background image

Οι αντλίες για λιμνούλες κήπου  Ubbink Greenmax είναι προϊόντα υψηλής ποιότητας που βασίζονται σε δοκιμασμένη τεχνολογία. Οι αντλίες χρησιμοποιούν τεχνολογία 

σύγχρονου κινητήρα και προορίζονται για χρήση σε λιμνούλες κήπου, συντριβάνια και σε συνδυασμό με π.χ. ακροφύσια συντριβανιών και στόμια υδροροών.

Προδιαγραφές ασφαλείας

•  Η παροχή ρεύματος πρέπει να ανταποκρίενται στις προδιαγραφές του προϊόντος. Σε περίπτωση αμφιβολιών ενημερωθείτε στην τοπική Επιχείρηση τροφοδότησης ενέργειας για τις 

προδιαγραφές σύνδεσης. Μη συνδέσετε την αντλία ή το καλώδιο δικτύου, εάν δεν ανταποκρίνονται στις πιο πάνω αναφερρόμενες προδιαγραφές!

•  Βάσει των ευρωπαϊκών προτύπων ασφαλείας η αντλία πρέπει να συνδέεται πάντα σε πρίζα ασφαλείας (σούκο). Στο κύκλωμα πρέπει να υπάρχει διακόπτης βραχυκυκλώματος προς 

γη (διακόπτης ασφαλείας FI/30mA). Για περισσότερες πληροφορίες να αποτανθείτε προς τον ειδικό σας ηλεκτρολόγο.

•  Η αντλία δεν προορίζεται για χρήση σε πισίνες μεγάλες ή μικρές ή οπουδήποτε αλλού, όπου έρχονται άτομα σε επαφή με το νερό, και κατά συνέπεια δεν επιτρέπεται να 

χρησιμοποιηθεί και για τους σκοπούς αυτούς.

•  Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε την αντλία, και ποτέ μη τραβάτε την αντλία από το καλώδιο για να την βγάλετε από τη λιμνούλα.

•  Ποτέ μην αφαιρείτε το βύσμα, κόβοντάς το από το καλώδιο παροχής ρεύματος και ποτέ μην κονταίνετε το καλώδιο Σε αντίθετη περίπτωση εκπίπτει αμέσως η αξίωσή σας για 

εγγύηση!

•  Να προσέχετε πριν τη θέση σε λειτουργία να είναι στεγνό το βύσμα και η πρίζα.

•  Σε περίπτωση εργασιών συντήρησης στη λιμνούλα ή καθαρισμού της αντλίας, να διακόπτετε πρώτα την παροχή ρεύματος.

•  Η αντλία αυτή είναι κατάλληλη για την άντληση νερού με θερμοκρασία τουλάχιστον s 4°C έως το πολύ 35°C.

•  Δεν επιτρέπεται η στεγνή λειτουργία της αντλίας. Μία στεγνή λειτουργία μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτοες βλάβες.

•  Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή χωρίς πείρα ή/και χωρίς 

γνώσεις, εκτός εάν επιτηρούνται από άτομο αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν οδηγίες για το πώς πρέπει να χρησιμοποιηθεί η συσκευή.Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι 

σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή. 

•  Δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του καλωδίου. Σε περίπτωση κατά την οποία έχει πάθει βλάβη το καλώδιο, πρέπει να απνεργοποιηθεί και να αποσυρθεί η αντλία προς αποφυγή 

κινδύνου. 

Γενικές προειδοποιήσεις

Τα τμήματα της συσκευασίας μπορεί να είναι επικίνδυνα (π. χ. πλαστικές σακούλες), για το λόγο αυτό να τα φυλάγετε μακριά από παιδιά, κατοικίδια ζώα κλπ.

Χρήση

•  Οι αντλίες είναι κατάλληλες για χρήση σε λιμνούλες, συντριβάνια και σε συνδυασμό με  συστήματα φίλτρων. 

•  Με χρήση του συμπαραδιδόμενου ρυθμιστή ροής μπορείτε να ρυθμίσετε την αντλούμενη ποσότητα.

Θέση σε λειτουργία

•  Διαβάστε προεσκτικά τις Οδηγίες χρήσης.

•  Ποτέ μην αφήσετε την αντλία να λειτουργήσει στεγνά, δηλ. χωρίς να μεταφέρει νερό.

•  Εγκαταστήστε την αντλία τουλάχιστον 20 εκ και μάξιμουμ 100 εκ κάτω από την επιφάνεια του νερού σε σταθερή επιφάνεια, χωρίς λάσπη και άλλους ρύπους.

•  Βιδώστε, ανάλογα με τη χρήση, τον ρυθμιστή ροής με τηλεσκοπικό σωλήνα και επιλεγμένο ακροφύσιο συντριβανιού ή τον απαιτούμενο μαστό σωλήνα στο επάνω στόμιο πίεσης.

Συντήρηση και καθαρισμός

Η αντλία δεν χρειάζεται ούτε λίπανση ούτε ιδιαίτερες εργασίες συντήρησης. Να ελέγχετε απλά από καιρού εις καιρό τις σχισμές εισαγωγής στο κέλυφος για ενδεχόμενες ακαθαρσίες και 

απομακρύντε τις/καθαρίστε τις ενδεχομένως με καθαρό νερό.

Σε περίπτωση πολλών ακαθαρσιών συνιστάται η αποσυναρμολόγηση της αντλίας:

α)   αφαιρέστε το κάλυμμα του κελύφους 

β)   αφαιρέστε κατόπιν το κέλυφος της αντλίας από το τμήμα του μοτέρ (σύστημα μπαγιονέτ)

γ)   λασκάρετε και αφαιρέστε προσεκτικά τον ρότορα και τον κεραμικό άξονα, που μπορείτε να καθαρίσετε

δ)   μετά τον καθαρισμό επανασυναρμολογήστε την αντλία στην αντίστροφη σειρά

Καθαρισμός/αντικατάσταση του ρότορα

Ακολουθήστε τις οδηγίες των εδαφίων (α) έως (γ).

Για τον καθαρισμό του ρότορα χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε (χημικά) καθαριστικά.

Να αποφεύγετε την πρόκληση ζημιών στον κεραμικό άξονα.

Εάν χρειαστεί, να αντικαταστασθεί ολόκληρος ο ρότορας μαζί με τον κεραμικό άξονα (κομπλέ ανταλλακτικό)

Η συχνότητα του καθαρισμού εξαρτάται από την εκάστοσε  χρήση. 

Το χειμώνα να προσέχετε να μην παγώσει η αντλία. Για το λόγο αυτό αφαιρέστε την αντλία εγκαίρως από τη λιμνούλα. Συνιστάται η φύλαξή της σε έναν κουβά με νερό σε χλωρο με 

θερμοκρασία όχι κάτω από το μηδέν. 

Εγγύηση

Για το προϊόν αυτό παρέχουμε εγγύηση 2 ετών για αποδεδειγμένα ελαττώματα υλικού και κατασκευής που ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Για να έχετε αξίωση της εγγύησης 

πρέπει να παρουσιάσετε την πρωτότυπη απόδειξη ως τεκμήριο αγοράς. Στην εγγύηση δε συμπεριλαμβάνονται οι λαμπτήρες, καθώς και παράπονα που οφείλονται σε σφάλματα 

συναρμολόγησης και χειρισμού, ελλιπή περιποίηση, επίδραση παγετού, ακατάλληλες προσπάθειες επισκευής, χρήση βίας, ευθύνη τρίτων, υπερφόρτωση, μηχανικές βλάβες ή επίδραση 

ξένων σωμάτων. Από την εγγύηση αποκλείονται επίσης παράπονα για βλάβες εξαρτημάτων και/ή προβλήματα που οφείλονται σε φθορά.

8

  Οδηγίες χρήσης για αντλίες Ubbink XTRA 400 / 600 / 900 / 1600 / 2300 / 3900  για λιμνούλες κήπου 

Σωστή διάθεση του προίόντος

Εντός της Ε.Ε. το σύμβολο αυτό σημαίνει πως το προίόν δεν επιτρέπεται να διατίθεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές συσκευές περιλαμβάνουν πολίτιμα 

ανακυκλωνόμενα υλικά που πρέπει να αξιοποιηθούν ώστε να μην επιφέρουν βλάβη στο περιβάλλον ή στην υγεία ανθρώπων εξαιτίας ανεξέλεγκτης απόρριψης. Για το λόγ 

οαυτό παρακαλούμε να διαθέτετε τις παλιές συσκευές μέσω κατάλληλων συστημάτων συγκέντρωσης ή να στείλετε τη συσκευή για διάθεση στο κατάστημα στο οποίο την 

αγοράσατε. Το κατάστημα αυτό θα φροντίσει για τη σωστή διάθεση.

Ubbink XTRA dampumper er pålidelige produkter af høj kvalitet, der svarer til teknikens nyeste stand. Pumperne arbejder med synkronteknologi og er egnet til brug i 

havedam, springvandsbassin såvel som i kombination med fx springvandsdyser og vandspyere. 

Sikkerhedshenvisninger

•  Strømforsyningen skal stemme over ens med den til produktet angivne specifi kation. Informér dig i givetfald hos dit lokale el-selskab mht. tilslutningsbetingelserne. Tilslut pumpe 

eller netkabel, kun hvid de stemmer over ens med nærværende forskrifter! 

•  Iht. kravene i EU-sikkerhedsstandarder skal pumpen altid tilsluttes en stikdåse med integreret beskyttelseskontakt.  Den pågældene afbryderkreds skal være forsynet med en 

jordafl edningskontakt (FI-afbryder/30mA). Yderligere informationer fås hos din lokale el-fagmand. 

•  Pumpen er ikke egnet til brug i svømmebassiner, svømmedamme eller andet vand, hvori personer kann opholde sig i og må derfor heller ikke bruges til dette formål.  

•  Pumpen må aldrig bæres i kablet eller trækkes ud af vandet ved hjælp af dette.

•  Stikket må aldrig fj ernes, idet det skæres af fra kablet. Kablet må aldrig afkortes. Ved ikke-overholdelse af disse forskrifter bortfalder garantien.  Sørg for, at tilslutningen (stik og 

stikdåse) er tør før ibrugtagning. 

•  Afbryd altid først for strømmen før vedligeholdelsesarbejde ved dammen eller rensningsarbejde ved pumpen begyndes. 

•  Pumpen er egnet til udpumpning af vand med en temperatur på min. 4°C og max. 35°C.

•  Pumpen må aldrig løbe tør. Dette kan føre til irreparable skader.

•  Denne pumpe er ikke egnet til brug af personer (inkl. børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kendskab, undtagen, hvis de bliver 

overvåget af en for deres sikkerhed ansvarlig person eller er blevet instrueret i brug af udstyret. Børn skal holdes under opsyn, for at være sikker på, at de ikke leger med udstyret.

•  Et defekt kabel kan ikke udskiftes. Hvis kablet er beskadiget, må udstyret ikke bruges mere. Det bortskaff es for at undgå fare.

Almindelige advarselshenvisninger

 Emballagedele kan være farlige (fx plastposer). Derfor bør disse opbevares utilgængeligt for børn, husdyr osv. 

Anvendelse

•  Pumperne er egnet til brug i damme, springvand og i kombination med fi ltersystemer.   

•  Ved brug af medleverede gennemløbsregulator kan pumpens transportmængde reguleres. 

Pumperne er forsynet med en stærk, pålidelig og energibesparende motor. 

Alle pumper fra denne serie kan opstilles tørt. Der bør dog sørges for, at pumpen opstilles under vandoverfl aden. 

LIBEL Xtra dampumper råder over en keramikaksel og er derfor egnet til brug i saltvand

Ibrugtagning

•  Læs betjeningsvejledningen godt igennem.

•  Pumpen må aldrig løbe tør, d.v.s. kører uden at den transporterer vand.

•  Pumpen opstilles min. 20 cm m og max. 100 cm under vandoverfl aden på stabil undergrund, som er frie for mudder, sand eller anden forurening. 

•  Skru gennemløbsregulatoren med rørforlængelsen og ønsket springvandsdyse hhv. den pågældende slangetylle til oppe liggende trykstuds.

Vedligeholdelse og rengøring

Pumpen kræver hverken smøring eller specielt vedligeholdelsesarbejde. Kontrollér fra tid til anden indgangsslidserne ved huset for forurening,og fj ern disse med rent vand.  

Ved stærk forurening anbefales det, at nedbygge pumpen:

a)  Tag fi lterhusets låg ned 

b)  Fjern derefter pumpehuset fra motordelen (bajonetlås)

c)  Løsn rotor og keramikakslen forsigtig, og tag dem ned. Nu kan de renses. 

d)  Montér pumpen igen i omvendt rækkefølge efter rengøring

Rengøring/udskiftning af rotor

Gå frem som beskrevet fra (a) til (c).

Brug en blød klud til rengøring af rotoren. Brug aldrig et (kemisk) rengøringsmiddel!

Undgå beskadigelser på keramikakslen.

Skift hele rotoren inkl. keramikakslen ud (komplet reserverdel) om nødvendigt. 

Hvor hyppigt denne rengøring skal foretages er afhængig af den pågældende brugssituation. 

Sørg om vinteren for, at pumpen ikke fryser til. Tag pumpen rettidigt ud af dammen. Den opbevares best om vinteren et frostsikkert sted i en spand med vand. 

Garanti

På dette produkt yder vi en garanti på 2 år, der gælder fra købedato, på beviselige materiale- og produktionsfejl. For at kunne gøre krav på garantien, skal du fremlægge den originale 

kvittering som bevis. Alle reklamationer, der er opstået på grund af følgende årsager, er ikke omfattet af garantien; montage- og betjeningsfejl, manglende pleje, frostpåvirkning, 

usagkyndige reparationsforsøg, vold, skyld fra anden side, overbelastning, mekaniske beskadigelser eller påvirkning fra fremmedlegemer. Ligeledes udelukket er alle reklamationer af 

skader på dele og/eller problemer, der er forårsaget af slitage.

9

  Betjeningsvejledning Ubbink dampumper TRA 400 / 600 / 900 / 1600 / 2300 / 3900 

2

Korrekt bortskaff else af produktet

Indenfor EU henviser dette symbol til, at dette produkt ikke må bortskaff es via husholdsningsaff aldet. Gammelt el-udstyr indeholder værdifulde materialer, som kan 

genbruges. Derfor bør de afl everes til et renovationsselskab. Samtidigt bevares miljøet hhv. det mennesskelige helbred for skader pga. ukontrolleret aff aldsbortskaff else  

Afl evér venligst det gamle udstyr på et lokalt samlested eller til det sted, hvor det blev købt . De vil så sørge for afl evering til et genbrugsselskab. 

xtra manual 2012.indd   9

05-06-12   10:04

Summary of Contents for Xtra 1600

Page 1: ...uster Vaucet Spraynozzles Vulcano pipe extension Hoseconnector 3 8 x 9 mm out 3 8 x 13 mm out Flowadjuster Vaucet Spraynozzles Lava pipe extension Hoseconnector 1 2 x 9 mm out 1 2 x 13 mm out 1 2 x 19 mm out Flowadjuster T piece Spraynozzles Vulcano Lava pipe extension Hoseconnector 1 2 x 9 mm out 1 2 x 19 mm out 9 mm T piece Flowadjuster T piece Spraynozzles Vulcano Foam Jet pipe extension Hoseco...

Page 2: ... 673 NL Outside Living Industries Nederland B V Wondelgemkaai 10 9000 Gent 0032 0 9254 45 45 0032 0 9254 45 40 B Outside Living Industries Belux BVNR Ubbink Garten GmbH Outside Living Industries France Apollo House Neepsend Lane Sheffield S3 8AU England 0044 0 1142 215555 0044 0 1142 213444 UK Apollo Gardening Ltd Xtra 400 Xtra 600 Xtra 900 Xtra 1600 Xtra 2300 Xtra 3900 cover xtra serie manual 201...

Page 3: ...untain jet or any hose sleeve required onto the pressure nozzle located at the top Cleaning and maintenance The pump requires neither lubrication nor any special maintenance work Simply check from time to time that the inlet slits on the housing are free of soiling and remove such with clean water In case of heavier soiling it is recommendable to dismantle the pump a Take the cap off the filter hou...

Page 4: ...hlauchtülle auf dem oben befindlichen Druckstutzen auf Wartung und Reinigung Die Pumpe benötigt weder Schmierung noch spezielleWartungsarbeiten Überprüfen Sie lediglich von Zeit zu Zeit die Einlassschlitze am Gehäuse aufVerschmutzungen und entfernen Sie diese mit sauberemWasser Bei starkerVerschmutzung empfiehlt es sich die Pumpe zu demontieren a nehmen Sie die Filtergehäusekappe ab b entfernen Si...

Page 5: ...n slib en andere vervuilingen Schroeft u al naargelang het gebruik de doorstroomregelaar met buisverlenging en de uitgekozen fonteinsproeier respectievelijk de benodigde slangaansluiting op het boven aanwezige drukpunt Onderhoud en reiniging De pomp behoeft noch smering noch speciale onderhoudswerkzaamheden Controleer wel van tijd tot tijd de inlaatgleuf op de behuizing op vervuilingen en verwijde...

Page 6: ...tuyau et le gicleur de fontaine choisi ou le passe câble nécessaire sur la tubulure de pression se trouvant dans le haut Entretien et nettoyage La pompe n a pas besoin d être graissée et ne requiert pas de travaux d entretien spéciaux Il suffit de contrôler de temps à autre la présence de salissures sur les fentes d admission sur le carter et de les éliminer avec de l eau propre En cas de fortes sal...

Page 7: ...ango y de todo tipo de suciedad Atornille según el uso previsto el regulador de flujo el alargo del tubo y la tobera seleccionada para la fuente o bien el manguito flexible que sea necesario encima del empalme a presión que se encuentra en la parte superior Mantenimiento y limpieza La bomba no precisa de ninguna lubricación ni de trabajos de mantenimiento especiales Compruebe solamente de vez en c...

Page 8: ...tentamente Nunca deixe a bomba trabalhar a seco ou seja sem água em circulação Instale a bomba debaixo de água a uma profundidade mínima de 20 cm e a uma profundidade máxima de 100 cm sobre uma superfície estável livre de lama areia e outras impurezas Em função da aplicação escolhida atarraxe o regulador de fluxo com o tubo de extensão e o esguicho optado ou a união necessária na tubuladura de pre...

Page 9: ...i portata al bocchettone di mandata superiore con la prolunga e l ugello scelto e la necessaria boccola per tubo flessibile Manutenzione e pulizia La pompa non richiede né lubrificazione né particolari interventi di manutenzione Si deve semplicemente verificare di tanto in tanto se le fessure di entrata del corpo pompa sono sporche e pulirle eventualmente con acqua pulita Se la pompa risulta ecces...

Page 10: ...κό σωλήνα και επιλεγμένο ακροφύσιο συντριβανιού ή τον απαιτούμενο μαστό σωλήνα στο επάνω στόμιο πίεσης Συντήρηση και καθαρισμός Η αντλία δεν χρειάζεται ούτε λίπανση ούτε ιδιαίτερες εργασίες συντήρησης Να ελέγχετε απλά από καιρού εις καιρό τις σχισμές εισαγωγής στο κέλυφος για ενδεχόμενες ακαθαρσίες και απομακρύντε τις καθαρίστε τις ενδεχομένως με καθαρό νερό Σε περίπτωση πολλών ακαθαρσιών συνιστάτ...

Page 11: ...n må aldrig løbe tør d v s kører uden at den transporterer vand Pumpen opstilles min 20 cm m og max 100 cm under vandoverfladen på stabil undergrund som er frie for mudder sand eller anden forurening Skru gennemløbsregulatoren med rørforlængelsen og ønsket springvandsdyse hhv den pågældende slangetylle til oppe liggende trykstuds Vedligeholdelse og rengøring Pumpen kræver hverken smøring eller spe...

Page 12: ...ulatorn allt efter användning med rörförlängningen och valda fontändysan eller den nödvändiga slangbussningen på den tryckstudsen som finns ovanpå Underhåll och rensning Pumpen behöver varken smörjning eller speciella underhållsarbeten Kontrollera bara tidvis inloppsslitsarna på höljet Om det finns nedsmutsningar avlägsna dem med rent vatten Vid hård nedsmutsning rekommenderas att ta ner pumpen a ...

Page 13: ...simalt 100 cm under vannoverflaten på et stabilt underlag som er uten slam og andre tilskitninger Alt etter anvendelse skrus regulatoren for gjennomstrømning på med rørforlengelse og utvalgt springbrønndyse eller nødvendig slangeklemme på trykkstussene som er oppe Rengjøring og vedlikehold Pumpen behøver verken smøring eller spesielt vedlikehold Bare kontroller av og til at inngangsslissene på kap...

Page 14: ...vasti roottori ja keraaminen akseli ja puhdista ne d puhdistuksen jälkeen kokoa pumppu päinvastaisessa järjestyksessä Roottorin puhdistus vaihto Toimi kohtien a c mukaisesti Käytä roottorin puhdistukseen pehmeää liinaa Älä missään tapauksessa käytä kemiallista puhdistusainetta Varo vaurioittamasta keraamista akselia Tarvittaessa vaihda koko roottori ja keraaminen akseli täydellinen varaosa Aikaväl...

Page 15: ...stosowania regulator przepływu z przedłużeniem rurowym i wybraną dyszą fontannową albo konieczną złączkę węża na znajdujący się króciec tłoczny Filterpumpen Konserwacja i czyszczenie Pompa nie wymaga ani smarowania ani wykonywania specjalnych prac konserwacyjnych Sprawdzajcie Państwo jedynie od czasu do czasu szczeliny wlotowe przy korpusie pod względem zanieczyszczeń które należy wyczyścić czystą...

Page 16: ...бходимым штуцером для шланга с находящимися сверху напорными патрубками Технический уход и очистка Данный насос не нуждается в смазке или других специальных работах по уходу Время от времени проверяйте впускные отверстия на корпусе на наличие загрязнений которые следует удалять очищать с помощью чистой воды При сильном загрязнении рекомендуется произвести демонтаж насоса см чертёж a Удалите крышку...

Page 17: ... pijeska i drugih onečišćenja Ovisno o načinu korištenja regulator protoka zavrnite sa produženjem cijevi i odabranom sapnicom za vodoskok tj potrebnim nastavkom crijeva na tlačnom nastavku koji se gore nalazi Održavanje i čišćenje Crpku nije potrebno ni podmazivati niti su potrebni posebni radovi održavanja Povremeno samo pregledajte ulazne otvore na kućištu filtra na onečišćenja i po potrebi ih ...

Page 18: ...a odstraňte ho čistou vodou V případě intenzivního znečištění se doporučuje čerpadlo odmontovat a Sejměte krytku filtračního tělesa b Poté odstraňte těleso čerpadla z části motoru bajonetový uzávěr c Opatrně uvolněte a sejměte rotor a keramický hřídel který se poté může vyčistit d Po vyčištění namontujte čerpadlo opět v obráceném pořadí Čištění výměna rotoru Postupujte tak jak je popsáno od a do c...

Page 19: ...e silného znečistenia sa odporúča demontovať čerpadlo a zložte uzáver telesa filtra b následne odoberte teleso filtra z motorovej časti bajonetový uzáver c povoľte a opatrne zložte rotor a keramický hriadeľ ktorý následne môžete očistiť d po čistení opäť zmontujte čerpadlo v opačnom poradí Čistenie výmena rotora Postupujte podľa opisu od bodu a po bod c Na čistenie rotora použite jemnú handru V ži...

Page 20: ...emite pokrov ohišja filtra b nato odstranite ohišje črpalke z motornega dela bajonetni nastavek c zrahljajte in pazljivo snemite rotor in keramično gred ki ju nato lahko očistite d Po čiščenju črpalko ponovno montirajte v obratnem vrstnem redu Čiščenje menjava rotorjev Postopajte kot je opisano od a do c Za čiščenje rotorja prosimo uporabite mehko krpo V nobenem primeru ne uporabljajte kemičnih či...

Page 21: ...jel ill a szükséges tömlőcsatlakozóval a fent található nyomócsonkra Karbantartás és tisztítás A szivattyú nem szükségeltet kenést sem speciális karbantartási munkálatokat Időnként ellenőrizze a tok beeresztő nyílásait szennyeződések szempontjából és távolítsa el ezeket tiszta vízzel Erős szennyeződés esetén ajánlott a szivattyú leszerelése a vegye le a szűrőház fedelét b utána távolítsa el a sziv...

Page 22: ...tsak Hooldamine ja puhastamine Pump ei vaja määrimist ega mingeid erilisi hooldustöid Aeg ajalt on vaja kontrollida üksnes korpuses olevat sisselaskeava määrdumise suhtes ja eemaldage mustus puhta veega Tugeva määrdumise korral on soovitav pump lahti võtta a võtke ära filtrikorpuse kuppel b seejärel võtke pumba korpus mootori küljest lahti bajonettühendus c vabastage rootori ja keraamilise võlli k...

Page 23: ...ņām un cita piesārņojuma Atkarībā no izmantošanas veida uzskrūvējiet caurplūdes regulatoru ar teleskopisko cauruli un izvēlēto strūklakas sprauslu kā arī atbilstošo šļūtenes uzgali uz augšpusē atrodošās spiediena īscaurules Apkope un tīrīšana Sūknim nav nepieciešama ne eļļošana ne īpaši kopšanas pasākumi Tomēr laiku pa laikam pārbaudiet vai ar netīrumiem nav aizsprostota sūkņa korpusa ieplūdes spr...

Page 24: ...io nereikia tepti ir nebūtini jokie specialūs techninės priežiūros darbai Tačiau retkarčiais patikrinkite ar korpuso įleidimo angoje nėra nešvarumų ir jų pastebėję išvalykite švariu vandeniu Jei nešvarumų yra itin daug siurblį rekomenduojame išmontuoti a nuimkite filtro korpuso dangtelį b tada nuo variklio dalies nuimkite siurblio korpusą pleištinis užraktas c atsargiai atlaisvinkite ir išimkite r...

Page 25: ...ъответно с необходимата втулка за шлаух за намиращия се горе щуцер за налягането Техническа поддръжка и почистване Помпата не се нуждае от смазване и специална техническа поддръжка Само от време на време проверявайте смукателните процепи на корпуса за замърсявания и при нужда ги отстранявайте с чиста вода При силно замърсяване се препоръчва помпата да се демонтира a свалете капачката на филтърния ...

Page 26: ... carcasă din punct de vedere al impurităţilor şi îndepărtaţi le cu apă curată La murdărire puternică se recomandă demontarea pompei a scoateţi capacul carcasei filtrului b apoi îndepărtaţi carcasa pompei de pe partea motorului închizătoare baionetă c slăbiţi şi scoateţi cu grijă rotorul şi arborele ceramic care pot fi curăţate d după curăţare remontaţi pompa în ordine inversă Curăţarea schimbarea ...

Page 27: ...tına yerleştiriniz Kullanıma göre uzatma borusu ve fıskıye düzesiyle akış regülatörünü ve gerekli hortum ağzını üstteki basınç parçasına takınız Bakım ve temizleme Pompanın yağlanmaya ya da başka tür özel bir bakım işlemine ihtiyacı yoktur Sadece zaman zaman kasadaki deliklerde kir birikip birikmediğini kontrol ediniz ve kir varsa bunları temiz suyla temizleyiniz Çok kirlenmiş olması halinde pompa...

Page 28: ...ﺎ ﺀ ﻗ ﺮ ﺍ ﺀ ﺓ ﺩ ﻟ ﻴ ﻞ ﺍ ﻻ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﺍ ﻡ ﺑ ﻌ ﻨ ﺎ ﻳ ﺔ ﻻ ﺗ ﺘ ﺮ ﻙ ﺍ ﳌ ﻀ ﺨ ﺔ ﺃ ﺑ ﺪ ﺍ ﺟ ﺎ ﻓ ﺔ ﲟ ﻌ ﻨ ﻰ ﺃ ﻻ ﺗ ﻘ ﻮ ﻡ ﺑ ﺘ ﺸ ﻐ ﻴ ﻠ ﻬ ﺎ ﺃ ﺑ ﺪ ﺍ ﺩ ﻭ ﻥ ﺗ ﺪ ﻓ ﻖ ﺍ ﳌ ﻴ ﺎ ﻩ ﻗ ﻢ ﺑ ﺘ ﺮ ﻛ ﻴ ﺐ ﺍ ﳌ ﻀ ﺨ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ ﺑ ﻌ ﺪ ﻻ ﻳ ﻘ ﻞ ﻋ ﻦ 20 ﺳ ﻢ ﻭ ﺑ ﺤ ﺪ ﺃ ﻗ ﺼ ﻰ 100 ﺳ ﻢ ﺃ ﺳ ﻔ ﻞ ﺳ ﻄ ﺢ ﺍ ﳌ ﻴ ﺎ ﻩ ﻋ ﻠ ﻰ ﺃ ﺭ ﺿ ﻴ ﺔ ﺛ ﺎ ﺑ ﺘ ﺔ ﺧ ﺎ ﻟ ﻴ ﺔ ﻣ ﻦ ﺍ ﻟ ﻄ ﲔ ﻭ ﺍ ﻷ ﻭ ﺳ ﺎ ﺥ ﺍ ﻷ ﺧ ﺮ ﻯ ﻗ ﻢ ﺑ ﻌ ﺪ ﻛ ﻞ ﺍ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﺍ ﻡ ﺑ ﺘ ﺜ ﺒ ﻴ ﺖ ﻣ ﻨ ﻈ ﻢ ﺍ ﻟ ﺘ ﺪ ﻓ ﻖ ﻣ ﻊ ﻭ ﺻ ﻠ...

Page 29: ...A11 A1 A12 Corr A2 2006 EN 60335 2 41 2004 12 EN 60335 2 41 2003 A1 2004 EN 50366 2006 11 EN 50366 2003 A1 2006 Conformity Declaration 1 Conformity Declaration The undersigned company UBBINK GARDEN BV declares in own responsibility that all pumps of the series Xtra conform to the requirements of the European Directive 2006 95 Low voltage directive The following harmonised standards have been appli...

Page 30: ...xtra manual 2012 indd 28 05 06 12 10 04 ...

Reviews: