background image

Indicaciones sobre el generador de humo:

Funcionamiento con corriente continua 
(máx ± 14 v =): n° 9 de Seuthe.

Funcionamiento digital DCC: n° 11 de Seuthe.

Debido al sistema y con generador(es) de humo
integrado(s) resulta imposible la programación del
sistema electrónico de la locomotora.

No poner en funcionamiento los generadores de
humo sin aceite para producir humo.

Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con
líquido fumígeno.

Prestar atención que no se forme una burbuja de
aire en el cartucho.

El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen
contacto con el resorte que está en el bastidor 
de la locomotora. 

Avvertenze sul generatore di fumo:

Funzionamento in corrente continua (max. ± 14 V=):
Seuthe n. 9.

Funzionamento DCC: Seuthe n. 11.

Con il montaggio del/dei generatore/i di fumo non
è più possibile effettuare la programmazione
dell'impianto elettronico della locomotiva in base
al sistema.

Non utilizzare mai i generatori di fumo senza olio
per fumo.

L’apparato fumogeno come massimo deve essere
riempito solamente a metà di olio vaporizzabile.

Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna
bolla d’aria.

Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore
dell’apparato fumogeno deve possedere un sicuro
contatto verso la molla di connessione nel telaio
della locomotiva.

34

Summary of Contents for 22598

Page 1: ...22598 ...

Page 2: ...okomotive beauftragt die diese 3600 t schweren Züge alleine über diese Strecke befördern konnte Das Ergebnis war die 1941 in Dienst gestellte Class 4000 die unter ihrem Spitznamen Big Boy weltweit bekannt wurde Mit ihren Leistungsdaten und ihren Abmessungen stellte diese Lok mit der Achsfolge 4 8 8 4 alles bisher dagewesene in den Schatten und blieb bis heute die größte Dampflokomotive der Welt Te...

Page 3: ...ocomotive capable of hauling these 3 600 ton locomotives on its own along this route The result was the class 4000 placed into service in 1941 and soon known around the world by its nickname of Big Boy The performance and dimensions of this 4 8 8 4 locomotive left all previous motive power in the dust and the Big Boy is still the largest steam locomotive in the world Specifications Total locomotiv...

Page 4: ...r toute seule les trains lourds de 3600 tonnes sur ce parcours C est ainsi que naquit la Classe 4000 mise en service en 1941 qui se fit une réputation dans le monde entier sous son surnom de Big Boy Avec ses perfor mances et ses dimensions cette locomotive avec disposition d essieux 4 8 8 4 éclipsa tout ce que l on n avait jamais vu jusqu à présent et resta jusqu à aujourd hui la locomotive à vape...

Page 5: ... met de bouw van een stoomlocomotief belast die deze 3600 t zware treinen op het traject in zijn eentje aan moest kunnen Het resultaat was de in 1941 in dienst gestelde Class 4000 die onder zijn bijnaam Big Boy wereldwijd bekend werd Met haar prestaties en afmetingen stelde deze loc met de asindeling 4 8 8 4 alles wat er tot dan toe gebouwd was in de schaduw en bleef tot op heden de grootste stoom...

Page 6: ...der Versorgungsspannung am Gleis Bei Vorwärts fahrt sind die Nummerntafeln vorne eingeschaltet Bei DCC Betrieb kann die Beleuchtungsfunktion ein und ausgeschaltet werden Nur im DCC Betrieb Einschaltbares Betriebsgeräusch Schaltbare Geräusche einer Lokpfeife Lokglocke oder eines Injektors Schaltbare Führerstandsbeleuchtung Nachrüstbar mit bis zu 2 Rauchgeneratoren Rauchgeneratoren sind unabhängig v...

Page 7: ...g oder Gefälle sollen nicht direkt am Bogenanfang liegen Falls erforderlich sollte der Übergang um eine Gleislänge verlegt werden Wir empfehlen eine vorsichtige Probefahrt mit einer zweiten Person zur Unterstützung Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs arbeiten sind nachfolgend beschrieben Für Arbeiten an der Unterseite der Lok dient der Einsatz in der Kassette als Unterlage Der Hochleistu...

Page 8: ...itgelieferten Sockel angeschraubt Bitte entfernen Sie die 3 Schrauben sehr vorsichtig und bewahren Sie sie auf Bitte trans portieren Sie die Lokomotive nur auf diesem Sockel gesichert in der zugehörigen Originalkassette Bitte fassen Sie das Modell nur an den gezeigten Stellen an um keine Details zu beschädigen Die Verbindung zwischen Lok und Tender darf nicht gedehnt oder geknickt werden 8 ...

Page 9: ...ount of supply voltage on the track In forward travel the front number panels are switched on In DCC operation the lighting function can be switched on and off Only in DCC operation Operating noise can be activated Noises of a locomotive whistle bell or injector can be activated Driver s cab lighting can be activated Can be retrofitted with up to 2 smoke generators Smoke generators are always on r...

Page 10: ...uts Transitions to ascending or descending grades should not be located directly after a curved section of track If necessary move the transition point one track length away from the curved track We recommend that you do a careful test run with someone to help you The maintenance work necessary with normal ope ration of this locomotive is described on the following pages Use the insert from the lo...

Page 11: ...ed to the base that comes with it Please remove the 3 screws very carefully and keep them for future use This locomotive should be transported mounted to its base and in its original packaging Grasp the locomotive only at those points indicated in the drawings below to avoid damage to details on the locomotive The connection between the loco motive and the tender must not be stretched or bent 11 ...

Page 12: ...a marche avant les plaques numérotées sont allumées à l avant Le mode DCC permet d enclencher et de couper la fonc tion d éclairage Seulement en mode DCC Bruits de fonctionnement enclenchables Possibilité d enclencher les bruits d un sifflet d alarme d une cloche de locomotive ou d un injecteur Possibilité d enclencher l éclairage du poste de pilotage Équipement ultérieur possible de 2 générateurs...

Page 13: ...ns de montées ou de pentes ne doivent pas se trouver directement au début de la courbe Si nécessaire décaler la transition d une longueur de rail Nous recommandons de faire un essai de parcours prudent avec l assistance d une deuxième personne Les opérations de maintenance nécessaires dans le cas d un fonctionnement normal sont décrites ci après Pour les opérations à effectuer sur la partie inféri...

Page 14: ...lourd et pourvu de nombreux détails est livré vissé sur un socle Retirez les 3 vis avec la précaution qui s impo se et conservez les Ne transportez la locomotive que vissée sur ce socle et rangée dans la cassette d origine correspondante Ne saisissez le modèle qu aux endroits indiqués pour éviter tout endommagement des détails La liaison entre la locomotive et le tender ne doit être ni étirée ni c...

Page 15: ... sterkte van de voedingsspanning op de rails Bij rijrichting vooruit zijn de nummerplaten vóór ingeschakeld Bij DCC bedrijf kan de verlichtings functie in en uitgeschakeld worden Alleen bij DCC bedrijf Inschakelbaar bedrijfsgeluid Inschakelbare geluiden van een locfluit lok bel of injector Inschakelbare cabineverlichting Geschikt voor inbouw van 2 rookgeneratoren Rookgeneratoren zijn onafhankelijk...

Page 16: ...alingen dienen niet direct bij een gebogen railstuk te beginnen Indien noodzakelijk moet de overgang één railstuklengte verder worden geprojecteerd Wij adviseren een voorzichtige proefrit te maken liefst met een tweede persoon voor assistentie De bij normaal bedrijf noodzakelijke onderhouds werkzaamheden staan hierna beschreven Voor werkzaamheden aan de onderkant van de loc dient het inzetstuk in ...

Page 17: ...jgeleverde sokkel vastgeschroefd Verwijder de 3 schroeven voorzichtig en bewaar deze zorgvuldig Transporteer de locomotief uit sluitend in geborgde toestand d w z vastgezet op de sokkel in de bijbehorende originele cassette Pak het model uitsluitend op de gemarkeerde punten beet om geen details te beschadigen De verbinding tussen loc en tender mag niet uitge rekt of geknikt worden 17 ...

Page 18: ...a delante se encienden las placas de matrícula delanteras En el funcionamiento DCC es posible activar y desactivar la función de ilumi nación Sólo en funcionamiento DCC Sonido de funcionamiento con encendido opcional Sonido de silbido de locomotora de campana de locomotora o de un inyector con encendido opcional Luces del puesto del maquinista con encendido opcional Equipo ampliable hasta 2 genera...

Page 19: ... curvas Las transiciones a cuestas o declives no deben encontrarse directamente en el inicio de la curva Si fuera necesario se deberá trasladar la transición en una longitud de vía Recomendamos realizar con cuidado un viaje de prueba con una segunda persona que le ayude A continuación se describen los trabajos de man tenimiento necesarios en funcionamiento normal Para realizar trabajos en la parte...

Page 20: ...modelo pesado y detallado viene atornillado en el zócalo que se suministra adjunto Retire los 3 tornillos con mucho cuidado y guárdelos Para transportar la locomotora hágalo sólo asegurada en este zócalo en el estuche original pertinente Tome el modelo sólo por los lugares indicados sin dañar ningún detalle El enganche entre la loco motora y el ténder no debe estirarse ni doblarse 20 ...

Page 21: ...lato anteriore sono inserite Nel modo di esercizio DCC la funzione di illuminazione può essere attivata o disattivata Solo nel modo di esercizio DCC Rumore di locomotiva attivabile Possibilità di innestare rumori tipici prodotti dal fischietto della locomotiva dal campanellino o da un iniettore Possibilità di inserire l illuminazione nella posta zione di manovra Possibilità di montare in un second...

Page 22: ...tratti in salita o in discesa non devono essere direttamente all inizio della curva se necessario la transizione deve essere spostata di una lunghezza di binario Suggeriamo di eseguire con cautela una marcia di prova insieme ad una seconda persona I lavori di manutenzione necessario per il funziona mento normale sono descritti qui di seguito Per i lavori sul lato inferiore della locomotiva la base...

Page 23: ...ttagliato modello è avvitato sullo zoccolo fornito in dotazione Svitare le 3 viti con estrema cautela e conservarle Trasportare la locomotiva protetta su questo zoccolo e nella relativa cassetta originale Afferrare il modello solo sui punti indicati per non danneggiare i dettagli Il collegamento tra la locomo tiva ed il tender non deve essere ruotato o piegato 23 ...

Page 24: ...ingens spänning vid skenorna Vid körning framåt är nummerskyltarna framtill inkopplade Vid DCC drift kan belysningsfunktionen kopplas till och från Endast vid DCC drift Inkopplingsbart driftsljud Inkopplingsbara ljud från ångvissla lokets klocka eller injektor Omkopplingsbar belysning för lokförarhytten Kan i efterhand förses med upp till 2 rökgenera torer Rökgeneratorerna är alltid inkopplade obe...

Page 25: ...vväxlar Övergångar till stigningar eller nerförsbackar bör inte ligga direkt vid kurvans början Om så krävs bör övergången förläggas med en rälslängd Vi rekommenderar en försiktig testfart med en andra person som hjälp De servicearbeten som ska utföras vid normal drift beskrivs nedan Vid arbeten på lokets undersida tjänstgör insatsen i kassetten som underlag Högeffektmotorn och drivaxlarna är unde...

Page 26: ... på den medlevererade sockeln Var vänlig demontera de 3 skruvarna mycket försik tigt och spara dem Vi ber dig att alltid transportera loket fastsatt i tillhörande originalkassett efter att det satts fast på denna sockel Vi ber dig att endast fatta tag i modellen på de ställen som visas för att inga detaljer ska skadas Förbindningen mellan lok och tender får inte töjas eller böjas 26 ...

Page 27: ...r skinnerne Ved kørsel fremad er nummerskiltene foran tændt Ved DCC drift kan belysningsfunktionen tændes og slukkes Kun ved DCC drift Motorlyd der kan tændes og slukkes Lyd der kan tændes og slukkes af en loko motivfløjte lokomotivklokke eller en injektor Styrbar førerpladsbelysning Der kan eftermonteres indtil 2 røggeneratorer Røggeneratorerne er uafhængig af driftsarten altid slået til Vink om ...

Page 28: ...ng eller fald skal ikke placeres lige der hvor kurven begynder Om fornødent bør overgangen flyttes en sporlængde Vi anbefaler en forsigtig prøvekørsel med en anden person som hjælper De vedligeholdsarbejder der forekommer ved normal drift beskrives i det følgende Ved arbejde på undersiden af lokomotivet bruges indsatsen i kassetten som underlag Den højtydende motor og drivakslerne kræver ikke vedl...

Page 29: ...etaljer skruet fast på den medleverede sokkel Vær meget varsom med at fjerne de 3 skruer og husk at gemme dem De bedes kun transportere lokomotivet sikret på denne sokkel og i den tilhørende originalkassette Tag kun fat om modellen på de viste steder for ikke at beskadige nogle detaljer Forbindelsen mellem lokomotiv og tender må hverken strækkes eller foldes 29 ...

Page 30: ...Spazio libero necessario in curva Erforderligt fritt utrymme i kurvan Nødvendig afstand til forhindringer kurven x y Radius innen außen Radius inside outside Rayon intérieur extérieur radius binnen buiten Radio interior exterior Raggio interno esterno Radie invändigt utvändigt Radius indvendig udvendig R mm x mm y mm 360 27 36 437 5 26 34 515 25 31 579 3 24 29 643 6 23 28 ...

Page 31: ...ith a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente Inserto fumogeno sostituibile Kan kompletteras med röksats Røgaggregat kan eftermonteres Märklin 02420 Trix 66624 ...

Page 32: ...s sicheren Kontakt zur Anschluss feder im Lokomotiv Fahrgestell besitzen Notes on the smoke generator Direct current operation max 14 V Seuthe No 9 DCC operation Seuthe No 11 System requirements mean that the locomotive electronics cannot be programmed if one or more smoke generators are fitted Never operate smoke generators without smoke oil The smoke generator cannot be filled any more than half...

Page 33: ... générateur fumigène Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort de connexion dans le châssis de la locomotive Aanwijzingen bij de rookgenerator Gelijkstroombedrijf max 14 V Seuthe nr 9 DCC bedrijf Seuthe nr 11 Met ingebouwde rookgenerator en is program mering van de lok elektronica systeemtechnisch onmogelijk Rookgeneratoren nooi...

Page 34: ...un buen contacto con el resorte que está en el bastidor de la locomotora Avvertenze sul generatore di fumo Funzionamento in corrente continua max 14 V Seuthe n 9 Funzionamento DCC Seuthe n 11 Con il montaggio del dei generatore i di fumo non è più possibile effettuare la programmazione dell impianto elettronico della locomotiva in base al sistema Non utilizzare mai i generatori di fumo senza olio ...

Page 35: ...ersida måste ha en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi Henvisninger til røggenerator Jævnstrømsdrift maks 14 V Seuthe Nr 9 DCC drift Seuthe Nr 11 Med én eller flere indbyggede røggeneratorer er det pga systemet ikke muligt at programmere lokomotivets elektronik Anvend aldrig røggeneratorer uden røgolie Røggeneratoren må maksimalt være halvt fyldt med røgolie Der må ikke være nogen...

Page 36: ...Anstatt der Demontage des Decoders ist das Ausstecken des Decoder steckers nur dann ausreichend wenn der frei liegende Decoderstecker keinen Kurzschluss verursachen kann Hinweise zum DCC Mehrzugsystem Eingestellte Adresse ab Werk 03 Die maximal erreichbare Höchstgeschwindigkeit liegt bei ca 0 3 m s bis 0 35 m s Fahrbetrieb Vorwärts Stopp Rückwärts mit Lastregelung Fahrstufen 14 Fahrstufen DCC Betr...

Page 37: ...nktion zu garantieren Die Verwendung eines ungeeigneten Betriebssystems ist kein Reklamationsgrund bezüglich der Garantie oder Gewährleistungsan sprüche Wir empfehlen immer nur einen Einstellwert zu ändern und danach die Auswirkungen zu über prüfen Vor dem Ändern von Parametern müssen eventu ell eingebaute Rauchgeneratoren entfernt werden In der nachfolgenden Liste sind nur die sinnvollen CV Regis...

Page 38: ...tengeschwindigkeit Geschwindigkeit der Lok bei mittlerer 0 63 25 Fahrstufe CV 6 muss kleiner sein als CV 5 8 Grundeinstellung 8 Grundeinstellung ab Werk 8 wieder herstellen 17 18 Erweiterte Lokadresse Lange Adresse CV 17 höherwertige Bit 128 9999 0 CV 18 das niederwertige Bit Lange Adresse muss in CV 29 Bit 5 eingeschaltet sein 29 Konfigurationsregister Vorsicht Sehr komplex 0 1 2 3 4 4 Gesamtwert...

Page 39: ...0 leise 1 mittel 2 laut 0 1 2 2 Bit Funktion Wert 2 Analogbetrieb nicht möglich 0 Analogbetrieb möglich 4 4 Motorkennlinie festgelegt 0 druch CV 2 5 6 Motorkennlinie festgelegt 16 druch CV 67 96 5 Kurze Adresse CV 1 aktiv 0 Lange Adresse CV 17 18 32 aktiv Bit Funktion Wert 0 Lastregelung aus 0 Lastregelung aktiv 1 5 Keine automatische 0 DCC Fahrstufenerkennung Automatische 32 DCC Fahrstufenerkennu...

Page 40: ...nd mount the interface plug in its place Instead of disassembling the decoder the decoder plug should only be unplugged if this bare plug cannot cause a short circuit Notes on the DCC multi train system Set address ex works 03 The maximum achievable speed is about 0 3 m s to 0 35 m s Driving operation Forwards Stop Reverse with load regulation Speed levels 14 speed levels preset in DCC ope ration ...

Page 41: ...a perfect programming function is to be guaranteed The use of an un suitable operating system does not give grounds for complaint under our guarantee or warranty obligations We recommend that you always change just one setting value and see what effect this has Before changing parameters you must remove any smoke generators that have been fitted The list below gives only the sensible CV registers ...

Page 42: ... of the locomotive at the middle speed level 0 63 25 CV 6 must be less than CV 5 8 Basic setting 8 Restore basic 8 factory settings 17 18 Expanded Long address CV 17 higher value bit 128 9999 0 locomotive address CV 18 lower value bit Long address must be activated in CV 29 bit 5 29 Configuration register Caution Very complex 0 1 2 3 4 4 Total value must be calculated 5 6 7 16 17 Total value value...

Page 43: ...m 2 loud 0 1 2 2 Bit Function Val 2 Analog operation not possible 0 Analog operation possible 4 4 Engine characteristic 0 defined by CV 2 5 6 Engine characteristic 16 defined by CV 67 96 5 Short address CV 1 active 0 Long address CV 17 18 32 active Bit Function Val 0 Load regulation off 0 Load regulation active 1 5 No automatic 0 DCC speed level detection Automatic 32 DCC speed level detection Blo...

Page 44: ... ci Au lieu de l enlèvement du décodeur l enlèvement de la fiche du décodeur est suffisant pour autant que celle ci ainsi mise à découvert ne puisse causer aucun court circuit Remarques concernant le système multitrains DCC Adresse réglée au départ usine 03 La vitesse maximum possible se situe aux alen tours de 0 3 m s à 0 35 m s environ Conduite marche avant arrêt marche arrière avec régulation d...

Page 45: ...uvoir garantir une fonction de program mation irréprochable L utilisation d un système d exploitation non approprié ne constitue aucune raison de réclamation et ne donne aucun droit de recours en garantie contractuelle ou commerciale C est la raison pour laquelle nous recommandons de ne modifier qu une seule valeur de réglage et d en vérifier les répercussions par la suite Avant de modifier des pa...

Page 46: ...enne La vitesse de la locomotive pour un cran 0 63 25 de marche moyen CV 6 doit être inférieure à CV 5 8 Réglage de base 8 rétablissement du réglage initial 8 au départ usine 17 18 Extension d adresse Adresse longue CV 17 bit de valeur plus élevée 128 9999 0 de locomotive CV 18 bit de valeur moins élevée L adresse longue doit être enclenchée dans CV 29 bit 5 29 Registre de configuration Attention ...

Page 47: ... Fonction Valeur 2 Mode analogue pas possible 0 Mode analogue possible 4 4 Courbe caractéristique du 0 moteur définie par CV 2 5 6 Courbe caractéristique du 16 moteur définie par CV 67 96 5 Courte adresse CV 1 active 0 Longue adresse CV 17 18 32 active Bit Fonction Valeur 0 Régulation de charge coupée 0 Régulation de charge active 1 5 Aucune reconnaissance auto 0 matique du cran de marcheDCC Recon...

Page 48: ...stekker te monteren In plaats van het demonteren van de decoder is het uittrek ken van de decoderstekker voldoende tenminste als de losliggende decoderstekker geen korts luiting kan veroorzaken Aanwijzingen bij DCC meertreinen systeem Ingesteld adres af fabriek 03 De maximaal bereikbare maximumsnelheid ligt bij ca 0 3 m s tot 0 35 m s Rijden Vooruit Stop Terug met lastregeling Rijtrappen 14 rijtra...

Page 49: ...jke werking van de program meerfuncties gewaarborgd blijft Gebruik van een ongeschikt besturingssysteem is grond voor reclamering op basis van de garantie en aan sprakelijkheidsaanspraken Wij adviseren telkens één instelwaarde te wijzigen en daarna de uitwerking te controleren Voorafgaand aan wijziging van parameters moeten eventueel ingebouwde rookgeneratoren verwijderd worden In de volgende lijs...

Page 50: ...nelheid Snelheid van de loc bij middelste rijtrap 0 63 25 CV 6 moet kleiner zijn dan CV 5 8 Basisinstelling 8 basisinstelling 8 af fabriek weer instellen 17 18 Uitgebreid loc adres Lange adres CV 17 hogere bit 128 9999 0 CV 18 lagere bit Lang adres moet in CV 29 bit 5 ingeschakeld zijn 29 Configuratieregister Voorzichtig Zeer complex 0 1 2 3 4 4 Totale waarde moet berekend worden 5 6 7 16 17 Total...

Page 51: ...te 0 zacht 1 middelhard 2 luid 0 1 2 2 Bit Functie Waarde 2 Analoog bedrijf niet mogelijk 0 Analoog bedrijf mogelijk 4 4 Motorkarakteristiek 0 vastgelegd door CV 2 5 6 Motorkarakteristiek 16 vastgelegd door CV 67 96 5 Kort adres CV 1 actief 0 Lang adres CV 17 18 32 actief Bit Functie Waarde 0 Lastregeling uit 0 Lastregeling actief 1 5 Geen automatische 0 DCC rijtrapherkenning Automatische 32 DCC r...

Page 52: ...montar el conector interfaz En lugar del desmontaje del Decoder el quitar la clavija del Decoder solo resuelta suficiente si la clavija suelta no pueda crear un corto circuito Indicaciones sobre el sistema DCC multitren Dirección configurada de fábrica 03 La velocidad máxima que se puede alcanzar oscila entre los 0 3 m s y 0 35 m s Función de marcha adelante parada atrás con regulación de carga Ni...

Page 53: ...DCC NMRA a fin de garantizar una función de programación correcta El uso de un sistema ope rativo inadecuado no es motivo de reclamación de derechos de garantía Es aconsejable cambiar siempre sólo un valor de ajuste y seguidamente comprobar los efectos Antes de cambiar los parámetros es necesario quitar los posibles generadores de humo inte grados En la siguiente lista se enumeran únicamente los r...

Page 54: ...alto de velocidad 6 Velocidad intermedia Velocidad de la locomotora en un nivel de velocidad 0 63 25 intermedio CV 6 debe ser menor que CV 5 8 Configuración inicial 8 configuración 8 inicial de fábrica 17 18 Dirección ampliada Dirección larga CV 17 bit superior 128 9999 0 de la locomotora CV 18 bit inferior hay que introducir la dirección larga en CV 29 bit 5 29 Registro de configuración Atención ...

Page 55: ... Función Valor 2 Funcionamiento analógico no posible 0 Funcionamiento analógico posible 4 4 Característica del motor 0 determinada por CV 2 5 6 Característica del motor 16 determinada por CV 67 96 5 Dirección corta CV 1 activada 0 Dirección larga CV 17 18 32 activada Bit Función Valor 0 Regulación de carga desactivada 0 Regulación de carga activada 1 5 Sin lectura automática 0 del nivel de velocid...

Page 56: ...taggio del Decoder è quindi sufficiente soltanto il disinnesto della spina del Decoder qualora tale spina del Decoder che rimane libera non possa provocare alcun corto circuito Avvertenze sul sistema multitreno DCC Indirizzo impostato per default dalla fabbrica 03 La velocità massima raggiungibile va da 0 3 m s fino a 0 35 m s Funzionamento di marcia avanti stop retro marcia con regolazione del ca...

Page 57: ... norme NMRA DCC L impiego di un sistema operativo non adeguato non costituisce titolo di contestazione valido in merito a richieste di garanzia Consigliamo di modificare sempre un parametro alla volta e verificarne subito dopo gli effetti pro dotti Prima di modificare i parametri è necessario rimuovere eventuali generatori di fumo installati Nella lista che segue sono indicati esclusivamente le vo...

Page 58: ...ità media Velocità della locomotiva a livello di marcia 0 63 25 intermedio Il CV 6 deve essere inferiore al CV 5 8 Impostazioni base 8 Ripristina le impostazioni 8 di base di fabbrica 17 18 Indirizzo locomotiva Indirizzo lungo CV 17 bit ad alto valore 128 9999 0 ampliato CV 18 bit a basso valore L indirizzo lungo deve essere inserito nella CV 29 bit 5 29 Registro di configurazione Attenzione Proce...

Page 59: ...Bit Funzione Valore 2 Funzionamento analogico 0 impossibile Funzionamento analogico possibile 4 4 Curva caratteristica del motore 0 stabilita dalle CV 2 5 6 Curva caratteristica del motore 16 stabilita dalle CV 67 96 5 Indirizzo corto CV 1 attivo 0 Indirizzo lungo CV 17 18 attivo 32 Bit Funzione Valore 0 Regolazione del carico OFF 0 Regolazione del carico ON 1 5 Nessun riconoscimento auto 0 matico...

Page 60: ...derkontakten får istället för demontering av dekodern endast tas ur om den friliggande dekoderkontakten inte kan orsaka kortslutning Anvisningar för DCC flertågsystem Fabriksinställd adress 03 Den maximala hastighet som kan nås ligger vid ca 0 3 m s till 0 35 m s Körkrets Fram stopp back med lastreglering Körsteg 14 körsteg förinställda vid DCC drift 28 eller 128 körsteg identifieras och ställs in...

Page 61: ...ingsfunktion ska kunna garanteras Har ett olämpligt styrsystem använts utgör detta inget reklamationsskäl vid eventuella garantianspråk Vi rekommenderar att aldrig ändra mera än ett inställningsvärde i taget och därefter kontrollera ändringens resultat Innan parametrarna ändras måste eventuellt inbyggda rökgeneratorer demonteras I nedanstående lista omnämns endast de lämpliga CV registren med möjl...

Page 62: ...hastighet Lokets hastighet vid mittre körsteg 0 63 25 CV 6 måste vara mindre än CV 5 8 Grundinställning 8 Återställa grundinställning 8 från fabrik 17 18 Utvidgad lokadress Lång adress CV 17 bit på högre nivå 128 9999 0 CV 18 bit på lägre nivå Lång adress måste vara inkopplad i CV 29 bit 5 29 Konfigurationsregister Se upp Mycket komplicerat 0 1 2 3 4 4 Det totala värdet måste beräknas 5 6 7 16 17 ...

Page 63: ...ftsljud 0 tyst 1 måttligt 2 högt 0 1 2 2 Bit Funktion Värde 2 Analog drift ej möjlig 0 Analog drift möjlig 4 4 Motorkarakteristik 0 bestäms av CV 2 5 6 Motorkarakteristik 16 bestäms av CV 67 96 5 Kort adress CV 1 aktiv 0 Lång adress CV 17 18 32 aktiv Bit Funktion Värde 0 Lastreglering från 0 Lastreglering aktiv 1 5 Ingen automatisk 0 DCC körstegsidentifiering Automatisk 32 DCC körstegsindentifieri...

Page 64: ...t er kun tilstrækkeligt at tage dekoderstikket af i stedet for at afmontere dekoderen hvis det frit liggende dekoderstik ikke kan forårsage kort slutning Henvisning til DCC flertogssystem Indstillet adresse fra fabrikken 03 Den maksimalt opnåelige hastighed er ca 0 3 m s til 0 35 m s Kørsel Fremad stop bak med belastnings regulering Køretrin 14 køretrin forudindstillet for DCC drift 28 eller 128 k...

Page 65: ... sikre en fejlfri programme ringsfunktion Anvendelsen af et uegnet driftssystem er kan ikke gøres til genstand for reklamation under garantien Det anbefales altid kun at ændre én indstillings værdi ad gangen og derefter kontrollere virkningen Inden der foretages ændring af parametre skal eventuelle indbyggede røggeneratorer fjernes I følgende liste er kun angivet de formålstjenlige CV registrer me...

Page 66: ...hed Lokomotivets hastighed ved midterste køretrin 0 63 25 CV 6 skal være mindre end CV 5 8 Grundindstilling 8 tilbagestilling 8 til fabrikkens grundindstilling 17 18 Yderligere lok adresser Lang adresse CV 17 højere bit værdi 128 9999 0 CV 18 lavere bit værdi Den lange adresse skal indkobles i CV 29 bit 5 29 Konfigurationsregister Pas på Meget komplekst 0 1 2 3 4 4 Den totale værdi skal beregnes 5...

Page 67: ... 2 høj 0 1 2 2 Bit Funktion Værdi 2 Analogdrift ikke mulig 0 Analogdrift mulig 4 4 Motorkarakteristik fastlagt 0 via CV 2 5 6 Motorkarakteristik fastlagt 16 via CV 67 96 5 Kort adresse CV 1 aktiv 0 Lang adresse CV 17 18 32 aktiv Bit Funktion Værdi 0 Belastningsregulering fra 0 Belastningsregulering aktiv 1 5 Ingen automatisk registrering 0 af DCC køretrin Automatisk registrering 32 af DCC køretrin...

Page 68: ...nlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af Gehäuse aufsetzen Install body Mettre le boîtier en place Huis plaatsen Colocar la carcasa Applicare la scatola Montera lokkåpan Sæt huset på ...

Page 69: ...ductor de la locomotora y el fogonero Collocare il macchinista ed il fuochista Placera lokförare och eldare på plats Indsæt lokomotivfører og fører Keinen Sekundenkleber verwenden Do not use super glue Ne pas utiliser de colle à contact immédiat Geen secondenlijm gebruiken No utilizar pegamento rápido Non impiegare adesivo istantaneo Använd inte cyanoakrylatlim Brug ikke hurtigtørrende lim ...

Page 70: ...ing mock up Brake pipes Coupling hook restricted use Other systems e g Kadee 19 Logement de l attelage à l avant Protection fermée Protection ouverte avec attrape d attelage Conduites de frein Crochet d attelage utilisable avec restrictions Autres systèmes par ex Kadee 19 Koppelingsopname vóór Afdekking gesloten Afdekking open met koppelingsattrappe Remleidingen Koppelingshaak beperkt bruikbaar An...

Page 71: ...il Dække lukket Dække åbent med koblingsattrap Bremseledninger Koblingskroge begrænsede anvendelses muligheder Andre systemer f eks Kadee 19 71 Kupplungsaufnahme hinten Kupplung 701 630 Andere Systeme z B Kadee 18 Rear coupling connection Coupling 701 630 Other systems e g Kadee 18 Logement d attelage à l arrière Attelage 701 630 Autres systèmes par ex Kadee 18 Koppelingsopname achter Koppeling 70...

Page 72: ...zionamento Smörjning efter ca 40 driftstimmar Smøring efter ca 40 driftstimer Motor und Kardanlager nicht ölen Do not oil the motor and universal coupling bearings Ne pas huiler le moteur et le palier du cardan Motor en cardanlager niet oliën No lubricar con aceite el motor ni los rodamientos del cardán Non oliare il motore ed il cuscinetto cardanico Var vänlig smörjs aldrig motor och kardanlager ...

Page 73: ...äxelsteget efter ca 120 driftstimmar 4 år Smør første geartrin efter ca 120 driftstimer 4 år Bitte nur Spezialfett verwenden Kein Öl Kein Haushaltsfett Use only the special grease indicated Do not use oil Do not use cooking grease N utiliser que de la graisse spéciale Ne pas utiliser d huile Ne pas utiliser de graisse ménagère Uitsluitend speciaal vet gebruiken Geen olie Geen huishoudvet Utilizar ...

Page 74: ...ln Changing traction tires Changer les bandages d adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes Märklin 7153 2 5 mm 0262 ...

Page 75: ...75 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 216 976 ...

Page 76: ...2 04 he na Änderungen vorbehalten This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation ...

Reviews: