301-UWS-PATT
1 of 3
PARTS INCLUDED /
PIÈCES INCLUSES
/
PIEZAS INCLUIDAS
ALUMINUM TRANSFER TANK INSTALLATION
A
B
C
D
part
pièce
parte
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
A
C
B
aluminum
transfer tank /
réservoir de transfert en aluminium
/
tanque de transferencia de aluminio
key (combo tank only) /
clé (réservoir combo seulement)
/
llave (sólo en el tanque combo)
filler neck and cap /
goulotte de remplissage et bouchon
/
cuello de llenado y tapa
3/8" drain plug /
bouchon de vidange 3/8 po
/
tapón de drenaje de 3/8"
–
–
–
–
1
2
1
1
WARNINGS / LIMITATIONS •
AVERTISSEMENTS/LIMITATIONS
•
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• Read all instructions carefully before use.
• Do not pressurize tank over 3 PSIG.
• Tank to be lifted only when empty.
• Tank is not intended to be used commercially or for
interstate commerce. Private use only.
• Tank must not be connected to the vehicles fuel
system as an auxiliary fuel tank.
• Tank does not meet the code of federal regulations
title 49 [chapter III 9393.65.393.67) and chapter V
(571.301)].
• Do not cut or weld on tank under any circumstances.
• Tank must use a fuel filter in pump system.
• Must use an automatic shut-off nozzle with tank.
• Tank must be securely bolted to truck bed.
• Tank is intended to be used for combustible fuels only.
• Tank does not meet D.O.T. regulations for
flammable fuels.
• Tank must be vented at all times for fuel expansion
and to prevent vacuum formation during fuel removal.
• Leaking fuel system is a fire and explosion
hazard – inspect system at least annually.
• Lisez attentivement toutes les instructions avant l'utilisation.
• Ne pas pressuriser le réservoir à une pression supérieure à 3 lb/po².
• Le réservoir doit être soulevé seulement lorsqu'il est vide.
• Le réservoir n'est pas destiné à un usage commercial ou au
commerce entre États. Pour un usage privé seulement. Utilisation
à des fins privées seulement.
• Le réservoir ne doit pas être raccordé au système de carburant d’un
véhicule pour servir de réservoir de carburant d'appoint.
• Le réservoir n’est pas conforme au code de réglementation fédérale
numéro 49 [chapitre III 9393.65.393.67) et chapitre V (571.301)].
• Ne pas couper ou souder sur le réservoir en aucun cas
• Le système de pompage du réservoir doit utiliser un filtre pour
carburant
• Le réservoir doit être muni d'une buse à obturateur automatique
• Le réservoir doit être boulonné solidement à la caisse de la
camionnette.
• Le réservoir est destiné aux carburants combustibles seulement.
• Le réservoir n'est pas conforme à la réglementation du D.O.T. en
ce qui concerne les carburants inflammables.
• Le réservoir doit être ventilé en tout temps en raison de l'expansion
du carburant et afin de prévenir la dépression pendant l'écoulement
du carburant.
• Un système de carburant qui fuit constitue un risque d'incendie et
d'explosion; vérifiez le système au moins une fois l'an.
•
Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizarlo.
•
No presurice el tanque a más de 3 PSIG.
•
El tanque sólo se debe levantar cuando esté vacío.
•
El tanque no está diseñado para su uso comercial o para comercio interestatal.
Sólo para uso particular.
•
El tanque no debe ser conectado al sistema de combustible del vehículo como
tanque auxiliar.
•
El tanque no cumple con el código de regulaciones federales número 49
[capítulo III 9393.65.393.67) y capítulo V (571.301)].
•
No corte ni suelde el tanque bajo ninguna circunstancia.
•
El tanque debe emplear un filtro de combustible en el sistema de bombeo.
•
Deberá utilizar una boquilla automática de cierre con el tanque.
•
El tanque se debe atornillar de forma segura a una caja de camioneta.
•
El tanque sólo está destinado para su uso con carburantes combustibles.
•
El tanque no cumple con las regulaciones del D.O.T. (Departamento de
Transporte de los Estados Unidos) para combustibles inflamables.
•
El tanque debe estar ventilado en todo momento para permitir la expansión
del combustible y evitar que se forme un vacío durante la eliminación
del combustible.
•
La pérdida de combustible genera riesgos de incendio y de explosión;
inspeccione el sistema al menos una vez al año.
HOISTING TRANSFER TANK •
LEVAGE D'UN RÉSERVOIR DE TRANSFERT
•
IZAJE DEL TANQUE DE TRANSFERENCIA
• Make sure all liquid is removed from transfer tank
before hoisting.
• Use all hoisting hooks when lifting for safety and
control of tank.
• Assurez-vous que tout le liquide a été retiré du réservoir de transfert
avant le levage.
• Utilisez tous les crochets de levage pour plus de sécurité et pour
maîtriser le réservoir.
•
Asegúrese de que todo el líquido se ha eliminado del tanque de transferencia
antes de izarlo.
•
Utilice todos los ganchos de izaje para levantar el tanque y garantizar su
control y seguridad.