Instructions de montage et d'utilisation
FR-4
G941.6 -
10/2017
–
Il est interdit de se tenir sous la charge en suspension. Si
nécessaire, bloquer la zone dangereuse. Retenir la charge
qui s'est accrochée ou coincée et sécuriser.
–
Pour les travaux de soudure, respecter les prescriptions
nationales de sécurité et de protection du travail.
2.2
Indications pour l'exploitant
–
Si plus d’une personne est chargée du travail décrit ici,
l'exploitant nommera un responsable de la surveillance
ayant pouvoir d’injonction.
–
L'exploitant est responsable de la fourniture d'instructions
d'utilisation, de maintenance, d'entretien et d'autres instruc-
tions de service claires, et doit assurer par la formation et
l'initiation du personnel, l'utilisation correcte et conforme à
l'emploi prévu, ainsi que la manipulation correcte de l'appa-
reil.
–
L'exploitant est responsable du bon fonctionnement de
l'installation, ainsi que du respect des intervalles d'entretien,
et de la réalisation des travaux d'entretien.
–
L'exploitant est tenu de tenir un journal de contrôle et de
bord (cf. '14 Journal de contrôle et de bord' page 12).
–
Dans l'Union Européenne, il faut appliquer la directive
89/391/CEE. Il faut respecter les dispositions nationales de
protection au travail dans le pays concerné.
–
Mettre des équipements de protection appropriés à disposi-
tion, tels que par ex. des gants de protection, une protection
auditive et un système antichute. La protection contre les
conditions météorologiques extrêmes (par ex. la protection
contre le soleil, contre le froid) fait partie de l’équipement de
protection individuelle.
–
S’assurer que le poste de travail est toujours suffisamment
éclairé.
–
La présente notice et les notices des pièces accessoires
seront remise au personnel en charge des travaux. Ces
documents seront toujours tenus à portée de la main.
–
Étant donné que TRACTEL Greifzug GmbH ignore le cas
d'application du produit décrit dans le présent document,
l'exploitant est tenu d'informer son personnel sur les con-
signes de sécurité supplémentaires et sur les travaux d'en-
tretien complémentaires.
–
Le produit doit être monté conformément aux indications
contenues dans la présente notice d'utilisation. L'exploitant
de l'installation assume l'entière responsabilité de l'adapta-
tion des moyens d'élingage.
–
Les moyens de fixation doivent être conformes aux indica-
tions de cette notice et aux normes/directives en vigueur.
–
Le fonctionnement sécurisé n'est pas assuré si des pièces
de rechange non originales sont utilisées. C'est le cas en
particulier pour l'utilisation de câbles qui ne sont pas homo-
logués d'origine tels qu'ils sont prescrits et destinés à l'ap-
plication en cause. Le droit de garantie à l'encontre du fabri-
cant devient alors caduc. Les produits ne portant pas la
marque CE perdent leur validité.
–
Tenir compte de la plage de température admissible,
cf. Fig. 1.
3
Vue d'ensemble
3.1
Etat de livraison
A la livraison, le matériel est assemblé partiellement.
3.2
Produits fournis
Chariot à translation :
2 plaques latérales
Broche d'arrimage avec oeillet d'ancrage
Chaîne (modèle avec entraînement par chaîne)
Manivelle pour régler la largeur
2 goupilles filetées
4 rondelles de cuivre
Clé à six pans creux (Allen)
Frein d'arret
Documentation :
Notice de montage et d’utilisation d’origine
Déclaration de conformité CE
Produits en option
Prolongateur pour activation du frein d'arrêt
3.3
Description de l'appareil
Utilisation normale
Chariot à translation
Les chariots à translation servent comme point d'arrimage pour
les apparaux de levage manuels et électriques. Les chariots à
translation sont fixés sur les supports avec profilé
ou H.
L'effort de montée et de descente doit s'appliquer uniquement à
la verticale ! L'effort ne doit jamais s'appliquer en position oblique
! Cf. Fig. 10 c.
Les chariots à translation avec frein d'arrêt peuvent être utilisés
comme points d'élingage pour les plates-formes à niveau va-
riable (PAM en allemand). Pour le levage des personnes, les
chariots à translation sont bloqués sur le support au moyen d'un
frein d'arrêt.
Caractéristiques de l'appareil
L'appareil est prévu pour une utilisation commerciale ou privée.
TRACTEL Greifzug GmbH ne connaît par les conditions exactes
sur site.
Summary of Contents for 183019
Page 3: ...corso G941 6 10 2017 EN DE FR NL III Fig Abb Fig Afb 2 Fig Abb Fig Afb 3 Fig Abb Fig Afb 4 ...
Page 5: ...corso G941 6 10 2017 EN DE FR NL V Fig Abb Fig Afb 10 Fig Abb Fig Afb 11 Fig Abb Fig Afb 12 ...
Page 6: ...corso EN DE FR NL VI G941 6 10 2017 ...
Page 20: ...Operation and Installation Manual EN 14 G941 6 10 2017 ...
Page 34: ...Montage und Betriebsanleitung DE 14 G941 6 10 2017 ...
Page 63: ......