background image

11

PL

NAJWAŻNIEJSZE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

  1.  Przed zainstalowaniem i przystąpieniem do użytkowania 

tego  urządzenia,  w  celu  zapewnienia  bezpieczeństwa 

jego i skuteczności działania, należy zapoznać się z treścią 

niniejszej instrukcji oraz stosować się do jej zaleceń. Kopia 

tej  instrukcji  powinna  być  zawsze  przechowywana  do 

użytku każdego z operatorów. Dodatkowe jej egzemplarze 

mogą zostać dostarczone na życzenie klienta.

  2.  Nie  używaj  tego  urządzenia,  jeśli  brakuje  którejś  z 

tabliczek  zamontowanych  na  korpusie  urządzenia  lub 

jeśli  któryś  ze  znajdujących  się  na  niej  napisów  nie  jest 

czytelny  –  patrz  opis  w  końcowej  części  tej  instrukcji. 

Identyczne tabliczki mogą zostać dostarczone na życzenie 

klienta.  Muszą  one  zostać  zamontowane  na  urządzeniu 

przed przystąpieniem do dalszej jego eksploatacji.

  3.  Upewnij się, że każda osoba, której powierzasz używanie 

tego  urządzenia,  potrafi  się  nim  posługiwać  i  jest  w 

stanie  spełnić  wymogi  bezpieczeństwa  obowiązujące 

przy  danym  zastosowaniu.  Niniejsza  instrukcja  musi 

pozostawać zawsze do jej dyspozycji.

  4.  Instalacja  i  rozruch  tego  urządzenia  muszą  odbywać 

się  w  zgodzie  z  obowiązującymi  przepisami  prawa 

i  normami  bezpieczeństwa  odnoszącymi  się  do 

instalacji,  użytkowania,  konserwacji  i  kontroli  urządzeń 

podnoszących.

  5.  Przy  profesjonalnym  użytkowaniu  tego  urządzenia 

musi  ono  pozostawać  pod  odpowiedzialnością  osoby 

znającej odpowiednie przepisy prawa i mogącej nakazać 

ich  stosowanie,  w  przypadku  gdy  osoba  ta  nie  jest 

operatorem.

  6.  Każda osoba używająca tego urządzenia po raz pierwszy 

musi  sprawdzić  poza  strefą  ryzyka,  bez  obciążenia  i 

stosując  niewielkie  wysokości  podnoszenia,  czy  w  pełni 

zrozumiał a wszystkie zasady bezpieczeństwa i skutecznej 

obsługi tego sprzętu.

  7.  Instalacja i rozruch tego urządzenia muszą odbywać się w 

warunkach  zapewniających  bezpieczeństwo  instalatora, 

zgodnie z przepisami prawa stosowanymi do tej kategorii 

sprzętu.

  8.  Przed każdym użyciem urządzenia sprawdź, czy jest ono 

w widocznym dobrym stanie, sprawdź też stan używanych 

wraz z nim akcesoriów.

  9.  TRACTEL

®

  odrzuca  wszelką  odpowiedzialność  za  skutki 

działania  tego  urządzenia  w  konfiguracji  montażu  innej 

niż opisana w niniejszej instrukcji.

10.  Urządzenie  musi  zostać  podwieszone  pionowo  do 

punktu  kotwiczącego  i  konstrukcji,  których  wytrzymał 

ość  musi  być  na  tyle  duża,  aby  wytrzymać  maksymalne 

obciążenie robocze podane w tej instrukcji. W przypadku 

używania  kilku  urządzeń  wytrzymałość  konstrukcji  musi 

uwzględniać  ich  liczbę,  zgodnie  z  ich  maksymalnym 

obciążeniem roboczym.

11.  Wszelka  modyfikacja  urządzenia  poza  kontrolą  firmy 

TRACTEL

®

,  bądź  usunięcie  jakiejkolwiek  jego  części 

składowej uwalnia TRACTEL

®

 od odpowiedzialności za to 

urządzenie.

12.  TRACTEL

®

  gwarantuje  działanie  urządzenia  pod 

warunkiem,  że  jest  ono  wyposażone  w  oryginalną 

linę  TRACTEL

®

  zgodnie  ze  specyfikacjami  podanymi  w 

niniejszej instrukcji.

13.  Każda  operacja  demontażu  tego  urządzenia  nieopisana 

w  niniejszej instrukcji lub  jego naprawa  wykonana  poza 

kontrolą firmy TRACTEL

®

 uwalniają od odpowiedzialności 

za  to  urządzenie,  zwłaszcza  w  przypadku  wymiany 

oryginalnych  części  zamiennych  na  części  innego 

pochodzenia.

14.  Wszelkie działania na linie mające na celu jej modyfikację 

lub naprawę poza kontrolą firmy TRACTEL

®

 uwalniają ją 

odpowiedzialności za skutki tych działań.

15.  Urządzenie  to  nie  może  być  wykorzystywane  do  innych 

operacji  niż  opisane  w  niniejszej  instrukcji.  Nie  może 
być nigdy użyte do podnoszenia ładunku, którego ciężar 
przekracza  maksymalne  obciążenie  robocze  podane  na 
urządzeniu.  Nigdy  nie  może  być  używane  w  atmosferze 
wybuchowej.

16.  Zabronione  jest  wykorzystywania  tego  urządzenia  do 

podnoszenia lub przemieszczania osób.

17.  Urządzenie to jest urządzeniem ręcznym i nigdy nie może 

być użyte z napędem silnikowym.

18.  Jeśli  ładunek  ma  być  podnoszony  przez  kilka  urządzeń, 

ich  instalacja  musi  być  poprzedzona  analizą  techniczną 
przeprowadzoną  przez  kompetentnego  technika,  a 
następnie wykonana zgodnie z tą analizą, w szczególności 
w  celu  zapewnienia  stałego  rozłożenia  obciążenia  w 
odpowiednich  warunkach.  TRACTEL

®

  odrzuca  wszelką 

odpowiedzialności na wypadek, gdyby urządzenie

 

TRACTEL

®

  zostało  użyte  w  kombinacji  ze  sprzętem 

podnoszącym innego pochodzenia.

19.  Nigdy nie parkuj i nie przemieszczaj się pod ładunkiem. 

Oznakuj strefę pod ładunkiem i zabroń do niej wstępu.

20.  Ciągła  kontrola  wzrokowa  stanu  urządzenia  i  jego  wł 

aściwa  konserwacja  to  część  środków  zapewniających 
bezpieczeństwo  użytkowania.  Urządzenie  musi  być 
poddawane  okresowym  przeglądom  przeprowadzanym 
przez  autoryzowany  serwis  TRACTEL

®

,  jak  opisano  w 

niniejszej instrukcji.

21.  Dobry  stan  liny  jest  podstawowym  warunkiem 

bezpieczeństwa i prawidłowego działania urządzenia.

 

Kontrola  dobrego  stanu  liny  musi  być  przeprowadzana 
przy każdym użyciu, jak podano w rozdziale dotyczącym 
liny.  Każda  lina  wykazująca  oznaki  zużycia  musi  zostać 
wyrzucony do śmieci.

22.  Kiedy  urządzenie  nie  jest  wykorzystywane  musi  zostać 

umieszczone  w  miejscu  niedostępnym  dla  osób 
nieuprawnionych do jego używania.

23.  Podczas  pracy  z  tym  urządzeniem  użytkownik 

musi  sprawdzać,  czy  lina  jest  ciągle  naprężona, 
a  w  szczególności,  czy  ładunek  nie  jest  chwilowo 
neutralizowany  przez  jakąś  przeszkodę  znajdującą  się 
na drodze jego zjazdu. Sytuacja taka mogłaby skutkować 
zerwaniem liny po spadnięciu ładunku z przeszkody.

24.  W  przypadku  ostatecznego  zaprzestania  użytkowania 

urządzenia  należy  je  złomować  w  warunkach 
uniemożliwiających  jego  dalsze  użytkowanie.  Należy 
przestrzegać obowiązujących przepisów prawa w zakresie 
ochrony środowiska.

WAŻNE:

 

przypadku 

każdego 

profesjonalnego 

zastosowania  tego  urządzenia,  zwłaszcza  jeśli  powierzasz  je 
pracownikowi etatowemu lub osobie współpracującej, stosuj 
się  do  obowiązujących  przepisów  prawa  pracy  dotyczących 
montażu,  konserwacji  i  użytkowaniu  tego  typu  sprzętu,  a  w 
szczególnoś  ci  dotyczących  wymaganych  kontroli:  kontroli 
przy  pierwszym  rozruchu  przez  użytkownika,  kontroli 
okresowych i kontroli po demontażu lub naprawie. 

Summary of Contents for tirfor T-508D

Page 1: ... Original manual GB Instrukcja obsługi i konserwacji Polski Oryginalna instrukcja obsługi PL Инструкции по использованию и техническому обслуживанию Русский Перевод инструкции изготовителя RU Lifting and pulling machines Wciągarka ze szczękami Монтажно тяговые механизмы 5 ...

Page 2: ...cations of the equipment described in this manual The companies of the TRACTEL Group and their agents or distributors will supply on request documentation on the full range of TRACTEL products lifting and handling permanent and temporary access solutions height safety devices electronic load indicators and accessories such as pulley blocks hooks slings ground anchors etc The TRACTEL network is abl...

Page 3: ...h the specifications indicated in this manual 13 TRACTEL declines any responsibility for the conse quences resulting from disassembly of the unit in any way not described in this manual or repairs performed without TRACTEL authorization especially concerning replacement of original parts by parts of another manufacturer 14 TRACTEL declines any responsibility for the consequences resulting from any...

Page 4: ... 20 m standard length of special tirfor wire rope fitted with a safety hook and wound onto a metal reeler Longer or shorter lengths of wire rope are available on request This manual together with a guarantee card are supplied with each machine as well as the CE declaration of conformity IMPORTANT tirfor wire rope has been specially designed to meet the particular requirements of the tirfor machine...

Page 5: ...4 Push the wire rope through the machine and if necessary helping it by operating the forward operating lever 5 When the wire rope appears through the anchor point pull the slack wire rope through the machine to the point required 6 Engage the jaws by operating the rope release mechanism see section 4 Releasing and engaging the jaws 7 Anchor the tirfor machine or the wire rope to the appropriate f...

Page 6: ...of a removable anchor pin fitted across the two ends of the side cases Figs 13 and 14 and locked in position by a spring clip Figs 15 and 16 Optional hooks are available to fit the anchor point of models T500D and TU 32 To anchor using the anchor pin follow the procedure below 1 Open the spring clip of the anchor pin 2 Remove the spring clip from the anchor pin 3 Slide the anchor pin out of the si...

Page 7: ... the same extent as a machine in good condition It is necessary to continuously monitor the state of the wire rope to clean and oil it with a rag soaked with motor oil or grease Grease or oil containing graphite additives or molybdenum disulphide must not be used Visual examination of the wire rope The wire rope should be examined daily to detect any signs of wear damage or broken wires see exampl...

Page 8: ...a sheave which does not meet the essential requirements of standard EN 13157 13 TROUBLESHOOTING 1 The forward operating lever moves freely and does not operate the mechanism the machine has been overloaded and the shear pins have sheared It should be replaced as indicated in section 9 Replacement of shear pins 2 Pumping A lack of lubricant in a tirfor machine sometimes brings about a condition kno...

Page 9: ...o 4 in the diagram indicate the order in which the operations are performed to feed the tirfor wire rope into the machine The letters A and B in the diagram indicate which lever should be actuated to obtain the indicated direction of travel of the tirfor wire cable Each T500D machine is identified by its serial No using the format YY MF NNN stamped on the body of the machine where YY the last two ...

Page 10: ...dzania do sprzętu opisanego w niniejszej instrukcji wszelkich modyfikacji które uznaza przydatne Spółki Grupy TRACTEL oraz ich autoryzowani dystrybutorzy dostarczą na Państwa życzenie posiadaną przez siebie dokumentację dotyczącą oferty innych produktów TRACTEL urządzeń podnoszących i trakcyjnych sprzętu ułatwiającego dostęp do konstrukcji w budowie i elewacji urządzeń zabezpieczających elektronic...

Page 11: ...demontażu tego urządzenia nieopisana w niniejszej instrukcji lub jego naprawa wykonana poza kontrolą firmy TRACTEL uwalniają od odpowiedzialności za to urządzenie zwłaszcza w przypadku wymiany oryginalnych części zamiennych na części innego pochodzenia 14 Wszelkie działania na linie mające na celu jej modyfikację lub naprawę poza kontrolą firmy TRACTEL uwalniają ją odpowiedzialności za skutki tych...

Page 12: ...ej długości 20 metrów wyposażoną w hak bezpieczeństwa Lina jest nawinięta na kołowrót inne długości liny dostępne na żądanie Do każdego urządzenia dołączona jest niniejsza instrukcja wraz z kartą gwarancyjną oraz deklaracją zgodności CE WAŻNE Liny tirfor zostały specjalnie zaprojektowane do użytku wraz z urządzeniami tirfor ze względu na szczególną koncepcję tych urządzeń TRACTEL niemożezagwaranto...

Page 13: ...wania hak lub bolec 4 Przewlecz linę przez urządzenie pomagając sobie w razie koniecznoś ci dźwignią ruchu w przód 5 Gdy lina wyjdzie po stronie systemu mocowania rozwiń ją pociągając ręką aż uzyskasz żądaną długość 6 Sprzęgnij mechanizm manewrując dźwignią wysprzęgania patrz rozdział Wysprzęganie i sprzęganie 7 Zamocuj tirfor lub linę w wybranym punkcie stał ym patrz rozdział poś więcony Mocowani...

Page 14: ...cą wyjmowalnego bolca mocującego przechodzącego przezobauchaobudowy Rys 13i14 iblokowanegokoł kiem z pierścieniem sprężynującym dwupozycyjnym zablokowany i odblokowany Rys 15 i 16 Dostępne są modele haków odpowiednie do bolców mocujących wszystkich modele T500D i TU 32 Aby wykonać mocowanie postępuj w następujący sposób mocowanie za pomocą bolca 1 Obróć pierścień sprężynujący kołka bolca do pozycj...

Page 15: ...ńczenielinywyposażonejestwhakbezpieczeństwa zamontowany na utworzonej z niej pętli z kauszą obciś niętą metalową tuleją patrz Rys 21 Drugi koniec liny jest zespawany i oszlifowany patrz Rys 22 Dobry stan liny jest gwarancją bezpieczeństwa w takim samym stopniu jak dobry stan urządzenia Należy zatem nieustannie czuwać nad stanem liny czyś cić ją i smarować szmatką nasączoną olejem lub smarem Unikaj...

Page 16: ...budowy Nie używać maszyny jeżeli temperatura jest niższa niż 20 C lub wyższa niż 70 C Nie używać maszyny z krążkami zwrotnymi lub krążkamilinowymi któreniespełniająpodstawowych wymagań określonych w normie EN 13157 13 NIEPRAWIDŁOWOŚCI W DZIAŁANIU 1 Jeślidźwigniaruchuwprzódobracasięswobodnie na swojej osi nie uruchamiając mechanizmu oznacza to że kołki bezpieczeństwa zostały ścięte na skutek przeci...

Page 17: ...dwuwymiarowy kod kreskowy o kraj produkcji Francja Liczby od 1 do 4 na schemacie przedstawiają kolejność wykonywania czynności aby wprowadzić linę stalowa tirfor do maszyny Litery A i B na schemacie określają dźwignię którą należy poruszyć aby uzyskać wskazany kierunek przesuwu liny stalowej tirfor Każde urządzenie T500D jest oznaczone numerem seryjnym w formacie YY MF NNN wybitym na korpusie masz...

Page 18: ...ее мнению изменения в конструкцию оборудования указанного в данном руководстве Предприятия концерна TRACTEL и их лицензированные дистрибьюторы предоставят вам по требованию документацию о других изделиях входящих в гамму продукции TRACTEL среди которых грузоподъёмное оборудование системы постоянного и временного доступа СИЗ от падения с высоты электронные динамометры и ограничители нагрузки и тако...

Page 19: ...нном руководстве 13 Фирма TRACTEL снимает с себя какую бы то ни было ответственность за последствия разборки механизма выполненной с нарушением положений данной инструкцией или ремонтных операций выполненных без контроля со стороны фирмы TRACTEL в особенности в случае замены фирменных деталей на запчасти изготовленные другим производителем 14 Фирма TRACTEL не несет какой бы то ни было ответственно...

Page 20: ...кт поставки входит сам механизм с телескопической рукояткой и специальным тросом tirfor стандартной длины 20 м оборудованным безопасным крюком и накрученным на катушку трос другой длины поставляется на заказ К каждому механизму прилагаются настоящая инструкция и гарантийный листок а также Декларация о соответствии стандартам СЕ и ТР ТС 010 2011 ВНИМАНИЕ Тросы tirfor специально предназначены для ис...

Page 21: ...асположенное на противоположной стороне от крепежного устройства крюка или грузового пальца 4 Протолкнуть трос через механизм используя в случае необходимости рычаг переднего хода 5 Когда трос выйдет со стороны крепежного устройства протянуть трос вручную до желаемой точки 6 Включить механизм поворачивая рукоятку расцепления см Главу Расцепление Сцепление 7 Прикрепить tirfor или трос к выбранной а...

Page 22: ...закреплены с помощью съемного грузового пальца который пересекает два края боковых крышек рис 13 и 14 и закреплен штифтом снабженным пружинным кольцом рассчитанным на две позиции блокировка и разблокировка рис 15 и 16 Модели крюков адаптируемых к грузовым пальцам предоставляются для всех моделей T500D и TU 32 Крепление осуществляется следующим образом крепление с помощью грузового пальца 1 Открыть...

Page 23: ...отанными для таких механизмов Тросы tirfor можно узнать по красной пряди которую хорошо видно на новых изделиях На конце троса находится безопасный крюк установленный на петлю троса снабженную манжетой и вставленную в коуш см рис 21 Другой конец троса заварен на конус см рис 22 Хорошее состояние троса является необходимым условием безопасности работы точно так же как и хорошее состояние механизма ...

Page 24: ...стропа применять нагрузку к ветви троса выходящей со стороны крепления стучать по устройствам управления при переднем ходе допускать чтобы патрон крюка троса касался картера эксплуатировать МТМ tirfor когда конец троса находится в 10 см от корпуса МТМ В противном случае конец троса может загрязнить корпус МТМ и втолкнуть направляющую троса вовнутрь МТМ Не используйте это устройство при температуре...

Page 25: ...к в котором производятся операции при подаче троса tirfor в устройство Буквы А и В на схеме указывают какой рычаг должен быть задействован для подачи троса tirfor в нужном направлении Каждое устройство T500D идентифицируется по своему проштампованному на корпусе серийному номеру в формате YY MF NNN где YY последние две цифры года выпуска MF номер рабочего файла NNN номер устройства в рабочем файле...

Page 26: ...A 2 1 2 3 2 2 2 4 3 5 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 3 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 2 4 7 8 9 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 2 2 4 1 1 1 1 1 2 2 1 3 4 4 6 1 ...

Page 27: ...10 1 B 15 22 21 10 2 13 16 23 11 14 12 18 TU 16 19 TU 32 20 TU 500 D 17 TU 8 24 ...

Page 28: ...rch vertegenwoordigd door representada por repræsenteret af edustajana representert ved företräds av εκπροσωπούµενη από reprezentowany przez в лице képviselő zastoupená представител reprezentat de catre zastúpená ki ga predstavlja Chairman Managing Director Président Directeur Général Presidente Director General Presidente Direttore Generale Generaldirektor Präsident des Verwaltungsrates President...

Page 29: ...PAI UNIÓN belüli forgalmazás megkezdésének időpontjában érvényben lévő vonatkozó műszaki biztonsági szabályoknak ALKALMAZOTT RENDELKEZÉSEK Lásd alább N L VERKLAART DAT De in hieronder beschreven uitrusting conform de technische veiligheids voor schriften is die van toepassing zijn op de datum van de marktintroductie in de EUROPESE UNIE door de fabrikant TOEGEPASTE SCHIKKINGEN Zie hieronder C Z POT...

Page 30: ...IA UPORABA Winch with cable grip jaw Treuil à mâchoires à câble Cabrestante con mordazas de cable Argano a ganasce a cavo Mehrzweckseilzug Takel met kabelopspanner Guincho de maxilas de cabo Hejsespil med kæber til kabel Vintturi kaapelileuat Kabelvinsj med kjefter Vinsch med linlås Βαρούλκο με σιαγόνες συγκράτησης συρματόσχοινου Wciągarka linowa ze szczękami Тросовый монтажно тяговый механизм Sod...

Page 31: ...Name of user Nazwisko użytkownika Фамилия пользователя Date of first use Data przekazania do użytku Дата ввода в эксплуатацию SERVICE PRZEGLĄD KОHTPОЛЬ Date Data Дата Signature Pozwolenie Подпись ...

Page 32: ...imited Old Lane Halfway Sheffield S20 3GA United Kingdom Phone 44 114 248 22 66 Fax 44 114 247 33 50 Email info tractel co uk I Tractel Italiana SpA Viale Europa 50 Cologno Monzese Milano 20093 Italy Phone 39 02 254 47 86 Fax 39 02 254 71 39 Email infoit tractel it NL B DK L Tractel Benelux BV Paardeweide 38 Breda 4824 EH The Netherlands Phone 31 76 54 35 135 Fax 31 76 54 35 136 Email sales benelu...

Reviews: