background image

8

Vielen  Dank,  dass  Sie  sich  für  die  FusionMaster-System-Produkte  entschieden 

haben. Dieses System verwendet einen gemeinsamen Saugfuß, der mit Hilfe von 

Unterdruck stabil auf der Arbeitsplatte befestigt wird.

Lesen  Sie  diese  Gebrauchsanweisung  vor  der  Verwendung  des  Produktes 

sorgfältig durch und heben Sie sie für späteres Nachschlagen auf. Das Produkt ist 

ausschließlich für die haushaltsübliche Nutzung in der Küche bestimmt. Reinigen 

Sie vor der ersten Verwendung alle Teile, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen 

könnten (siehe Abschnitt Reinigung).

Montage (Abb. 1-2):

1. 

Stellen Sie sicher, dass die Saugfußverriegelung auf unverriegelter Position 

steht   

(Abb. 1).

2. 

Stellen Sie den Saugfuß (C) auf eine saubere, fettfreie und stabile Arbeitsplatte. 

Schieben Sie den oberen Teil in die Schiene am Saugfuß, bis Sie ein Klicken 

hören (A) (Abb. 1).

3. 

Um den Saugfuß an der Arbeitsplatte und eines der oberen Teile am Saugfuß 

zu befestigen, drehen Sie die Saugfußverriegelung (B) auf die geschlossene 

Position

, bis ein Klickgeräusch zu hören ist. Überprüfen Sie, dass alle Teile 

fest ineinander sitzen (Abb. 2).

Reinigungshinweise:

1. 

Wir empfehlen, den Saugfuß von Hand zu reinigen und abzutrocknen.  Er wird 

durch Eintauchen in Seifenwasser und anschließendes Abspülen unter klarem, 

fließendem Wasser gereinigt.

2. 

Ziehen Sie die Silikonlasche (D) am Saugfuß vorsichtig nach unten, damit das 

Wasser herauslaufen kann.

Empfehlungen:

• 

Für eine optimale Haftung zwischen Saugfuß und Arbeitsplatte muss die 

Oberfläche der Arbeitsplatte glatt und nicht porös sein. Sowohl Arbeitsplatte als 

auch Silikonscheibe (C) am Saugfuß müssen frei von Staub und Krümeln sein. 

Feuchtigkeit unterstützt in manchen Fällen die Saughaftung: Wischen Sie die 

Oberfläche und den Boden des Fußes mit einem feuchten Tuch ab.

• 

Verwenden Sie bei der Reinigung der Silikonscheibe des Saugfußes keine 

Scheuermittel, Topfreiniger, Messer oder scharfe Utensilien. Versuchen Sie 

nicht, den Fuß zu öffnen.

• 

Legen Sie keines der Produktteile auf oder neben eine heiße Oberfläche 

 

(wie Gas- oder Elektroherdplatte oder in einen beheizten Ofen).

•  Wenn das Produkt bereits benutzt wurde oder einige Zeit unbenutzt stehen 

blieb, überprüfen Sie bitte vor einer erneuten Verwendung, ob der Saugfuß 

noch richtig an der Arbeitsplatte haftet.

• 

Verwenden Sie nie Zubehör oder Teile von anderen Herstellern, da ansonsten 

Ihre Garantie erlischt.

• 

Lassen Sie Kinder zu ihrer eigenen Sicherheit nicht mit dem Produkt spielen.

Garantie:

Es gilt die kaufvertragliche zweijährige gesetzliche Gewährleistung (nicht die 

Tupperware-Garantie).

1.

 FusionMaster System - Fuß

a S D F G J H 

C

B

A

Abb. 2

KLICK

C

D

B

Abb. 1

A

Summary of Contents for FusionMaster System

Page 1: ...FusionMaster System www tupperware eu FusionMaster ...

Page 2: ......

Page 3: ...e thin 4 6 8 10 56 Slice Grater Julienne thick Julienne thin 5 7 9 11 57 58 59 Slice Grater Julienne thick Julienne thin 60 Slice Grater Julienne thick Julienne thin 61 Slice Grater Julienne thick Julienne thin 62 Slice Grater Julienne thick Julienne thin 64 ...

Page 4: ...ease water Recommendations For an optimal bond between the suction foot and the countertop the countertop surface must be smooth and non porous Both countertop and silicone disc C of the suction foot should be clean of dust and crumbs Moisture sometimes helps assist the suction bond wipe the surface and the bottom of the foot with a damp cloth Do not use abrasive cleaners scouring pads knives or o...

Page 5: ...o 3 of the assembly section Slide the sausage insert H through the screw ring Then follow step 4 of the assembly section 2 Slide the entire sausage skin over the sausage insert and knot the end We recommend using hog casings of type 32 34 3 Press the sausage skin around the sausage insert and control the squeezing pressure while processing the food to create the desired sausage tube When done knot...

Page 6: ... eau Recommandations Pour une fixation optimale du pied à ventouse sur le plan de travail veillez à ce que la surface soit lisse et non poreuse Le plan de travail et le disque en silicone C du pied à ventouse devront être propres et exempts de poussières et de miettes L effet de ventouse se créera plus facilement si vous humidifiez les surfaces Passez donc un chiffon humide sur l extrémité du pied...

Page 7: ...e Hachoir comme décrit plus haut étapes 1 à 3 Insérez l embout à saucisse H dans la bague à visser Passez ensuite aux étapes 4 et 5 du descriptif d assemblage 2 Glissez le boyau à saucisse sur l embout et nouez en l extrémité Il est recommandé d utiliser des boyaux de porc de type 32 34 3 Pressez le boyau à saucisse autour de l embout et contrôlez la pression de remplissage pendant le hachage pour...

Page 8: ...Seifenwasser und anschließendes Abspülen unter klarem fließendem Wasser gereinigt 2 Ziehen Sie die Silikonlasche D am Saugfuß vorsichtig nach unten damit das Wasser herauslaufen kann Empfehlungen Für eine optimale Haftung zwischen Saugfuß und Arbeitsplatte muss die Oberfläche der Arbeitsplatte glatt und nicht porös sein Sowohl Arbeitsplatte als auch Silikonscheibe C am Saugfuß müssen frei von Stau...

Page 9: ...e übermäßige Kraft an Zubereitung von Würsten S 59 Abb 1 und 3 1 Befolgen Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts Montage Schieben Sie den Wursteinsatz H durch den Schraubring Befolgen Sie dann die Schritte 4 bis 5 des Abschnitts Montage 2 Schieben Sie die komplette Wursthaut über den Wursteinsatz und verknoten Sie sie Wir empfehlen die Verwendung von Schweinedärmen vom Typ 32 34 3 Drücken Sie die...

Page 10: ... zuigvoet voorzichtig naar beneden om het water eruit te laten Aanbevelingen Voor een optimale hechting met de zuigvoet moet het aanrecht glad en niet poreus zijn Zowel het aanrecht als de schijf uit silicone C van de zuigvoet moeten stof en kruimelvrij zijn Vocht kan helpen om de voet op het aanrecht te bevestigen wrijf met een vochtige doek over de onderkant van de voet en het oppervlak Gebruik ...

Page 11: ...orst p 59 fig 1 3 1 Volg stappen 1 tot 3 van de montage instructies Schuif de opvultuit H door de schroefring Volg vervolgens stappen 4 en 5 van de montage instructies 2 Schuif de volledige darm over de opvultuit en maak een knoop in het uiteinde We raden aan om varkensdarmen van het type 32 34 te gebruiken 3 Duw de darm rond de opvultuit en kies de juiste drukkracht terwijl u het voedsel verwerkt...

Page 12: ...a per rimuovere l acqua Raccomandazioni Per una tenuta ottimale tra il piedino a ventosa e la superficie del piano questa deve essere uniforme e non porosa Rimuovere polvere e briciole sia dal piano che dal disco in silicone C del piedino a ventosa L umidità può favorire la tenuta della ventosa bagnare la superficie e la base del piedino con un panno umido Non utilizzare detergenti abrasivi paglie...

Page 13: ... e 3 1 Seguire le fasi da 1 a 3 della sezione relativa al montaggio Fare scorrere l inserto per le salsicce H nella ghiera filettata Seguire quindi la fase 4 e 5 della sezione relativa al montaggio 2 Fare scorrere tutta la pelle della salsiccia sul relativo inserto e annodare l estremità Si consiglia di utilizzare budello di maiale tipo 32 34 3 Premere la pelle della salsiccia attorno al relativo ...

Page 14: ...rifo 2 Extraiga con cuidado la pestaña de silicona D del soporte con la ventosa de adhesión para liberar el agua Recomendaciones Para una adhesión óptima del soporte con ventosa la encimera debe ser lisa y no porosa Ambos la encimera y el disco de silicona C del soporte con ventosa deben estar completamente limpias La humedad puede ayudar a generar el efecto vacío limpie la superficie y la parte i...

Page 15: ...lchichas H por el anillo de rosca Entonces proceda a los pasos 4 y 5 de la sección de montaje 2 Deslice toda la piel de la salchicha sobre el accesorio para salchichas y haga un nudo al otro extremo Recomendamos utilizar tripa de cerdo del tipo 32 34 3 Presione la piel de la salchicha en torno al accesorio para salchichas y controle la presión con la que se comprime al procesar el alimento para el...

Page 16: ...a água Recomendações Para obter uma união ideal entre o pé de sucção e o balcão a superfície do balcão deve ser lisa e não porosa Tanto o balcão como o disco de silicone C do pé de sucção devem ser limpos para remover o pó e as migalhas Por vezes a humidade ajuda à união de sucção limpe a superfície e a parte inferior do pé com um pano húmido Não utilize detergentes abrasivos esfregões facas ou ou...

Page 17: ...r enchidos pág 59 fig 1 e 3 1 Siga os passos de 1 a 3 da seção de montagem Deslize o acessório para enchidos H pelo anel roscado Depois siga os passos 4 e 5 da secção de montagem 2 Deslize a pele inteira do enchido sobre o acessório para enchidos e dê um nó na ponta Recomendamos invólucros suínos do tipo 32 34 3 Pressione a pele do enchido à volta do acessório para enchidos e controle a pressão da...

Page 18: ... at sikre at sugefoden fastgøres optimalt til køkkenbordet skal køkkenbordets overflade være glat og ikke porøs Både bordplade og sugefodens silikoneplade C skal være fri for støv og krummer Sommetider sidder sugekoppen bedre fast hvis den er fugtig Kør en fugtig klud hen over bordpladen og fodens underside Brug ikke slibende rengøringsmidler skuresvampe knive eller andre skarpe redskaber på sugef...

Page 19: ...il 3 i afsnittet om samling Før pølseindsatsen H gennem skrueringen Følg herefter trin 4 og 5 i afsnittet om samling 2 Før hele pølseskindet ind over pølseindsatsen og bind en knude i enden Vi anbefaler at der bruges svinetarme af typen 32 34 3 Klem pølseskindet fast om pølseindsatsen og reguler klemmetrykket mens fødevarerne hakkes så du opnår den ønskede pølseform Bind en knude i den anden ende ...

Page 20: ...på sugfoten för att släppa ut vatten Rekommendationer För att sugfoten ska sitta så stadigt som möjligt på arbetsbänken måste arbetsbänkens yta vara jämn och icke porös Både arbetsbänken och sugfotens silikonskiva C ska vara fria från damm och smulor Fukt kan ibland göra att sugkoppen fäster bättre torka arbetsbänken och fotens undersida med en fuktig trasa Låt inte repande rengöringsmedel skursva...

Page 21: ...ar du korv sid 59 fig 1 och 3 1 Följ steg 1 till 3 i monteringsavsnittet För korvhornet H genom matarvalsringen Följ steg 4 och 5 i monteringsavsnittet 2 Trä på hela korvskinnet på korvhornet och knyt ihop änden Vi rekommenderar att du använder korvskinn av typ 32 34 3 Tryck korvskinnet runt korvhornet och reglera trycket medan livsmedlet mals för att få önskad form på korven Knyt ihop andra änden...

Page 22: ... vann Anbefalinger For å få et optimalt feste av sugefoten til benkeplaten må overflaten på benkeplaten være glatt og uporøs Både benkeplaten og silikonplaten C på sugefoten må være rene og uten støv og smuler Litt fuktighet kan av og til hjelpe fastsugingen Tørk benkeplaten og bunnen på foten med en fuktig klut Bruk ikke skurende rengjøringsmidler grytesvamper kniver eller andre skarpe redskaper ...

Page 23: ...akt Slik lager du pølser side 59 fig 1 og 3 1 Følg trinnene 1 3 i avsnittet om montering Skyv pølseinnsatsen H gjennom skruringen Deretter følger du trinn 4 og 5 i avsnittet om montering 2 Skyv hele pølseskinnet over pølseinnsatsen og lag en knute i enden Vi anbefaler å bruke svinetarmer av type 32 34 3 Press pølseskinnet rundt pølseinnsatsen og kontroller klemmetrykket under kverning for å skape ...

Page 24: ...tukset Jotta imukuppijalusta ja työtaso ovat kunnolla kiinni toisissaan työtason pinnan tulee olla sileä ja tasainen Sekä työpöydän että imukuppijalustan silikonilevyn C tulee olla pölyttömiä ja muruttomia Imukuppijalustaa voi kosteuttaa hieman sen kiinnittämiseksi pyyhi työtaso ja jalustan pohja kostealla liinalla Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai tyynyjä veitsiä tai muita teräviä esineitä...

Page 25: ...euraa kokoamiskappaleen vaiheita 1 3 Liu uta makkaraputki H kiinnitysrenkaan läpi Sen jälkeen seuraa kokoamiskappaleen vaiheita 4 ja 5 2 Liu uta koko makkaran kuori makkaraputken yli ja tee solmu kuoren päähän Suosittelemme tyypin 32 34 siansuolen käyttämistä 3 Paina makkaran kuori makkaralisäosan ympärille ja ohjaa puristuspainetta samalla kun työnnät ruokaa halutun kokoisen makkarapötkyn tekemis...

Page 26: ...D της βάσης βεντούζα ώστε να απελευθερωθεί το νερό Συστάσεις Για βέλτιστη στερέωση της βάσης στον πάγκο εργασίας η επιφάνεια του πάγκου πρέπει να είναι λεία και μη πορώδης Και ο πάγκος και ο δίσκος σιλικόνης C της βάσης πρέπει να είναι καθαροί χωρίς σκόνες και ψίχουλα Η υγρασία μπορεί να βοηθήσει στη στερέωση της βεντούζας σκουπίστε την επιφάνεια και τον πάτο της βάσης με ένα υγρό πανί Μην χρησιμο...

Page 27: ...ήματα 1 έως 3 του τμήματος συναρμολόγησης Περάστε το στόμιο για γέμισμα H μέσα από τον δακτύλιο του εμβόλου αλέσματος Στη συνέχεια ακολουθήστε τα βήματα 4 και 5 του τμήματος συναρμολόγησης 2 Περάστε ολόκληρο το περίβλημα λουκάνικου πάνω από το στόμιο για γέμισμα και δέστε το στην άκρη Συνιστούμε τη χρήση χοιρινού εντέρου διαστάσεων 32 34 3 Πιέστε το περίβλημα γύρω από το στόμιο και ελέγχετε το επί...

Page 28: ...исоской к кухонному столу поверхность стола должна быть гладкой и не пористой Как кухонный стол так и круглая силиконовая присоска C основания должны быть очищены от пыли и крошек Иногда для лучшего прилипания присоски следует ее увлажнить протрите поверхность и нижнюю часть основания влажной тряпкой Не используйте абразивные чистящие средства губки ножи или другие острые предметы для очистки сили...

Page 29: ...е прикладывайте чрезмерных усилий Инструкции по приготовлению сосисок стр 59 рис 1 и 3 1 Выполните шаги с 1 по 3 описанные в разделе по сборке Поместите насадку для сосисок H в кольцо с резьбой Затем выполните шаги 4 и 5 описанный в разделе сборки 2 Поместите оболочку колбасок на насадку для сосисок и завяжите конец оболочки Мы рекомендуем свиную череву типа 32 34 3 Удерживайте оболочку на насадке...

Page 30: ...poruke Za optimalno prijanjanje između usisnog posolja i radne površine radna površina mora biti glatka i neogrebana I radna površina i silikonski prsten C usisnog postolja treba očistiti od prašine i mrvica Vlaga ponekad pomaže pri stvaranju usisnog spoja obrišite površinu i dno postolja vlažnom tkaninom Nemojte rabiti abrazivna sredstva jastučiće za ribanje noževe ili druge oštre predmete u dodi...

Page 31: ...ilu Kako praviti kobasice str 59 sl 1 i 3 1 Slijedite korake 1 do 3 dijela o montaži Umetnite umetak H za kobasice kroz prsten Potom slijedite korake 4 do 5 dijela o montaži 2 Navucite cijelo crijevo kobasice preko umetka za kobasicu i kraj vežite u čvor Mi preporučujemo uporabu svinjskog crijeva tipa 32 34 3 Pritisnite crijevo kobasice oko umetka za kobasicu i kontrolirajte tlak stiskanja tijekom...

Page 32: ...vkou aby se na něm nedržela voda Doporučení Aby noha s přísavkou optimálně přilnula k pracovní desce musí být povrch pracovní desky hladký a neporézní Na pracovní desce ani na silikonovém kroužku C nohy s přísavkou by neměl být prach a drobečky Správnému přisátí někdy pomůže navlhčení otřete povrch a dno nohy mokrým hadříkem Na čištění silikonového kroužku nohy s přísavkou nepoužívejte drsné čisti...

Page 33: ...nevynakládejte nadměrnou sílu Jak vyrobit klobásu str 59 obr 1 a 3 1 Postupujte podle kroků 1 až 3 v části sestavení Zasuňte do kroužku šneku klobásovou vložku H Postupujte podle kroku 4 a 5 v části sestavení 2 Přetáhněte celé střívko klobásy přes klobásovou vložku a na konci uvažte uzlík Doporučujeme používat vepřová střívka typu 32 34 3 Přitiskněte střívko ke klobásové vložce a při zpracovávání ...

Page 34: ...chcete dosiahnuť správne spojenie medzi pätkou s prísavkou a povrchom pracovnej dosky povrch pracovnej dosky musí byť hladký a nepórovitý Na povrchu pracovnej dosky ani na silikónovom disku C pätky s prísavkou nesmie byť prach ani omrvinky Navlhčenie občas pomáha prisatiu pretrite povrch a spodnú časť pätky vlhkou utierkou Na čistenie silikónového disku pätky s prísavkou nepoužívajte drsné čistiac...

Page 35: ...konajte kroky 1 až 3 z časti Montáž Nástavec na údeniny H zasuňte do prstenca hriadeľa Potom vykonajte kroky 4 až 5 z časti Montáž 2 Celé črievko na výrobu údeniny natiahnite na nástavec na údeniny a koniec zauzlite Odporúčame použiť bravčové črievka typu 32 34 3 Črievko na výrobu údeniny zatlačte okolo nástavca na údeniny regulujte tlak tlačenia a súčasne meľte potraviny až kým nezaplníte želaný ...

Page 36: ...przylegała do blatu powierzchnia blatu musi być gładka i nieporowata Zarówno blat jak i silikonowa przyssawka C stopy muszą być czyste oraz wolne od kurzu i okruchów Aby przyssawka lepiej przylegała do blatu można zwilżyć obie powierzchnie wystarczy przetrzeć blat i spód stopy wilgotną ściereczką Do czyszczenia silikonowej części nie należy używać detergentów mogących uszkodzić jej powierzchnię my...

Page 37: ... 1 Wykonaj czynności opisane w punktach 1 3 przygotowanie Maszynki do mielenia Przesuń nakładkę do nadziewania H przez pierścień śruby Następnie wykonaj czynności opisane w punkcie 4 i 5 2 Nasuń całą osłonkę do kiełbasy na nakładkę do nadziewania i zawiąż koniec Zaleca się używanie osłonek do kiełbas o kalibrze 32 34 3 Przyciśnij osłonkę na nakładce do nadziewania i kontroluj nacisk podczas rozdra...

Page 38: ...san húzza le a vákumos talp szilikon korongját D Javaslatok A vákumos talp és a munkafelület közötti optimális tapadás akkor jön létre ha a munkafelület sima nem érdes A vákumos talp szilikon korongját C és a munkafelületet egyaránt meg kell tisztítani a portól és a morzsáktól A nedvesség biztosabb tapadást biztosíthat Törölje le a felszínt és a talp alját egy nedves ronggyal Ne használjon dörzsha...

Page 39: ...ával ellenkező irányba hogy megszüntesse az elakadást majd forgassa újra előre Soha ne erőltesse túl a készüléket Kolbászkészítés 59 oldal 1 és 3 ábra 1 Kövesse az összeszerelésről szóló rész 1 3 lépéseit A kolbásztöltő betétet H tolja át a rögzítőgyűrűn Ezután kövesse az összeszerelésről szóló rész 4 és 5 lépését 2 A kolbászbelet teljes egészében húzza rá a kolbásztöltő betétre majd csomózza el a...

Page 40: ...aatlikult vaakumjala silikoonlapatsit D Soovitused Kõige paremini kinnitub vaakumjalg sileda ja mittepoorse tööpinna külge Tööpinnal ja vaakumjala silikoonkettal C ei tohi olla tolmu ega puru Vahel aitab niiskus vaakumkinnitusele kaasa pühkige jala pinda ja põhja niiske lapiga Jälgige et vaakumjala silikoonketas ei puutuks kokku abrasiivse toimega puhastusvahendite küürimiskäsnade nugade või muude...

Page 41: ...i keermega rõnga Seejärel järgige kokkupanekujuhiste punkte 4 ja 5 2 Lükake kogu vorstinahk üle vorstitoru ja tehke selle otsa sõlm Soovitame kasutada seasoolt 32 34 mm 3 Suruge vorstinahk ümber vorstitoru ja reguleerige täidise peenestamisel survetugevust et vorst tuleks soovitud jämedusega Kui olete lõpetanud tehke teise otsa sõlm 4 Vorstide valmistamiseks moodustage sõrmedega pigistades soovitu...

Page 42: ...auselę D kad išleistumėte vandenį Rekomendacijos Kad atrama optimaliai prisitvirtintų prie stalviršio šis turi būti lygus ir neporėtas Nuo stalviršio ir silikoninio atramos disko C reikėtų nuvalyti dulkes ir trupinius Drėgmė gali padėti geriau pritvirtinti atramą nuvalykite paviršių ir atramos apačią drėgna šluoste Saugokite silikoninį atramos diską nuo kontaktų su abrazyviniais valikliais šveitim...

Page 43: ...v 1 Atlikite surinkimo skyriuje nurodytus 1 3 veiksmus Įstatykite dešrų įdėklą H į sraigto žiedą Tada atlikite surinkimo skyriuje nurodytus 4 ir 5 veiksmus 2 Užstumkite visą dešros apvalkalą ant dešros įdėklo ir užriškite galą Rekomenduojame naudoti 32 34 tipo kiaulių žarnas 3 Suspauskite dešros apvalkalą aplink dešros įdėklą ir maldami maistą valdykite spaudimą pagal tai kokią dešrą norite pagami...

Page 44: ...rošinātu piesūcekņa pamatnes un darba virsmas stingru savienojumu darba virsmai jābūt gludai un neporainai Ne uz darba virsmas ne piesūcekņa pamatnes silikona diska C nedrīkst būt putekļu un drupaču Dažkārt piesūceknis darbojas labāk ja to samitrina noslaukiet virsmu un pamatnes apakšdaļu ar mitru lupatiņu Saskarē ar piesūcekņa pamatnes silikona disku neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus be...

Page 45: ...ediet pārāk stipri Desu pagatavošana 59 lpp 1 un 3 att 1 Veiciet uzstādīšanas sadaļā aprakstīto 1 3 darbību Izstumiet desu pagatavošanas ieliktni H cauri skrūves gredzenam Pēc tam veiciet uzstādīšanas sadaļā aprakstīto 4 un 5 darbību 2 Uzvelciet visu desas apvalku pāri desu pagatavošanas ieliktnim un sasieniet to otrā galā Ieteicams izmantot 32 34 tipa cūkgaļas zarnu apvalkus 3 Saspiediet desas ap...

Page 46: ...on parçasını D hafifçe aşağıya çekin Tavsiyeler Vakumlu ayağın tezgah üzerindeki ideal sabitliği sağlamak için tezgah yüzeyi düz ve pürüzsüz olmalıdır Tezgah ve vakumlu ayağın silikon diski C toz ve parçacıklardan arınmış olmalıdır Nem bazı durumlarda ayağın sabitliğine yardımcı olmaktadır nemli bir bezle yüzeyi ve ayağın altını silin Vakumlu ayağın silikon diski üzerinde aşındırıcı temizleyiciler...

Page 47: ...için öğütme kolunu saat yönünün tersine birkaç defa çevirin ve ileri yönde kullanıma devam edin Asla aşırı güç uygulamayın Sosis yapımı sf 59 şekil 1 ve 3 1 Kurulum adımları 1 ila 3 i uygulayın Sosis aparatını H kilitleme halkası boyunca kaydırın Sonrasında kurulum adımı 4 ve 5 i uygulayın 2 Tüm sosis kalıbını sosis aparatının içine itin ve ucunu düğümleyin 3 Sosis kalıbını sosis aparatına doğru b...

Page 48: ...tranite vodo Priporočila Za optimalni spoj prisesalnega podstavka in pulta mora biti pult gladek in neporozen Na pultu in silikonskem disku C na prisesalnem podstavku ne sme biti prahu ali drobtin Vlaga včasih pomaga da se podstavek bolje prisesa obrišite površino in dno podstavka z vlažno krpo Za silikonske dele ali prisesalni podstavek ne uporabljajte jedkih čistil ostrih čistilnih gobic nožev a...

Page 49: ...l 1 in 3 1 Upoštevajte korake od 1 do 3 v poglavju o sestavljanju Nastavek za klobase H vstavite skozi obroč vijačnega dela Nato upoštevajte koraka 4 in 5 v poglavju o sestavljanju 2 Celoten ovitek klobase nataknite prek nastavka za klobase in konec zavežite Priporočamo uporabo svinjskega črevesa tipa 32 34 3 Ovitek klobase stisnite okoli vstavka za klobase in med obdelavo hrane nadzorujte pritisk...

Page 50: ...гі тақтайына оңтайлы нығайту үшін үстелдің үстіңгі тақтайы тегіс және кедір бұдырсыз болу керек Үстелдің үстіңгі тақтайынан және табандағы силиконды сорғыштан C шаң тозаңды және түйірлерді кетіріңіз Кейде сорғыш жақсырақ жабысу үшін оны ылғалдандырған жөн табанның беткі қабатын және төменгі бөлігін дымқыл шүберекпен сүртіңіз Табанның силикондық сорғышын тазарту үшін абразивтік тазартқыш құралдарды...

Page 51: ...тап 3 ші қадамға дейін орындаңыз Шұжықшаларға арналған ендірмені H бұрандасы бар сқаинаға орналастырыңыз Содан кейін құрастыру бөлімінде сипатталған 4 жне 5 қадамдарды орындаңыз 2 Шұжықшаларға арналған қаптаманы шұжықшаларға арналған ендірмені орналастырыңыз және ұшын байлаңыз Өлшемі 32 34 мм болатын шошқаның шегін пайдалануға кеңес береміз 3 Қаптаманы шұжықшаларға арналған ендірменің жанында ұста...

Page 52: ...i de fixare cu ventuză pentru a elibera apa Recomandări Pentru o aderenţă optimă între piciorul de fixare cu ventuză şi blat suprafaţa blatului trebuie să fie netedă şi fără porozităţi Atât blatul cât şi discul de silicon C al piciorului de fixare cu ventuză trebuie să nu prezinte praf şi firimituri Uneori umiditatea ajută la fixarea ventuzei ştergeţi blatul şi partea de jos a piciorului cu o lave...

Page 53: ...in partea privind asamblarea Introduceţi prin glisare accesoriul pentru cârnaţi H prin inelul melcului Urmaţi apoi paşii 4 şi 5 din partea privind asamblarea 2 Introduceţi întreaga membrană a cârnatului peste accesoriul pentru cârnaţi şi înnodaţi capătul acesteia Vă recomandăm membranele de porc de tipul 32 34 3 Apăsaţi membrana cârnatului în jurul accesoriului pentru cârnaţi şi controlaţi forţa d...

Page 54: ...снова за да изпуснете водата Препоръки За оптимално прикрепяне на вакуумната основа към повърхността на плота повърхността трябва да е гладка и непореста Както повърхността на плота така и силиконовият диск C на вакуумната основа трябва да са почистени от прах и трохи Понякога влагата помага за прикрепянето забършете повърхността и долната част на основата с влажна кърпа Не използвайте абразивни п...

Page 55: ... 1 Следвайте стъпки от 1 до 3 от раздела за сглобяване Плъзнете приставката за колбаси H през пръстена на шнека След това следвайте стъпки 4 и 5 от раздела за сглобяване 2 Плъзнете цялата обвивка на колбаса върху приставката за колбаси и завържете на възел края й Препоръчваме да използвате свински черва размер 32 34 3 Натиснете обвивката на колбаса около приставката за колбаси и контролирайте нати...

Page 56: ...مي ال 3 و 1 رقم شكالن 59 رقم صفحة النقانق تصنعني كيف 1 1 طوق يف H النقانق صنع ملحقة أدخيل التجميع قسم يف الواردة 3 إىل 1 من الخطوات اتبعي التجميع قسم يف الواردة 5 إىل 4 من الخطوات اتبعي ثم اللولب 2 2 باستخدام نويص اآلخر الطرف عند الغالف واعقدي النقانق غالف النقانق صنع ملحقة ألبيس 32 34 النوع من الطبيعية النقانق أغلفة 3 3 إصبع لصنع الطعام تفرمني وأنت العرص ضغط يف وتحكمي امللحقة حول النقانق غالف اضغ...

Page 57: ...وجود D السليكون لسان اجذبي توصيات سطح يكون أن يجب الطاولة وسطح الشفاطة القاعدة بني األمثل االلتصاق لتحقيق وقرص الطاولة سطح من كل يكون أن ينبغي املسام من وخاليا أملس الطاولة أحيانا والفتات األتربة من وخاليا نظيفا الشفاطة بالقاعدة املوجود C السيليكون قماش بقطعة القاعدة وأسفل السطح امسحي بالشفط االلتصاق عىل الرطوبة تساعد رطبة املوجود السيليكون قرص مع تتالمس حادة أدوات وال كاشطة تنظيف مواد تستعميل ال ...

Page 58: ...58 A H B C I E D K F G L J fig 1 2 Mincer Components Slice Julienne thick Julienne thin ...

Page 59: ...59 fig 2 fig 3 ...

Page 60: ...60 3 Cookie Inserts CLICK CLICK a s D F G J H 1 4 2 5 3 6 Slice Julienne thick Julienne thin ...

Page 61: ...61 4 Tube Insert CLICK 1 4 2 CLICK 5 3 6 a s D F G J H Slice Julienne thick Julienne thin ...

Page 62: ...62 5 Chef Press Connection a s D F G J H 1 5 CLICK ...

Page 63: ...63 7 2 6 3 4 CLICK ...

Page 64: ...64 7 Grater a s D F G J H 2 3 1 CLICK Slice Julienne thick Julienne thin Slice Julienne thick Julienne thin ...

Page 65: ...65 4 5 6 ...

Page 66: ...66 Notes ...

Page 67: ...67 Notes ...

Page 68: ...FusionMaster System 2014 Tupperware All Rights Reserved Printed on 100 recycled paper 63FLFL12121 ...

Reviews: