background image

Corolla

TNS600

Corolla (LHD)  -  

18

01-07

6.
a)

Den 10 Stift-Stecker lösen.

b)

Den Rückfahrsensorkabel (rot/grun)
des Kabelstrangs verlegen wie gezeigt
und mit Schaumstoff 

(5x) befes-

tigen.

6.
a)

Disconnect the 10P connector.

b)

Route the reverse sensor wire
(red/green)

as shown in the illustra-

tion, and secure the reverse sensor wire

using foam 

(5x).

6.
a)

Débranchez le connecteur à 10 pôles.

b)

Acheminez le fil du détecteur de
marche arrière (rouge/vert)

de la

manière illustrée et fixez-le à l’aide de la
mousse (5x).

Abb. 18 - Fig. 18

10P

Anschlusskasten

Junction box

Boîtier de 

raccordement 

15

Abb. 17 - Fig. 17

20P

ANSICHT KABELSEITE

WIRE SIDE VIEW

VUE COTE FILS

Erhöhung
Tab 
Onglet

Fahrzeugkabelstrang

Vehicle Wire Harness

Faisceau de câbles

du véhicule

5.

Das Geschwindigkeitssensorkabel (vio-
lett/weiß) 

} des Kabelstrangs 

mit

Anschluss 15 des 20-Stift-Steckers ver-
binden.

5.

Connect the speed sensor wire (vio-
let/white) 

of the wire harness 

to

terminal 15 of the 20P connector.

5.

Raccordez le fil du détecteur de vitesse
(violet/blanc) 

du faisceau de câbles

à la borne 15 du connecteur à 20

pôles.

ANSCHLIESSEN DES GESCHWINDIG-
KEITSSENSORS

SPEED SENSOR CONNECTION

RACCORDEMENT DU DETECTEUR
DE MARCHE ARRIERE

4.

Der in der Abbildung gezeigte Stecker
ist der fahrzeugseitige zu verbindende
Stecker.

4.

The connector shown in the illustration
is the vehicle side connector to be
spliced.

4.

Le connecteur représenté sur l'illustra-
tion est celui qui doit être raccordé du
côté du véhicule.

Abb. 16 - Fig. 16

20P

Summary of Contents for TNS600

Page 1: ...del year 2004 Vehicle code E12 L W Teilenummer Navigationssystem PZ 445 00331 00 Part number Navigation System PZ 445 00331 00 N de pièce Système de navigation PZ 445 00331 00 Panneau de la console 55406 02070 B0 Clusterpanel 55406 02070 B0 Konsoleabdeckung 55406 02070 B0 Manual ref no AIM 000 761 0 ...

Page 2: ...trim near area of installation to be cer tain no dirt or scratches resulted from the installation Vérifiez l emplacement de l installation ainsi que la sur face avoisinante en vérifiant qu il ne reste ni salissures ni éraflures Darauf achten das negative Kabel von Batterieanschlüssen abzunehmen Be sure to disconnect the negative lead from the battery terminals N oubliez pas débrancher le fil négat...

Page 3: ...f the GPS Antenna Installation de l antenne GPS 13 Einbau des Kabelstrangs Wire Harness Installation Installation du faisceau de câbles 16 Einlegen der Navigation disc Installation of Navigation Disc Installation du disque de navigation 22 Inspektion nach dem Einbau Post Installation Inspection Verification de l installation 23 Wiedereinbau Reassembling Repose 24 EINBAU DER GPS ANTENNE INSTALLATIO...

Page 4: ...BLES GPS ANTENNE GPS ANTENNA 1 ANTENNE GPS NAVIGATIONS DISC NAVIGATION DISC 1 DISQUE DE NAVIGATION KABELKLEMME CORD CLAMP 2 AGRAFE POUR CORDON SCHAUMSTOFFKLEBEBAND FOAM TAPE 2 3 MOUSSE ADHESIF KABELBINDER WIRE TIE 10 LIEN POUR CABLES MASSEPLATTE EARTH PLATE 1 PLAQUE DE MISE A LA MASSE 8 7 8 5 4 3 2 1 AUDIO DISPLAY TILT OPEN MENU SEEK TRACK DEST MAP VOICE DISC TUNE VOICE NAVIGATION PWR VOL TA INFO ...

Page 5: ...Corolla TNS600 Corolla LHD 5 01 07 KOMPONENTEN 55406 02070 B0 COMPONENT PARTS 55406 02070 B0 NOMENCLATURE DES PIECES 55406 02070 B0 ...

Page 6: ...ANUAL MODE D EMPLOI BENÖTIGTE TEILE REQUIRED PARTS PIECES Separat zu bestellen To be ordered separately A commander séparément Siehe ATA Datenbank fur Teilnummern Refer to ATA database for partnumbers Reportez vous à base de données l ATA pour les numéraux de pieces ...

Page 7: ...du véhicule les méthodes d installation les couples de serrage etc Fahrzeugkabelstrang Vehicle wire harness Faisceau de câbles du véhicule Verbindungsstecker Rückfahrsensorkabel Splicing connector Reverse sensor wire Connecteur de raccordement Fil du détecteur de marche arrière Antennenkabel Antenna wire Cordon de l antenne GPS Antenne GPS antenna Antenne GPS 3 5P TNS 600 Tuner mit LCD Display TNS...

Page 8: ...IEW VUE D ENSEMBLE DE L INSTALLATION GPS Antenne GPS Antenna Antenne GPS Verbindungsstecker Splicing Connector Connecteur de raccordement Rückfahrsensorkabel Reverse sensor wire Détecteur de marche arrière Verbindungsstecker Splicing Connector Connecteur de raccordement ...

Page 9: ... Abb 1 Fig 1 An den schraffierten Bereichen die Schutzklebebänder anbringen Die Teile unbedingt vorsichtig entfer nen um diesen Abschnitt nicht zu beschädigen ACHTUNG Put the protective tapes on the sha ded areas Be sure to remove the parts carefully not to damage the section CAUTION Placez du ruban de protection sur les zones ombrées Veillez à déposer délicatement les pièces afin de ne pas endomm...

Page 10: ...fierten Bereichen die Schutzklebebänder anbringen Die Teile unbedingt vorsichtig entfer nen um diesen Abschnitt nicht zu beschädigen ACHTUNG Put the protective tapes on the sha ded areas Be sure to remove the parts carefully not to damage the section CAUTION Placez du ruban de protection sur les zones ombrées Veillez à déposer délicatement les pièces afin de ne pas endommager cette zone ATTENTION ...

Page 11: ...console du tableau de bord Clip 1x Crochet 7x An den schraffierten Bereichen die Schutzklebebänder anbringen Die Teile unbedingt vorsichtig entfer nen um diesen Abschnitt nicht zu beschädigen ACHTUNG 6 Enlevez l autoradio cassette avec lecteur CD et affichage multifonction Boulon 4x Clip 2x Crochet 4x Put the protective tapes on the sha ded areas Be sure to remove the parts carefully not to damage...

Page 12: ...Corolla TNS600 Corolla LHD 12 01 07 8 Das Handschuhfach entfernen Haken 2x 8 Remove the glove box Hook 2x 8 Enlevez la boîte à gants Crochet 2x Abb 7 Fig 7 ...

Page 13: ...ds morceau 8 moyens et 8 petits mor ceaux de la manière illustrée Abb 9 Fig 9 2 a Die Schutzfolie von der Rückseite des Masseblechs entfernen und Klebe band anbringen wie gezeigt b Die Klebebandstücke an der Klebe seite der Masseplatte anbringen 2 a Remove the release paper of the earth plate and attach the butyl tape as shown b Apply the tapes to the adhesive side of the earth plate 2 a Retirez l...

Page 14: ...e de mise à la masse sur le panneau de la console du tableau de bord de la manière illustrée puis fixez l antenne GPS à la plaque de mise à la masse b Fixez le cordon de l antenne à l aide de la mousse 3x Abb 10 Fig 10 Mitte Centre Make sure to clean the installation position surface before attaching the earth plate CAUTION Die Oberfläche der Einbauposition vor dem Anbringen der Masseplatte unbedi...

Page 15: ...osition without rubbing the GPS antenna against the instrument panel 4 a Acheminez le cordon de l antenne de la manière illustrée b En vous reportant à l illustration repla cez la console centrale sur sa posi tion d origine en veillant à ce que l an tenne GPS ne frotte pas contre le tableau de bord Abb 11 Fig 11 Be careful not to slip away the GPS antenna from the earth plate CAUTION Darauf achten...

Page 16: ...ennenkabel verlegen wie in der Abbildung gezeigt 1 Route the antenna cord as shown in the illustration 1 Acheminez le cordon de l antenne de la manière illustrée Abb 12 Fig 12 3 Das rot weiße Kabel abschneiden und isolieren 3 Cut the red white wire away and isolate 3 Coupez le fil rouge blanc et isolez le 2 1 2 1 2 1 Abb 13 Fig 13 ...

Page 17: ...onnected b Insert the vehicle harness to be con nected securely into the guide slit c After inserting the vehicle side harness into the guide slit fix the splicing con nector and lock it securely using a plier until the connector clicks 2 a Retirez la longueur de bande voulue autour du faisceau de câbles du véhicule à raccorder b Insérez solidement dans la fente de guidage le faisceau de câbles à ...

Page 18: ...LS Erhöhung Tab Onglet Fahrzeugkabelstrang Vehicle Wire Harness Faisceau de câbles du véhicule 5 Das Geschwindigkeitssensorkabel vio lett weiß des Kabelstrangs mit Anschluss 15 des 20 Stift Steckers ver binden 5 Connect the speed sensor wire vio let white of the wire harness to terminal 15 of the 20P connector 5 Raccordez le fil du détecteur de vitesse violet blanc du faisceau de câbles à la borne...

Page 19: ... in der erste Position von links in der obe ren Reihe anschließen 7 a Turn the connector so that the wire face you and the tab is on top b Connect the reverse sensor wire red green of the wire harness to the wire of the first position from the left side of the top row 7 a Tournez le connecteur de façon à ce que les fils soient dirigés vers le haut b Raccordez le fil du détecteur de marche arrière ...

Page 20: ... 01 07 Abb 21 Fig 21 9 Die Halterungen entfernen 9 Disassemble the brackets 9 Démontez les supports Abb 22 Fig 22 10 Die Halterungen am am TNS600 anbringen 10 Assemble the brackets to the TNS600 10 Montez les supports sur le TNS600 ...

Page 21: ...irigeant son étiquette vers le haut Le disque pénètre automatiquement dans l ordina teur 4 Enfoncez pour fermer DVD ROM INSERTION INTO THE NAVIGATION ECU INSTALLATION 1 Connect the battery and turn the igni tion switch to the ACC position 2 Press open 3 With the label side of the disc facing up insert the Navigation Disc into the disc insertion slot The disc will be pulled into the computer automa...

Page 22: ...ry and turn the key to the ACC or ON position or start the engine 2 Press the NAVI switch and confirm that the navigation screen is displayed 3 Adjust the volume by following the section on Adjusting the Volume of the Guide Voice in the TNS Owner s Manual and con firm that the sound from the speakers changes 4 Perform the auto compensation procedure by following the section on When Tires are Repla...

Page 23: ... auf die Funktion des Fahrzeugs haben Beim Wiedereinbau darauf achten dass keine Kabel eingeklemmt werden und dass alle Schrauben angezogen werden Return all vehicle parts that have been removed to their original locations Especially make sure to attach trim and other inte rior materials properly so that they do not have a detrimental effect on the function of the vehicle During restoration make s...

Page 24: ...GENUINE PARTS ...

Reviews: