background image

1. Engage trigger Lock. Rotate tip handle 180° to the reverse position.

2. Unlock trigger. Point the gun into a bucket holding the gun away from you.

Trigger the gun briefly to expel the clog.

3. Engage trigger Lock. Rotate tip handle 180° to the spray position.

4. Unlock trigger. Spray a test to be sure the clog is completely expelled.

NOTE: If clog is not completely expelled after following the above steps, 

repeat steps 1-4 until the clog is completely cleared.
1. Verrouiller la gâchette. Tourner la poignée de la buse à 180°.

2. Déverrouiller la gâchette. Pointer le pistolet dans un seau à bonne 

distance de votre corps.

Actionner le pistolet brièvement pour déboucher.

3. Verrouiller la gâchette. Tourner la poignée de la buse à 180° dans la 

position de pulvérisation.

4. Déverrouiller la gâchette. Faire un test de pulvérisation pour s'assurer 

que le bouchon est totalement expulsé.

REMARQUE : si le bouchon n'est pas entièrement expulsé après avoir suivi 

les étapes ci-dessus, répéter les étapes 1-4 jusqu'à déblocage total.
1. Trabe el seguro del gatillo. Gire la empuñadura de la boquilla 180° hasta 

la posición inversa.

2. Destrabe el gatillo. Apunte la pistola hacia el interior de un cubo (balde), 

manteniendo la pistola alejada del cuerpo.

Dispare brevemente la pistola para expulsar la obstrucción.

3. Trabe el seguro del gatillo. Gire la empuñadura de la boquilla 180° hasta 

la posición de pulverización.

4. Destrabe el gatillo. Haga una pulverización de prueba para asegurarse 

de haber eliminado completamente la obstrucción.

OBSERVACIÓN: Si después de seguir los pasos anteriores la boquilla 

sigue parcialmente obstruida, repita las etapas 1 a 4 hasta eliminar por 

completo la obstrucción.
1. Auslösersperre aktivieren. Drehen Sie den Düsenhalter um 180° auf die 

Gegenposition.

2. Entsperren Sie den Auslöser. Richten Sie die Pistole in einen Eimer und 

halten Sie die Pistole von sich selbst weg.

Lösen Sie die Pistole leicht aus, um die Verstopfung auszustoßen.

3. Auslösersperre aktivieren. Drehen Sie den Düsenhalter um 180° auf die 

Sprühposition.

4. Entsperren Sie den Auslöser. Führen Sie einen Sprühtest durch, um 

sicherzustellen, dass die Verstopfung vollständig entfernt wurde.

HINWEIS: Ist die Verstopfung nach Durchführung obiger Schritte nicht 

vollständig entfernt, wiederholen Sie die Schritte 1 - 4, bis die Verstopfung 

vollständig entfernt ist.

11

12

Trigger Lock Positions

Position de la gâchette

Posiciones del seguro del gatillo

Stellungen Auslösersperre

Locked

Verrouillée

Bloqueado

Gesperrt

Unlocked

Déverrouillée

Desbloqueado

Entsperrt

Operation

Fonctionnement

Operación

Betrieb

1. Make sure your tip is in the spray position.

2. Start your sprayer following the instructions provided in the equipment 

owner's manual.

3. Adjust the fluid pressure on the sprayer until proper atomization is 

achieved. Always spray at the lowest pressure necessary to get the desired 

atomization.
1. S'assurer que la buse est en position de pulvérisation.

2. Démarrer le pulvérisateur en suivant les instructions fournies dans le 

manuel d'utilisateur de l'équipement.

3. Ajuster la pression du fluide sur le pulvérisateur jusqu'à obtention d'une 

pulvérisation appropriée. Toujours pulvériser à la pression inférieure 

nécessaire pour obtenir la pulvérisation souhaitée.
1. Asegúrese de que la boquilla está en la posición de pulverización.

2. Comience a pulverizar conforme a las instrucciones que se incluyen en el 

manual del usuario del equipo.

3. Regula la presión del líquido de la pistola hasta alcanzar una adecuada 

atomización. Siempre trabaje a la mínima presión necesaria para obtener la 

pulverización deseada.
1. Stellen Sie sicher, dass sich Ihre Düse in der Sprühstellung befindet.

2. Starten Sie Ihre Sprühanlage entsprechend den Anweisungen, die Sie im 

Handbuch zur Ausrüstung befinden.

3. Passen Sie den Flüssigkeitsdruck in der Sprühanlage an, bis die 

gewünschte Zerstäubung erreicht ist. Sprühen Sie immer mit dem 

geringsten notwendigen Druck, um die gewünschte Zerstäubung zu 

erreichen.

Tip Clogs

Déboucher la 

  buse

Obstrucción

  de la boquilla

Verstopfungen

  der Düse

If you are using a TriTech T93R tip, follow the instructions on the next page 

to clear a clogged tip. If you are using a different tip, follow the instructions 

included in the equipment manual provided with that tip.
Si vous utilisez une buse TriTech T93R, suivez les instructions de la page 

suivante pour déboucher une buse. Si vous utilisez une buse différente, 

suivez les instructions incluses dans le manuel de l'équipement fourni avec 

cette buse.
Si utiliza una boquilla TriTech T93R, siga las instrucciones de la página 

siguiente, para desobstruir una boquilla tapada. Si utiliza otra boquilla, siga 

las instrucciones del manual del equipo que la acompaña.
Verwenden Sie eine TriTech T93R-Düse, befolgen Sie die Anweisungen auf 

der nächsten Seite um eine verstopfte Düse zu säubern. Verwenden Sie 

eine andere Düse, befolgen Sie die Anweisungen, die Sie im 

Ausrüstungshandbuch vorfinden, das Ihnen mit der Düse ausgeliefert 

wurde.

Locked

Verrouillé

Bloqueado

Gesperrt

Seal Removal

Démonter le joint

Extracción

  del sello

Entfernung der

  Dichtung

Follow the pressure relief procedure as instructed in your equipment 

owner's manual. Engage trigger lock. Remove guard from gun head. Push 

seal and gasket out rear of guard using narrow end of tip handle. 
Suivre la procédure de décompression comme indiqué dans le manuel 

d'utilisateur. Verrouiller la gâchette. Démonter la garde de la tête du pistolet. 

Sortir le joint et le joint statique de l'arrière de la garde en utilisant le collet 

de la poignée de la buse. Siga el procedimiento de la relevación de presión. 
Siga las instrucciones de descompresión que se incluyen en el manual del 

usuario del equipo. Trabe el seguro del gatillo. Retire el protector del 

cabezal de la pistola. Extraiga el sello y la junta de la parte posterior del 

protector utilizando el extremo angosto de la empuñadura de la boquilla. 
Befolgen Sie den Druckausgleichablauf wie im Handbuch zur Ausrüstung 

angegeben. Auslösersperre aktivieren. Schutz vom Pistolenkopf entfernen. 

Drücken Sie die Dichtung und Abdichtung hinten aus dem Schutz heraus, 

indem Sie das schmale Ende des Düsenhalters verwenden.

Tip Clogs

Déboucher la 

  buse

Obstrucción

  de la boquilla

Verstopfungen

  der Düse

Summary of Contents for T360

Page 1: ...T720 With Hose Swivel 4 Finger Trigger with Tip and Guard 7 8 Guard Connection 506 150 11 16 Guard Connection 506 151 2 Finger Trigger with Tip and Guard 7 8 Guard Connection 506 152 11 16 Guard Connection 506 153 4 Finger Trigger No Tip and Guard 7 8 Guard Connection 506 154 11 16 Guard Connection 506 155 2 Finger Trigger No Tip Guard 7 8 Guard Connection 506 156 11 16 Guard Connection 506 157 Pa...

Page 2: ...t or above the maximum operating pressure range of the airless sprayer This includes spray tips guns extensions and hose NOTE TO PHYSICIAN Injection into the skin is a traumatic injury It is important to treat the injury as soon as possible DO NOT DELAY treatment to research toxicity Toxicity is a concern with some coatings injected directly into the blood stream Consultation with a plastic surgeo...

Page 3: ...f vapors can be inhaled Read all instructions supplied with the mask to be sure it will provide the necessary protection Wear protective eyewear Wear protective clothing as required by coating manufacturer HAZARD GENERAL Can cause severe injury or property damage PREVENTION Read all instructions and safety precautions before operating equipment Always disconnect the motor from the power supply bef...

Page 4: ...ithout tip guard and trigger guard installed Engage trigger lock when not spraying Follow pressure relief procedure for your sprayer when you stop spraying and before cleaning checking or servicing your equipment EQUIPMENT MISUSE HAZARD Misuse can cause death or serious injury Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system component See the technical da...

Page 5: ...ou dévier les fuites avec la main le corps un gant ou un chiffon Ne pas pulvériser sans garde buse ni sous garde Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation Suivre la procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de pulvérisation et avant le nettoyage la vérification ou l entretien du matériel DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L EQUIPEMENT Toute mauvaise utili...

Page 6: ...Trabe el seguro del gatillo cuando no pulveriza Siga las instrucciones de descompresión al dejar de pulverizar y antes de limpiar revisar o reparar el equipo PELIGRO POR UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO La utilización incorrecta puede provocar lesiones graves o mortales No exceda la presión máxima de trabajo o el régimen de temperatura del componente de menor capacidad del sistema Consulte la inf...

Page 7: ...anlage wenn Sie mit dem Sprühen aufhören und bevor Sie mit der Reinigung Überprüfung oder Wartung ihrer Anlage beginnen GEFAHR DURCH FALSCHEN EINSATZ DER AUSRÜSTUNG Falsche Verwendung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen Überschreiten Sie nicht den maximalen Arbeitsdruck oder die maximale Temperaturauslegung der am niedrigsten ausgelegten Systemkomponente Schlagen Sie in den technischen D...

Page 8: ...ación se ofrecen más instrucciones de conexión a tierra para esta pistola de pulverización Die Sprühanlage und die Spritzpistole müssen geerdet sein Erdung verringert das Risiko eines statischen und elektrischen Schocks indem dem elektrischen Strom eine Ausgleichsleitung für die statische Aufladung geboten wird oder für den Fall eines Kurzschlusses Folgen Sie den Erdungsanweisungen die im Handbuch...

Page 9: ...e de sécurité pour une protection accrue contre les injections Attention le garde buse seul ne peut empêcher les injections NE JAMAIS couper cette garde buse Toujours verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation Avant de procéder à l entretien de l équipement consulter tous les manuels de l équipement et respecter toutes les mises en garde Utilice siempre el protector de seguridad pa...

Page 10: ...ssional Airless Spray Gun Hose Connection Swivel Trigger Guard Trigger Filter Inside Handle Trigger Lock T93R MAXX Tip Guard T93R MAXX Tip Rear Access Cap Pail Hook Part No 506 150 shown in illustration above T720 ...

Page 11: ...se bereitgestellt wurden die Sie verwenden A Use seal alignment tool on T93R tip handle to insert seal and pressure gasket into back of guard turn to align with tip shaft opening B Insert tip into opening on T93R guard NOTE Narrow end of tip handle should be in forward position for spraying Thread the guard onto gun head until it stops Tighten slightly with wrench DO NOT OVER TIGHTEN A Utiliser l ...

Page 12: ...ie sicher dass sich Ihre Düse in der Sprühstellung befindet 2 Starten Sie Ihre Sprühanlage entsprechend den Anweisungen die Sie im Handbuch zur Ausrüstung befinden 3 Passen Sie den Flüssigkeitsdruck in der Sprühanlage an bis die gewünschte Zerstäubung erreicht ist Sprühen Sie immer mit dem geringsten notwendigen Druck um die gewünschte Zerstäubung zu erreichen Tip Clogs Déboucher la buse Obstrucci...

Page 13: ... 2 Entsperren Sie den Auslöser Richten Sie die Pistole in einen Eimer und halten Sie die Pistole von sich selbst weg Lösen Sie die Pistole leicht aus um die Verstopfung auszustoßen 3 Auslösersperre aktivieren Drehen Sie den Düsenhalter um 180 auf die Sprühposition 4 Entsperren Sie den Auslöser Führen Sie einen Sprühtest durch um sicherzustellen dass die Verstopfung vollständig entfernt wurde HINWE...

Page 14: ...l equipo Trabe el seguro del gatillo Desconecte la manguera de la conexión en la parte inferior de la pistola WICHTIG SIE MÜSSEN DEN GESAMTEN FLÜSSIGKEITSDRUCK AUS DEM GESAMTEN SPRÜHSYSTEM EINSCHLIESSLICH DER SPRÜHANLAGE DES SCHLAUCHS UND DER PISTOLE ENTFERNEN BEVOR SIE DEN SCHLAUCH ENTFERNEN Schalten Sie Ihre Sprühanlage aus und befolgen Sie den Druckausgleichablauf wie im Handbuch zur Ausrüstung...

Page 15: ...a pistola Limpie y lave el interior de los conductos de líquidos de la empuñadura de la pistola Instale en la empuñadura de la pistola un filtro nuevo primero con su extremo abierto Reconecte el accesorio de conexión de la manguera Asegúrese de que el resorte esté dentro del accesorio de conexión de la manguera Apriete bien con una llave de 13 16 o 21 mm o con una llave ajustable Reconecte la mang...

Page 16: ...schließenden Ausspülens verwenden Clean daily with TriTector Nettoyer quotidiennement avec TriTector Limpie a diario con TriTector Täglich reinigen mit TriTector Always flush gun outside if possible and at least 25 7 5m away from sprayer Area must be free of flammable vapors Always flush at minimum pressure Always remove tip and guard Static electricity buildup may result in fire or explosion in t...

Page 17: ...osque y retire el difusor de la parte delantera de la pistola 2 Suelte el gatillo y desenrosque y retire el capuchón de la parte posterior del cabezal de la pistola y extraiga el resorte de la cavidad Entsperren und aktivieren Sie den Auslöser dann 1 Schrauben Sie den Diffusor ab und entfernen Sie ihn von der Vorderseite der Pistole 2 Lassen Sie den Auslöser los und schrauben Sie die Abschlusskapp...

Page 18: ... valve stem with long nose pliers 3 thread the new retractor knob onto the end of the valve stem from the back of the gun and tighten by hand until it stops DO NOT USE TOOLS TO TIGHTEN KNOB DO NOT OVERTIGHTEN Insérer le nouveau logement de joint et la tige de vanne à l arrière du pistolet Guider le logement du joint dans le sens des aiguilles d une montre jusqu au blocage Serrer avec une douille 7...

Page 19: ...tuitamente en los Estados Unidos al 866 387 4832 o directamente al 908 378 1080 Für eine komplette Liste und Informationen zu allen Produkten von TriTech besuchen Sie unsere Webseite unter www tritechindustries com oder rufen Sie gebührenfrei aus den USA 866 387 4832 oder direkt unter 908 378 1080 an 1 Insert new retractor spring into back of gun Thread end cap onto back of gun and tighten securel...

Page 20: ...nection 506 155 2 Finger Trigger No Tip Guard 7 8 Guard Connection 506 156 11 16 Guard Connection 506 157 Parts List Item Part Description Quantity 1 Diffuser 1 2 Stem Assy 1 3 501 207 Knob Retractor 1 4 500 099 Spring Seal Assy 1 5 506 092 KIT Repair Parts 1 4 7 6 501 051 Head 7 8 1 501 052 Head 11 16 7 501 014 Pins Trigger 2 8 501 021 Cap Rear 1 9 500 027 Shaft Trigger 1 10 500 031 Nut Trigger S...

Page 21: ...nance o for es not is est See our d ents 20 1 2 7 3 4 8 9 10 11 16 12 13 14 15 17 6 18 ...

Page 22: ... buse du Pulvérisateur T93R MAXX Diagrama de piezas de la boquilla y portaboquillas protector T93R MAXX Teilezeichnung für Ihre T93R MAXX Spritzdüse und Schutz Parts List Item Part Description Quantity 1 207 XXX T93R Reversible Tip 1 2 207 999 T93R Guard 7 8 Thread 1 207 998 T93R Guard 11 16 Thread 1 3 200 901 T93R Seal with gasket 1 1 2 3 ...

Page 23: ...ata for your T720 Spray Gun Données techniques pour le Pistolet Pulvérisateur T720 Información técnica de la pistola de pulverización T720 Technische Daten für Ihre T720 Spritzpistole Maximum Working Pressure Weight Hose Inlet Connection Wetted Parts 7200 PSI 500 bar 15 2 oz 431 g 1 4 in NPSM Swivel Stainless steel polyethylene nylon aluminum tungsten carbide ...

Page 24: ...h component parts or tampering with the product in a manner that will or has impair ed normal operation Defective parts must to be returned to an authorized sales or service company or TriTech All transportation and or shipping charges including return to the factory if necessary are the responsibility of the original purchaser Repaired or replaced products will be returned to the original purchas...

Reviews: