- 8 -
00 8802 97, 09/19 (Rev. 6.0)
©
T
un
st
al
l G
m
bH
, O
rk
ot
te
n
66
, 4
82
91
T
el
gt
e,
G
er
m
an
y,
w
w
w
.tu
ns
ta
ll.
de
Après le montage du panneau arrière [2] brancher les
conduites de raccordement au champ de raccord du panneau
arrière [2] conformément au chapitre « Raccordements ».
After mounting the pattress [2], connect the connection cables
to the connection field in the pattress [2] according to chapter
“Connections”.
Montage du panneau frontal du terminal
1. Connecter le câble plat [7] du panneau frontal du terminal
[6] à la borne correspondante sur le panneau arrière du
terminal [2].
2. Poser le panneau frontal du terminal [6] sur le panneau
arrière [2] de manière à former une charnière [8].
3. Appuyer doucement (risque de bris de verre du ComTer
-
minal 77051000 !) pour enfoncer le panneau frontal sur le
panneau arrière jusqu'à ce que l'ergot [9] soit encliqueté.
Veiller à ne pas coincer le câble plat [7].
4. Pour plus de stabilité, la vis de blocage [10] peut être vis
-
sée dans le perçage sous le bouton de présence jaune.
Ensuite, le ComTerminal doit être configuré conformément
aux pages « Notice de configuration ».
Mounting the front panel
1. Plug the flat cable [7] of the front panel [6] into the appro
-
priate socket on the connection field in the pattress [2].
2. Place front panel [6] onto the top of the pattress [2] creat
-
ing a hinge [8].
3. Press the front panel downwards onto the pattress with
low pressing power (risk of glass breakage for ComTermi
-
nal 77051000!) until the catch [9] engages. Make sure
that the flat cable [7] is not pinched.
4. For improved security the security screw [10] can be fitted
into the hole below the yellow presence button.
Finally, the ComTerminal has to be configured according to
the pages “Configuration Instructions”.
Demontage
1. Si une vis de blocage [10] est vissée dans la partie infé
-
rieure du ComTerminal, la desserrer.
2. Presser doucement l'ergot [9] vers le haut avec un tourne
-
vis jusqu'à ce que le panneau frontal [6] se détache.
3. Retirer le panneau frontal du terminal [6] par le bas.
4. Retirer la fiche du câble plat [7] du panneau arrière du ter
-
minal [2].
5. Poser le panneau frontal du terminal [6] de manière à ce
qu'il soit protégé. Attention : pièces susceptibles d'être
endommagées par l'électricité statique ! Verre – fragile !
Dismantling
1. If a security screw [10] is fitted into the base of the
ComTerminal, remove it.
2. Use a screwdriver to push the catch [9] upwards until the
front panel [6] looses.
3. Remove the front panel [6].
4. Disconnect the flat cable [7] from the pattress [2].
5. Lay down the front panel [6] protected. Caution: Electro
-
static sensitive components! Caution: Glass!
Raccordements
REMARQUES IMPORTANTES
Tous les câbles de transmission vocale (câbles blindés)
doivent être dénudés de 30 mm max. pour que la fonction
de blindage soit conservée.
Pour éviter les courts-circuits, isoler le fil de continuité
(SCH-B).
Serrer les vis des raccords inutilisés pour empêcher les
vis de vibrer lorsque les haut-parleurs sont actifs.
Connections
IMPORTANT NOTES
All cables for speech transmission (shielded cables) may
be only be stripped to a maximum of 30 mm to maintain
the shielding function.
Insulate the shield wire (SCH-B) to prevent short circuit
-
ing.
Tighten the screws from unused connectors to prevent
screws from vibrating when the speakers are active.
FR - Mode d'installation
EN - Installation Instructions
Capacité de raccordement
Lame de tournevis
Longueur de dénudage
0,20 – 2,50 mm²
0,6 x 3,5 mm
6 mm
Connection capacity
Screwdriver blade
Insulation strip length
0.20 – 2.50 mm²
0.6 x 3.5 mm
6 mm
Bus de
chambre
Room bus
(RAN)
Alimentation
en tension
Power supply
Bus de
groupe
Group bus
(OSYnet)
Ne pas
utiliser !
Don‘t use
77 0510 00
Connection to loudspeakers
Raccord haut-parleurs
2
77 0530 00