10
FR
•
d’utiliser une longe à une charge comprise entre 100 kg et
150 kg (masse totale de l’utilisateur, de son équipement
et de son outillage) si un élément du système d’arrêt des
chutes a une charge maximale d’utilisation plus faible.
•
d’utiliser une longe si elle a subi une chute de personne.
•
d’utiliser une longe hors de la plage de température
spécifiée dans la présente notice.
•
d’utiliser une longe si l’on n’est pas en pleine forme physique.
• d’utiliser une longe si l’on est une femme enceinte.
• d’utiliser une longe si la fonction de sécurité de l’un des
articles associé est affectée par la fonction de sécurité
d’un autre article où interfère avec celle-ci.
• d’amarrer une longe à un point d’ancrage structurel dont
la résistance est inférieure à 12 kN ou supposée comme telle.
• de procéder à des opérations de réparations ou de
maintenance d’une longe.
• d’utiliser une longe si elle n’est pas complète, si elle a
été démontée au préalable ou si des composants ont été
remplacés.
6. Installation
Dans la mesure du possible, le point d’ancrage structurel
sera situé à une hauteur comprise entre 1,5 et 2 mètres
au-dessus des pieds de l’opérateur. Le point d’ancrage
structurel doit présenter une résistance minimale de 12 kN.
La connection au point d’ancrage ou à la structure doit se
faire à l’aide d’un connecteur EN 362.
Pour la connexion du système d’antichute au harnais
d’antichute, se référer aux notices du harnais et du système
d’antichute afin d’utiliser le bon point d’accrochage ainsi
que la bonne méthode pour s’y attacher.
Ne pas utiliser la longe pour former un noeud coulant.
DANGER
Avant et pendant l’utilisation, vous devez envisager la
façon dont le sauvetage éventuel pourrait être assuré
de manière efficace et en toute sécurité dans un délai
inférieur à 15 minutes. Au-delà de ce délai, l’opérateur
est en danger.
7.
Composants et matériaux
•
Sangle : polyamide et polyester,
•
Sangle élastique : polyamide et gomme,
•
Drisse : polyamide et polyester.
8.
Équipements associés
Système d’arrêt des chutes (EN 363) :
•
Un ancrage (EN 795),
•
Un connecteur d’extrémité (EN 362),
•
Un système d’antichute (EN 353-1/2 – EN 355 – EN 360),
•
Un connecteur (EN 362),
•
Un harnais d’antichute (EN 361).
9.
Entretien et stockage
Cf. figure 3 page 2.
• Si une longe est sale, il faut la laver à l’eau claire et froide
avec éventuellement une lessive pour textiles délicats,
utiliser une brosse synthétique.
• Si au cours de l’utilisation ou du lavage une longe a été
mouillée, il faut la laisser sécher naturellement à l’ombre
et à l’écart de toute source de chaleur.
•
Pendant le transport et le stockage, protéger l’équipement
contre tout danger (bord tranchant, source de chaleur
directe, produits chimiques, UV, …).
10.
Conformité de l’équipement
La société Tractel SAS RD 619 – Saint Hilaire sous
Romilly – F – 10102 Romilly-sur-Seine France déclare,
par la présente, que l’équipement de sécurité décrit dans
cette notice,
•
est conforme aux dispositions du règlement UE 2016/425
du parlement européen de mars 2016,
•
est identique à l’E.P.I. ayant fait l’objet de l’examen UE
de type délivrée par l’APAVE SUDEUROPE SAS – CS
60193 – 13322 Marseille – France, identifié par le numéro
0082, et testé selon la norme EN 354 de 2010,
• est soumis à la procédure visée par l'annexe VIII du
règlement UE 2016/425 du parlement européen, module
D, sous le contrôle d’un organisme notifié : APAVE
SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322 Marseille –
France, identifié par le numéro 0082.
11. Marquage
Description de la désignation:
LS30 l X-Y
LSF30 l X-Y
LS: Terme générique pour décrire la gamme de longes en
sangle simple.
LSF: Terme générique pour décrire la gamme de longes
fourche en sangle.
30: largeur en mm de la sangle.
LDd l X-Y
LDFd l X-Y
LD: Terme générique pour décrire la gamme de longes en
drisse simple.
LDF: Terme générique pour décrire la gamme de longes
fourche en drisse.
d : diamètre en mm de la drisse.
LSE l X-Y
LSE: Terme générique pour décrire la gamme de longes en
sangle élastique simple.