Owner’s manual
RK 500-1 RANDO
Manuel du propriétaire
RK 500-1 RANDO
Caractéristiques techniques
réglementation française (division 240).
Si vous naviguez à plus de 300m des côtes, vous devez
faire immatriculer votre kayak. Demandez en magasin ou rendez- vous sur le site .
Dimensions
435x67 cm
Nom du constructeur
Oxylane
4, boulevard de Mons - BP 299
59665 Villeneuve d’Ascq – France
Dénomination modèle
RK 500-1 RANDO
Catégorie de conception
Catégorie C. Telle que
dans la division 240, article 240-2.02 : « catégorie attribuée aux navires de plaisance
pour la navigation en « eaux protégées », conçus pour des voyages sur de petits lacs, rivières et canaux, au cours
desquels les vents peuvent aller jusqu’à la force 4 comprise et les vagues peuvent atteindre une hauteur
Déplacement lège
25 kg (RK 500-1 RANDO), suivant la
de la division 240, article 240-2.07 : « La masse du navire lège
comprend tous les éléments de structure, y compris les installations de confort et les éléments de
l’aménagement, le lest
ou mobile, les machines et leurs accessoires, les moteurs hors-bord, gréements,
re.
Charge maximale admissible
120kg ; Soit 1 adulte pesant jusqu’à 85 kg + 35 kg maximum de « bagages ».
de la division 240, article 240-2.07 : "La charge maximale comprend les personnes de 75 kg pouvant
être embarquées, le matériel d’armement, l’avitaillement, les
consommables au maximum de remplissage
des capacités
et mobiles, les bacs ouverts tels que viviers, baignoires et piscines complètement remplis,
ainsi que les équipements collectifs de sauvetage et les embarcations annexes, lorsqu’elles sont prévues.
Jusqu’à cette charge maximale, le navire satisfait aux exigences de stabilité et de
évaluées
conformément aux dispositions de l’article 240-2.09 ainsi qu’à l’usage prévu notamment en matière d’autonomie
en vivres, et en consommables destinés aux machines".
Déplacement à pleine charge
145 kg (RK 500-1 RANDO)
Longueur et largeur de coque
435x67 cm
Nombre maximum de personnes admissibles
1 adulte
- 2 -
- 19 -
25
kg
55
lbs
Réf. pack : 1572.596
Made in Italy - Fabricado em Itália - İmal edildiği yer İtalya -
Произведено в Италии
-
意大利制造
-
合格品
OXYLANE - 4 Boulevard de Mons - BP 299
59665 Villeneuve d'Ascq Cedex - France
Импортер: ООО «Октоблу», 141031,
Россия, Московская область, Мытищинский район,
МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьев», владение 3,
строение 3
IMPORTADO PARA BRASIL POR IGUASPORT Ltda
CNPJ : 02.314.041/0001-88
ZT
Fig 2
Fig 3
Fig 5
Fig 6
Fig 7
Fig 1a
Fig 1b
Fig 1c
435
cm/
171
in
67
cm/
26
in
Max.
120
kg
Max.
264
lbs
Fig 8
Fig 9
Fig 10
3
Bouchon
Plug
Tapón
Deckel
Tappo
Stop
Tampão
Korek
Dugó
Пробка
Buşon
Uzávěr
Propp
Тапа
Tapa
塞子
塞子
1
Sangle porte bidon
Bottle holder strap
Cincha portabotellas
Flaschenhaltegurt
Cinghia porta borraccia
Bandje bidondrager
Correia porta-cantil
Pasek służący mocowaniu
uchwytu bańki
Kulacstartó heveder
Ремешок
для
канистры
Curea suport sticlă
Popruh na upevnění nádob
Ремък за чантичка за бутилка
Bidonluk koşum takımı
水杯架皮带
水壺固定帶
2
Ligne de vie
Lifeline
Línea de vida
Sicherheitsseil
Cima di sicurezza
Lifeline
Linha de vida
Linka ratunkowe
Mentőkötél
Шнур
безопасности
Linie de supravieţuire
Záchranné lano
Däckslina
Спасително въже
Güvenlik hattı
救生索
磨損標記線
Fig 11
Point d'injection : attention ne pas "manipuler"
Injection hole: important, do not interfere
Punto de inyección: atención, no manipular
Einspritzpunkt: Achtung, nicht hantieren
Punto di iniezione: attenzione, non manipolare
Injecteerpunten: let op, niet bewerken
Ponto de injecção: atenção, não mexer
Punkt wtryskowy: uwaga, nie dotykać
Befecskendezés helye: vigyázat, ne nyúljon hozzá!
Точка
залива
пластика
:
внимание
,
не
производить
манипуляций
Napouštěcí otvor: pozor, nedotýkejte se ho
Injektionspunkt: obs, får ej manipuleras
Точка на инжектиране: Внимание, да не се пипа
Enjeksiyon delikleri: dikkat, ellemeyiniz
填注孔:
注意,不要用手把玩
充氣點: 注意,不可擺弄
2
1
3
TRIBORD
GP07777
1361.544
---
P11_User Guide RK500-1 RANDO
O set
Dimensions 148,5 x 210 mm
Cyan
+7.5
150 LPI
0%
0
0
0%
0
0
0%
0
0
0%
0
0
0%
0
0
0%
0
0
0%
0
0
0%
0
0
Magenta
+7.5
150 LPI
Jaune
+7.5
150 LPI
Noir
+7.5
150 LPI
XX
+7.5
150 LPI
XX
+7.5
150 LPI
XX
+7.5
150 LPI
XX
+7.5
150 LPI
BAT 1 - Date : 22/11/10 - OP : TDC
BAT 2 - Date : 23/11/10 - OP : TDC
BAT 3 - Date : 24/11/10 - OP : TDC
BAT 4 - Date : 25/11/10 - OP : TDC
BAT 5 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 6 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 7 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 8 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 9 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 10 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 11 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 12 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 13 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 14 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
BAT 15 - Date : 26/04/10 - OP : TDC
3GASOPJ*
Règlementation française pour la navigation en mer
Fig 4
1
2
3
4
5
6
用户手册
1. 皮劃艇產品介紹
您剛剛購買了TRIBORD品牌的皮劃艇。 該說明書可作為您的皮劃艇使用指南。 祝您泛舟愉快!
該皮劃艇適合1名成年人進行短程(<4小時)海上(圖1a)、湖上(圖1b)或平靜河面(圖1c)泛舟運動。
2. 使用建議
- 無論任何天氣下請始終穿着符合安全標准且狀況良好的救生背心進行泛舟(圖2)。
-
泛舟運動前請事先了解最關鍵因素--天氣情況。 請到海岸救生服務部門及當地旅遊服務部門了解運動水域的特點
及潛在風險。(圖3)
- 請了解最基本的安全操作技術:
您的皮劃艇不會下沉,即便在翻倒的情況下也可漂浮。
任何情況下切勿棄舟,它可幫助您進行漂浮至救援來到。
如何翻轉皮劃艇? 如何重新登上皮劃艇? (圖4)
- 請將泛舟裝備准備齊全(圖5)
穿着裝備(包括頭盔,鞋,防曬/防高溫裝備等) / 水和食物 / 短槳固定繩,備用槳和繩錨。 如有可能請帶上手機並
用防水套盛放。
如果准備進行多日泛舟運動,請自帶個人定位工具: 遠射閃光電筒,求生信號彈,個人信號彈。
-
請勿高估自身能力: 根據自身水平來制定泛舟計劃。 請謹記以下原則: “准備越充分,出行越輕松”。 建議團隊
出行並/或與其他愛好者交流路線情況。 (圖6)
- 請保護所到區域的環境及寧靜。 (圖7)
歐盟地區緊急求救電話: 112.
法國境內海上求救電話: VHF 16頻道
3. 運輸和存放 / 保養建議 - 售後服務
3.1 運輸:
您的皮劃艇上有2個用於搬運的把手。 使用Tribord專用防護泡沫及寬皮帶將皮劃艇牢固固定於您的車頂行李架上(
圖8):
- 將皮劃艇反向扣在車頂以免增加風阻
- 保持載重平衡
- 須將皮劃艇牢固系於車頂
- 請低速行駛
- 長途旅行中請時常檢查皮劃艇在車頂的固定情況
保養:
- 長期存放皮劃艇之前請用溫水沖洗幹淨(圖9)。
- 每年仔細檢查一次船體及甲板狀況(圖10); 確保船體或甲板無刺穿或損壞。 定期檢查螺絲固定件狀況。
- 以下零件可到DECATHLON商店購買: 把手,水壺固定帶,D型護圈及螺絲,磨損標記線,塞子。
3.2 存放:
- 將皮劃艇於陰涼處存放(圖11); 建議倒轉船體存放。
- 皮劃艇後端的塞子須擰緊; 長時間高溫環境下可通過此塞子控制船體氣壓。
有关该产品的所有信息,请查阅 官方网站。
146,5 mm
148,5 mm
148,5 mm
146,5 mm
148,5 mm
148,5 mm
210 mm
210 mm
台灣迪卡儂有限公司
台灣台中市
408
南屯區大墩南路
379
號
諮詢電話
: (04) 2471-8833
(僅限台灣地區使用)