Funcionamento silencioso em velocidade de ventoinha super reduzida para (excepto em modo DRY)

1. Carregue em 

 : Inicie e pare a operação.

FUNCIONAMENTO SLEEP CONFORTO

Para poupar energia durante o sono

1. Carregue em 

 : Seleccione 1, 3, 5 ou 9 horas para operação OFF timer.

Nota: A temperatura definida irá aumentar automaticamente 1 grau/hora durante 2 horas (aumento máximo de

2 graus).

FUNCIONAMENTO TEMPORIZADOR  SLEEP

Para iniciar o funcionamento do temporizador sleep (temporizador OFF)

1. Carregue em 

 : Seleccione 1, 3, 5 ou 9 horas para operação OFF timer.

MANUTENÇÃO

 Em primeiro lugar, desligue o disjuntor.

Repor filtro

A luz FILTER acende; o filtro tem de ser limpo.

Para desligar a luz, carregue no botão TEMPORARY/RESET na unidade interior.

Unidade interior e telecomando

Limpe a unidade interior e o telecomando com um pano humedecido, sempre

que for necessário.

Não use benzina, diluente, pó para polir ou produtos de limpeza do pó

quimicamente tratados.

Grelha de admissão de ar

1. Abra e remova a grelha de admissão de ar.

2. Lave-a com uma esponja ou toalha e seque-a.

3. Reinstale-a e feche-a.

OPERAÇÃO DE AUTO-LIMPEZA (OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO E A SECO APENAS)

Para prevenir maus odores causados pela humidade na unidade interior

1. Se o botão 

 for carregado uma vez durante o modo “Arrefecimento” ou “Seco”, a ventoinha irá continuar a

trabalhar durante mais 20 minutos, desligando-se então automaticamente. Isto permitirá a diminuição de humidade

na unidade interior.

2. Para parar a unidade imediatamente, carregue 

 3 vezes e em cada 30 segundos.

Nota:

Para cancelar a função, carregue e mantenha carregado o botão TEMPORARY/RESET durante cerca de

20 segundos. A função de auto-limpeza será cancelada.

Esta função não pode ser utilizada no modelo Inverter.

OPERAÇÃO E DESEMPENHO

1. Função de protecção de três minutos: Para impedir que a unidade seja activada durante 3 minutos, quando de um

rearranque ou ligação súbitos.

2. Operação de pré-aquecimento: Aquecimento da unidade durante 5 minutos antes de começar a operação de

aquecimento. (PRE.DEF lamp está ligada.)

3. Warm air control: Quando a temperatura no quatro atinge o valor programado, a velocidade da ventoinha é

automaticamente reduzida e a unidade exterior pára.

4. Descongelamento automático: As ventoinhas param durante a operação de descongelamento.

5. Capacidade de aquecimento: O calor é absorvido do exterior e libertado no quatro. Quando a temperatura exterior

é demasiado baixa, utilize outro aparelho de aquecimento recomendado em conjunto com o aparelho de ar

condicionado.

Temp.

Exterior

Interior

Operação

Aquecimento

–10

°

C ~ 24

°

C

Inferior a 28

°

C

Arrefecimento

15

°

C ~ 43

°

C

21

°

C ~ 32

°

C

Seco

17

°

C ~ 32

°

C

O arrefecimento ou aquecimento são anormalmente

baixos.

Os filtros estão bloqueados com pó.

A temperatura foi regulada incorrectamente.

As janelas ou portas estão abertas.

A entrada ou saída de ar da unidade exterior está

bloqueada.

A velocidade da ventoinha é demasiado baixa.

O modo de operação é FAN ou DRY.

ΠΡΟΦΥΛΑΞEIΣ AΣΦΑΛEIAΣ

Σuvεχίστε 

1

5

1

3

(

~

#

"

&

4

9

$

)

%

6
7

!

2

8

RESET

Taste TEMPORARY

Einstellen des OFF-Timers

1. Drücken Sie 

 : Stellen Sie den Ausschalttimer ein.

2. Drücken Sie 

 : Hiermit aktivieren Sie den Timer.

3. Drücken Sie 

 : Hiermit schalten Sie den Timer

aus.

7 m

3

2

1

1

5

1

3

(

~

#

"

&

4

9

$

)

%

6
7

!

2

8

RESET

Botão TEMPORARY

Configuração de OFF Timer

1. Carregue em 

 : Defina o temporizador OFF

desejado

2. Carregue em 

 : Programe o temporizador.

3. Carregue em 

 : Cancele o temporizador.

RESET

Hi POWER FILTER FAN-ONLY

TIMER

OPERATION

RESET

Hi POWER FILTER PRE.DEF

TIMER

OPERATION

1

6

2 3 4

5

(10~16k)

(Heizmodell)

(Kühlmodell)

(18~24k)

Hi POWER FILTER

FAN-ONLY TIMER

OPERATION

+

+

+

+

+

Hi POWER FILTER

PRE.DEF

TIMER

OPERATION

+

+

+

+

+

1 2 3 4

5

(Heizmodell)

(Kühlmodell)

RESET

Hi POWER FILTER FAN-ONLY

TIMER

OPERATION

RESET

Hi POWER FILTER PRE.DEF

TIMER

OPERATION

1

6

2 3 4

5

(10~16k)

(Modelo de aquecimento)

(Modelo de arrefecimento)

(18~24k)

Hi POWER FILTER

FAN-ONLY TIMER

OPERATION

+

+

+

+

+

Hi POWER FILTER

PRE.DEF

TIMER

OPERATION

+

+

+

+

+

1 2 3 4

5

(Modelo de aquecimento)

(Modelo de arrefecimento)

RESET

Hi POWER FILTER FAN-ONLY

TIMER

OPERATION

RESET

Hi POWER FILTER PRE.DEF

TIMER

OPERATION

1

6

2 3 4

5

(10~16k)

(Μοντέλο θέρµανσης)

(Μοντέλο ψύξης)

(18~24k)

Hi POWER FILTER

FAN-ONLY TIMER

OPERATION

+

+

+

+

+

Hi POWER FILTER

PRE.DEF

TIMER

OPERATION

+

+

+

+

+

1 2 3 4

5

(Μοντέλο θέρµανσης)

(Μοντέλο ψύξης)

Summary of Contents for RAS-10GK Series

Page 1: ...e el funcionamiento DRY y FAN ONLY y en el modo ON TIMER 1 Pulse Inicia y detiene el funcionamiento Nota En determinadas condiciones y debido a funciones de ahorro de energía es posible que el modo ECO no proporcione el calor o el frío necesarios FUNCIONAMIENTO TEMPORAL RESTABLECIMIENTO Si pierde el control remoto o las pilas están agotadas Pulse el botón TEMPORARY RESET para activar o detener la ...

Page 2: ... alimentazione elettrica o spegnere l interruttore di circuito 7 m AVVERTENZA Non lavare l unità con acqua Si potrebbe ricevere una scossa elettrica Non utilizzare questo condizionatore d aria per altri scopi quali la conservazione del cibo ecc Non camminare e non collocare alcun oggetto sull unità interna esterna Si potrebbero provocare incidenti o danni all unità Prima di pulire l unità spegnere...

Page 3: ...s Nota Item 2 a 6 para o modelo de aquecimento Condições de operação do aparelho de ar condicionado RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PONTO DE CONTROLO A unidade não funciona O interruptor de corrente principal está desligado O disjuntor está activado para cortar a corrente Interrupção da corrente eléctrica ON timer está configurado EΛΛHNIKA ΚΙΝ ΥΝΟΣ Μην τοποθετείτε µην επισκευάζετε µην ανοίγετε και µην αφαι...

Page 4: ... 9 ώρες για τη λειτουργία του χρονοδιακ0πτη απενεργοποίησης ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πρώτα απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακ0πτη Επαναφορά φίλτρου Η λυχνία FILTER ανάβει Το φίλτρο πρέπει να καθαριστεί Για να σβήσετε τη λυχνία πιέστε το κουµπί TEMPORARY RESET στην εσωτερική µονάδα Εσωτερική µονάδα και τηλεχειριστήριο Καθαρίστε την εσωτερική µονάδα και το τηλεχειριστήριο 0ποτε χρειάζεται µε ένα βρεγµένο πανί Μην χρ...

Page 5: ...rgije PRIVREMENI RAD RESETIRANJE U slučaju da zagubite daljinski upravljač ili se baterije isprazne Pritiskom tipke TEMPORARY RESET uređaj je moguće uključiti i isključiti bez daljinskog upravljača RAD PROGRAMATORA Namještanje vremena uključivanja programatora 1 Pritisnite tipku Namjestite željeno vrijeme uključivanja 2 Pritisnite tipku Pokrenite programator 3 Pritisnite tipku Isključite programat...

Page 6: ... noch demonteren Hierdoor loopt men elektrocutiegevaar Laat dit over aan de dealer of een specialist Het toestel afzetten voorkomt geen elektrocutie Het toestel dient te worden geïnstalleerd conform de nationale voorschriften De aansluiting op het stroomnet moet zijn voorzien van een schakelaar die alle polen bedient en met een contactscheiding van minstens 3 mm WAARSCHUWING Stel uw lichaam niet t...

Reviews: