background image

Gaat u enkele dagen op pad, neem dan iets mee waardoor u uw positie kunt aangeven: een fl itslicht, noodverlichting, 
individuele signaleringsverlichting.
- Overschat uzelf niet: maak een routeplan op basis van uw capaciteiten. Hanteer het volgende basisprincipe: 
«MOEIZAAM WEGGAAN, GEMAKKELIJK TERUGKOMEN». Vaar bij voorkeur samen met anderen en/of geef door 
waar u naar toe gaat. (fi g.6)  
- Ga respectvol om met de rust en de natuur. (fi g.7)

Europees alarmnummer: 112.
Noodnummer voor hulp op zee (Frankrijk): VHF kanaal 16

3. Transport en opslag / Onderhoud - AS

3.1 Transport:

Draag de kajak met behulp van de 2 handvaten. Bevestig de kajak op de imperiaal van uw auto. Gebruik schuim 
en riemen van Tribord, en let op het volgende: (fi g.8): 
- plaats de kajak ondersteboven op de imperiaal, dan vangt de boot minder wind
- zorg voor een evenwichtige verdeling van het gewicht.
- controleer of de kajak goed is vastgemaakt op de stangen van de imperiaal
- rij met een lagere snelheid 
- controleer tijdens een lange rit regelmatig of de kajak nog goed vast zit

3.2 Onderhoud:

- Spoel de kajak af voordat u hem voor langere tijd opbergt (fi g.9).
- Controleer eens per jaar grondig de boven- en onderkant (fi g.10); overtuig u ervan dat het oppervlak niet is 
beschadigd of doorboord. Controleer regelmatig alle vastgeschroefde onderdelen.
 - In de DECATHLON-winkel kunt u de volgende onderdelen bestellen: Handvaten voor vervoer, Bandjes voor 
bidondrager, D-haken met schroeven, lifeline, stop.

3.3 Opslaan:

- Bescherm de kajak tegen de warmte (fi g.11); leg de kajak bij voorkeur ondersteboven. 
- De stop aan de achterkant van de kajak dient stevig te worden aangedraaid. De stop kan dienen als ontluchter, 
wanneer de kajak lange tijd is blootgesteld aan de warmte.

Alle informatie omtrent dit product is te vinden op

 

MANUAL DO PROPRIETÁRIO  

1. Descrição do caiaque  

Acabou de adquirir um caiaque da marca TRIBORD. Este manual irá ajudá-lo na sua utilização e permitirá que 
ande de caiaque em total autonomia. Boa navegação!
Este caiaque é concebido para 1 adulto para a prática do pequeno passeio (<4h) no mar (fi g. 1a), no lago (fi g. 1b) 
ou no rio calmo (fi g. 1c).

2. Conselhos de utilização

- Navegue sempre com um colete de fl utuabilidade de acordo com as normas e em bom estado quaisquer que 
sejam as condições meteorológicas (fi g..2).
- Consulte as condições meteorológicas antes de partir, é um factor determinante na navegação. Informe-
se também junto dos serviços de vigilância das praias, dos serviços de turismo locais sobre os interesses e 
eventuais perigos dos locais (fi gura..3). 
- Informe-se sobre as manobras de segurança elementares:
O seu caiaque é insubmergível, dado que fl utua mesmo no caso de dar a volta. 
Nunca abandone o seu caiaque, ele irá ajudá-lo a manter-se à tona e a ser mais facilmente localizado.
Como virar o caiaque ao contrário? Como subir para o caiaque? (fi g..4)
- Prepare com cuidado o material (fi g..5) 
Vestuário adaptado (capacete, sapatos, protecção solar/térmica...) / Água e alimentos / cabo de pagaia, pagaia 
de socorro e cabo de reboque. Se possível, leve um telemóvel num estojo impermeável.
Para passeios ao longo de vários dias, equipe-se com um meio de localização individual: lanterna fl ash, sinais 
luminosos de pedido de ajuda, sinal luminoso individual de sinalização.
- Não avalie exageradamente o seu nível de prática: prepare um plano de percurso em função das suas 
capacidades. Nunca se esqueça deste princípio de base: “PARTIR DIFÍCIL VOLTAR FÁCIL”. Navegue de 

- verifi caţi cu grijă amararea caiacului pe portbagajul fi xat deasupra maşinii.
- nu conduceţi foarte repede. 
- verifi caţi regulat amararea caiacului în timpul unui traseu lung.

3.2 Întreţinere:

- Spălaţi caiacul cu apă dulce înaintea unei depozitări prelungite (fi g. 9). 
- O dată pe an, examinaţi cu atenţie carcasa şi coverta (fi g. 10); asiguraţi-vă că acestea nu sunt găurite sau 
deteriorate. Verifi caţi periodic piesele care se înşurubează.
- Piesele următoare pot fi  comandate în magazinul DECATHLON: Mânere pentru transport, Curele pentru suport 
sticlă, Dispozitive de prindere în formă de « D » cu şuruburi, linie de supravieţuire, buşon.

3.3 Depozitare:

- Depozitaţi caiacul la adăpost de căldură (fi g. 11); depozitaţi-l, de preferinţă, pe dos. 
- Buşonul situat în partea din spate a caiacului trebuie să fi e înşurubat cu grijă; el poate servi la administrarea  
presiunii aerului în caz de expunere prelungită la căldură.

Toate informaţiile referitoare la acest produs sunt disponibile pe

 

PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE  

1. Popis kajaku 

Zakoupili jste kajak značky  TRIBORD. Tento návod vás provede jeho použitím a umožní vám samostatně pádlovat. 
Dobrou plavbu!
Tento kajak je navržen pro 1 dospělou osobu a pro 1 dítě a je určen pro menší projížďky (<4h) na moři (obr. 1a), na 
jezeře (obr. 1b) nebo na klidné řece (obr. 1c).

2. Pokyny pro použití

- bez ohledu na počasí používejte vždy záchrannou vestu, která vyhovuje normám a je v dobrém stavu (obr. 2).
- Před odjezdem zkontrolujte povětrnostní podmínky, je to určující faktor pro plavbu. Informujte se u pobřežní 
hlídky, u místních turistických oddělení a  případných nebezpečích daných míst (obr.3). 
- Seznamte se se základními bezpečnostními pravidly:
Váš kajak nelze potopit, plave i v případě obrácení. 
Nikdy váš kajak neopouštějte, slouží vám k tomu, abyste se udrželi na hladině a aby bylo možné vás snadno 
lokalizovat.
Jak obrátit váš kajak? Jak se dostat do vašeho kajaku? (obr.4)
- Pečlivě si připravte vaše vybavení (obr. 5) 
Vhodné oblečení (helma, boty, sluneční/tepelná ochrana...) /Voda a žít/šňůra pádla, bezpečnostní pádlo a vlečný 
konec. Pokud je to možné, vezměte si mobilní telefon a vložte ho do vodotěsného pouzdra.
Pokud jde o několikadenní projížďky, vybavte se signalizačními prostředky pro určení polohy: blikací lampa, 
výstražná zápalná světla , osobní signalizační oheň.
- Nepřeceňujte své schopnosti: připravte si plán cesty v závislosti na vašich schopnostech. Připomeňte si tento 
základní princip: „TĚŽŠÍ PŘÍPRAVA, SNAŽŠÍ NÁVRAT.“ Nejlépe se plavte ve skupině a/nebo sdělte váš plán cesty. 
(obr.6)  
- Respektujte životní prostředí a klid míst. (obr.7)

Evropské tísňové volání: 112.
Číslo první pomoci na moři (Francie):  VHF kanál 16

3. Doprava a skladování/Údržba – Poprodejní servis

3.1 Doprava:

Pro nošení kajaku jsou určená 2 držadla Připevněte jej na střešní nosič vašeho vozu pomocí pěnových částí 
Tribord a pomocí širokých pásů a dbejte na (obr.8): 
- umístěte váš kajak obráceně, to omezí odpor vzduchu 
- náklad vyvažte
- pečlivě zkontrolujte ukotvení kajaku na střeše 
- jeďte pomaleji 
- zkontrolujte upevnění při dlouhé jízdě.

3.2 Údržba:

- Před dlouhodobým uskladněním omyjte kajak ve sladké vodě. (obr. 9). 

- 8 -

- 13 -

PT

CS

Summary of Contents for RK 500-1 RANDO

Page 1: ...E 4 Boulevard de Mons BP 299 59665Villeneuve d Ascq Cedex France 141031 84 3 3 IMPORTADO PARA BRASIL POR IGUASPORT Ltda CNPJ 02 314 041 0001 88 ZT Fig 2 Fig 3 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 1a Fig 1b Fig 1c 43...

Page 2: ...groups and or tell people about your itinerary g 6 Respect the environment and the peace and quiet of sites g 7 European emergency phone number 112 Sea rescue phone line France VHF channel 16 3 Transp...

Page 3: ...nce europ en 112 Num ro d appel secours en mer France VHF canal 16 3 Transport et stockage Entretien SAV 3 1 Transport 2 poign es sont pr vues pour porter votre kayak Fixez le la galerie de votre voit...

Page 4: ...en los servicios tur sticos locales sobre los intereses y posibles peligros de los lugares g 3 Inf rmese de las maniobras de seguridad elementales Su kayak es insumergible ota a n en caso de que vuelq...

Page 5: ...ch besch digt ist Kontrollieren Sie regelm ig die verschraubten Teile Folgende Teile k nnen in Ihrem DECATHLON Gesch ft bestellt werden Tragegriffe Flaschenhaltegurte Anseilb gel mit Schraube Sicherhe...

Page 6: ...e portate con voi un telefono cellulare in una custodia stagna Per escursioni che durano pi giorni equipaggiatevi di un mezzo di localizzazione individuale lampada ash luci di emergenza luce individua...

Page 7: ...localiza o individual lanterna ash sinais luminosos de pedido de ajuda sinal luminoso individual de sinaliza o N o avalie exageradamente o seu n vel de pr tica prepare um plano de percurso em fun o da...

Page 8: ...devido cuidado para g 8 colocar o caiaque ao contr rio o que limita a for a do vento equilibrar a carga veri car cuidadosamente a amarra o do caiaque s barras do tecto conduzir a baixa velocidade veri...

Page 9: ...elemi biztons gi man verek fel l Az n kajakja els llyeszthetetlen m g borul s eset n is a v z felsz n n marad Soha ne t volodjon el a kajakt l mert a seg ts g vel a felsz nen tud maradni s k nnyebben...

Reviews: