37
36
DE | FR | IT | EN | ES
Herzlich willkommen |
Bienvenue
| Benvenuti |
Welcome
| Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser
Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA)
betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare
le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
mm
Technische Daten |
Caractéristiques techniques
| Dati tecnici |
Technical data
| Datos técnicos
1.4 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
0.6 ~ 0.7 bar /
–60 ~ –70 kpa
Etanchéité sous vide
A tenuta di vuoto
Vakuumdichte
Vacuum density
Densidad del vacío
30 cm
Longueur de soudage
Lunghezza della saldatura
Schweisslänge
Length of sealing
Longitud de sellado
170 W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
Geräteübersicht |
Description de l’appareil
| Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description
| Visión general del aparato
Kabelaufwicklung
Enroulement du câble
Avvolgimento cavo
Bobinado del cable
Cord wind
Entriegelung
Déverrouillage
Sblocco
Desbloqueo
Release
Schweissbalken
Mâchoire de soudage
Barra saldante
Barra de sellado
Sealing bar
Bedienfeld
Tableau de commande
Pannello comandi
Panel frontal
Operating panel
Vakuumkammer
Chambre à vide
Camera a vuoto
Cámara de vacío
Vacuum chamber
Dichtlippe
Lèvre d’étanchéité
Guarnizione di tenuta
Falda obturadora
Sealing lip
Ein- / Ausschalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
Interruptor ON / OFF
ON / OFF switch
Stopp-Taste
Touche d’arrêt
Tasto Stop
Botón de parada
Stop button
Zuschweissen
Souder
Sigillare
Sellar
Seal
Vakuu zuschweissen
Vider + souder
V sigillare
Realizar el vacío + sellar
seal
Programm läuft
Programme en marche
Programma è in funzione
El programa se está ejecutando
Program run
Programm läuft
Programme en marche
Programma è in funzione
El programa se está ejecutando
Program run
Optionales Zubehör |
Accessoires en option
| Accessori opzionali |
Optional accessories
| Accesorios opcionales
50 sachets
50 sacchetti
50 Beutel
50 bags
50 bolsas
50 sachets
50 sacchetti
50 Beutel
50 bags
50 bolsas
Art. 7710 98 02
Art. 7710 98 03
30 x 40 cm
20 x 30 cm