background image

ﺎﺑ

 

ﺍﳌ

ﻮﺍ

ﻔﺎ

ﺗﻌ

 

 

- UBBINK GARDEN BV

ﺍﳌ

ﻗﱢ

 

ﺃﺩ

ﻧﺎ

-

 

 

ﺌﻮ

ﻟﻴﺘ

ﻬﺎ

 

 

ﺃﻥ

 

ﻤﻴ

 

 

 

ﺑﺎ

ﻣﺎ

 

ﻓﺎ

 

ﺎﺑ

 

ﻤﻴ

 

ﺍﳌ

ﻮﺍ

ﻔﺎ

 

 

ﺑﺎ

ﻟﻜ

 

ﺍﻷ

ﻭﺑ

 

 

95

/

ﻟﻌ

ﺎﻡ

 

2006

 

)

ﺍﻟ

 

 

ﺑﺎ

 

ﺫﺍ

 

 

ﺍﳌ

(

 

.

 

 

ﺒﻴ

 

ﺍﳌ

ﻮﺍ

ﻔﺎ

 

ﺍﻟ

ﻘﻴ

 

ﺍﻟ

ﺘﺎ

ﻟﻴ

:

s

 

w

  Заявление о соответствии товара

Нижеподписавшаяся фирма UBBINK GARDEN BV заявляет, что принимает на себя ответственность 

за то, что все насосы серии Xtra соответствуют требованиям Европейской Директивы 2006/95 

(Директива о низком напряжении). Во внимание были приняты следующие согласованные нормы:    

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

e

  Izjava o podudarnosti 

Potpisana tvrtka UBBINK GARDEN BV izjavljuje uz vlastitu odgovornost, da sve pumpe serije Xtra ispunjavaju 

zahtjeve europske smjernice 2006/95 (niskonaponska smjernica). Primijenjene su sljedeće harmonizirane 

norme: 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

r

  Prohlášení o shodě

Podepsaná fi rma UBBINK GARDEN BV prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že všechna čerpadla ze série 

Xtra splňují požadavky evropské směrnice 2006/95 (směrnice o nízkém napětí). Aplikovaly se následující 

harmonizované normy: 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

t

  Vyhlásenie o zhode

Podpísaná fi rma UBBINK GARDEN BV vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že všetky čerpadlá zo série Xtra 

spĺňajú požiadavky európskej smernice 2006/95 (smernica o nízkom napätí). Aplikovali sa nasledujúce 

harmonizované normy: 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

y

  Izjava o konformnosti 

Podpisnica, fi rma UBBINK GARDEN BV, izjavlja na lastno odgovornost, da izpolnjujejo vse črpalke iz serije  

Xtra zahtevke Evropskih smernic 2006/95 (smernice za nizko napetost). Aplicirane so sledeče usklajevalne 

norme:

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

u

  Megfelelőségi nyilatkozat

Az aláíró UBBINK GARDEN BV cég saját felelőségére kijelenti, hogy a Xtra széria valamennyi szivattyúja 

megfelel a 2006/95 (Kisfeszültségre vonatkozó irányelv) Európai irányelv követelményeinek. A következő 

harmonizáló normákat alkalmazták: 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

i

  Vastavuse selgitus

Allakirjutanud fi rma UBBINK GARDEN BV võtab enda kanda vastutuse, et kõik Xtra seeria pumbad täidavad 

Euroopa direktiivi 2006/95 (madalpinge direktiiv) nõuded. Kasutatud on alljärgnevaid harmoniseeritud 

norme:

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

o

  Apstiprinājuma deklarācija

Uzņēmums UBBINK GARDEN BV, kurš parakstījis šo dokumentu, paziņo, ka tas uzņemas atbildību par visu 

Xtra sērijas sūkņu atbilstību Eiropas 2006/95 (Zemsprieguma) direktīvas un 89/336 (Elektromagnētiskās 

saderības) direktīvas nosacījumiem. Piemērotas šādas harmonizētas tiesību normas:

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

p

  Atitikimo išaiškinimas

Pasirašiusioji kompanija „UBBINK GARDEN BV“ savo atsakomybe išaiškina, kad visi Xtra serijos siurbliai 

atitinka 2006/95 europietiškų direktyvų (žemos įtampos direktyvų) reikalavimus. Buvo taikomos sekančios 

harmonizavimo (suderinamumo) normos: 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

[

  Декларация за съответствие

Долуподписаната фирма UBBINK GARDEN BV декларира на собствена отговорност, че всички помпи 

от серията Xtra отговарят на изискванията на европейската директива 2006/95 (директива за 

нисковолтовите уреди). Приложени са следните хармонизирани норми: 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

]

  Declaraţie de conformitate

Subsemnata, fi rma UBBINK GARDEN BV, declară pe propria răspundere că toate pompele seriei Xtra 

îndeplinesc cerinţele directivelor europene 2006/95 (directiva pentru tensiune joasă). Au fost aplicate 

următoarele norme armonizate: 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; EN 

60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

a

  Uygunluk beyanı

Aşağıda imzası bulunan UBBINK GARDEN BV şirketi, sorumluluğu kendine ait olmak üzere, Xtra serisinin 

tüm pompalarının 2006/95 (düşük gerilim direktifi ) sayılı Avrupa direktifi ni yerine getirdiklerini beyan 

etmektedir. Aşağıda belirtilen uyumlaştırılmış standartlar uygulanmıştır: 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

Conformity Declaration

1

  Conformity Declaration

The undersigned company UBBINK GARDEN BV declares in own responsibility that all pumps of the series Xtra 

conform to the requirements of the European Directive 2006/95 (Low voltage directive). The following harmonised 

standards have been applied: 

 EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

2

 Konformitätserklärung

Die unterzeichnete Firma UBBINK GARDEN BV erklärt in eigener Verantwortung, dass alle Pumpen der Serie Xtra 

die Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2006/95 (Niederspannungsrichtlinie) erfüllen. Die folgenden 

harmonisierten Normen wurden angewandt: 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

2

 Conformiteitsverklaring

De ondergetekende, de fi rma UBBINK GARDEN BV, verklaart op eigen verantwoording dat alle pompen van 

de serie Xtra voldoen aan de eisen van de Europese Richtlijn 2006/95 (Laagspanningsrichtlijn). De volgende 

geharmoniseerde normen werden toegepast: 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

4

  Déclaration de conformité

La société soussignée UBBINK GARDEN BV déclare, sous sa propre responsabilité, que toutes les pompes de la 

série Xtra respectent les exigences de la Directive Européenne 2006/95 (directive sur la basse tension). Les normes 

suivantes harmonisées ont été appliquées : 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

5

  Declaración de conformidad

La empresa abajo fi rmante UBBINK GARDEN BV declara bajo autorresponsabilidad que todas las bombas de la serie 

Xtra cumplen con los requisitos de la directriz europea 2006/95 (directriz para baja tensión). Normas armonizadas 

aplicadas: 

NE 60335-1:2007-02; NE 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; NE 60335-2-41:2004-12; 

NE 60335-2-41:2003+A1:2004 ; NE 50366:2006-11; NE 50366:2003+A1:2006

6

  Declaração de conformidade

A empresa UBBINK GARDEN BV abaixo fi rmada declara, em responsabilidade própria, que todas as bombas da 

série Xtra, satisfazem os requisitos da directiva europeia 2006/95 (directiva de tensão baixa). Foram aplicadas as 

seguintes normas harmonizadas:

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

7

  Dichiarazione di conformità

La sottoscritta azienda UBBINK GARDEN BV su propria responsabilità dichiara che tutte le pompe della serie Xtra 

soddisfano le rivendicazioni della direttiva europea 2006/95 (direttiva sulle basse tensioni). Sono state applicate 

le seguenti norme armonizzate: 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

8

  Δήλωση συμμόρφωσης  

Η υπογεγραμμένη εταιρία UBBINK GARDEN BV δηλώνει δια της παρούσης με δική της ευθύνη, ότι όλες οι αντλίες της 

σειράς Xtra πληρούν τις προϋποθέσεις της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2006/95 (Οδηγία χαμηλής τάσης). Εφαρμόσθηκαν 

τα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα: 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

9

 Konformitetserklæring

Det undertegnede fi rma UBBINK GARDEN BV erklærer på eget ansvar, at alle pumper fra serie Xtra opfylder alle 

krav i det europæiske direktiv 2006/95 (lavspænding). Der blev anvendt følgende harmoniserede standarder. 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

0

 Konformitetsförklaring

Undertecknad fi rma UBBINK GARDEN BV förklarar under eget ansvar att alla pumpar i serien Xtra uppfyller kraven i 

den europeiska riktlinjen 2006/95 (lågspänningsriktlinje). Följande harmoniserade normer har tillämpats: 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

-

 Konformitetserklæring

Undertegnede fi rma, UBBINK GARDEN BV, erklærer med aleneansvar at alle pumper i serien Xtra oppfyller kravene 

til det europeiske direktiv 2006/95 (lavspenning). Det ble brukt følgende harmoniserte normer: 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

=

 Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Allekirjoittanut valmistaja UBBINK GARDEN BV vakuuttaa omalla vastuullaan, että kaikki Xtra –sarjan pumput 

vastaavat Euroopan yhteisön direktiivissä 2006/95 (pienjännitedirektiivi) annettuja vaatimuksia. Seuraavia 

harmonisoituja standardeja on sovellettu: 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12; 

EN 60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

q

  Deklaracja Zgodności

Podpisująca się fi rma UBBINK GARDEN BV oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że wszystkie pompy serii 

Xtra spełniają wymagania europejskich dyrektyw 2006/95 (dyrektywa „Niskie napięcie” ). Zastosowane zostały 

następujące normy zharmonizowane: 

EN 60335-1:2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 ; EN 60335-2-41:2004-12;  EN 

60335-2-41:2003+A1:2004 ; EN 50366:2006-11; EN 50366:2003+A1:2006

xtra manual 2012.indd   27

05-06-12   10:04

Summary of Contents for Xtra 1600

Page 1: ...uster Vaucet Spraynozzles Vulcano pipe extension Hoseconnector 3 8 x 9 mm out 3 8 x 13 mm out Flowadjuster Vaucet Spraynozzles Lava pipe extension Hoseconnector 1 2 x 9 mm out 1 2 x 13 mm out 1 2 x 19 mm out Flowadjuster T piece Spraynozzles Vulcano Lava pipe extension Hoseconnector 1 2 x 9 mm out 1 2 x 19 mm out 9 mm T piece Flowadjuster T piece Spraynozzles Vulcano Foam Jet pipe extension Hoseco...

Page 2: ... 673 NL Outside Living Industries Nederland B V Wondelgemkaai 10 9000 Gent 0032 0 9254 45 45 0032 0 9254 45 40 B Outside Living Industries Belux BVNR Ubbink Garten GmbH Outside Living Industries France Apollo House Neepsend Lane Sheffield S3 8AU England 0044 0 1142 215555 0044 0 1142 213444 UK Apollo Gardening Ltd Xtra 400 Xtra 600 Xtra 900 Xtra 1600 Xtra 2300 Xtra 3900 cover xtra serie manual 201...

Page 3: ...untain jet or any hose sleeve required onto the pressure nozzle located at the top Cleaning and maintenance The pump requires neither lubrication nor any special maintenance work Simply check from time to time that the inlet slits on the housing are free of soiling and remove such with clean water In case of heavier soiling it is recommendable to dismantle the pump a Take the cap off the filter hou...

Page 4: ...hlauchtülle auf dem oben befindlichen Druckstutzen auf Wartung und Reinigung Die Pumpe benötigt weder Schmierung noch spezielleWartungsarbeiten Überprüfen Sie lediglich von Zeit zu Zeit die Einlassschlitze am Gehäuse aufVerschmutzungen und entfernen Sie diese mit sauberemWasser Bei starkerVerschmutzung empfiehlt es sich die Pumpe zu demontieren a nehmen Sie die Filtergehäusekappe ab b entfernen Si...

Page 5: ...n slib en andere vervuilingen Schroeft u al naargelang het gebruik de doorstroomregelaar met buisverlenging en de uitgekozen fonteinsproeier respectievelijk de benodigde slangaansluiting op het boven aanwezige drukpunt Onderhoud en reiniging De pomp behoeft noch smering noch speciale onderhoudswerkzaamheden Controleer wel van tijd tot tijd de inlaatgleuf op de behuizing op vervuilingen en verwijde...

Page 6: ...tuyau et le gicleur de fontaine choisi ou le passe câble nécessaire sur la tubulure de pression se trouvant dans le haut Entretien et nettoyage La pompe n a pas besoin d être graissée et ne requiert pas de travaux d entretien spéciaux Il suffit de contrôler de temps à autre la présence de salissures sur les fentes d admission sur le carter et de les éliminer avec de l eau propre En cas de fortes sal...

Page 7: ...ango y de todo tipo de suciedad Atornille según el uso previsto el regulador de flujo el alargo del tubo y la tobera seleccionada para la fuente o bien el manguito flexible que sea necesario encima del empalme a presión que se encuentra en la parte superior Mantenimiento y limpieza La bomba no precisa de ninguna lubricación ni de trabajos de mantenimiento especiales Compruebe solamente de vez en c...

Page 8: ...tentamente Nunca deixe a bomba trabalhar a seco ou seja sem água em circulação Instale a bomba debaixo de água a uma profundidade mínima de 20 cm e a uma profundidade máxima de 100 cm sobre uma superfície estável livre de lama areia e outras impurezas Em função da aplicação escolhida atarraxe o regulador de fluxo com o tubo de extensão e o esguicho optado ou a união necessária na tubuladura de pre...

Page 9: ...i portata al bocchettone di mandata superiore con la prolunga e l ugello scelto e la necessaria boccola per tubo flessibile Manutenzione e pulizia La pompa non richiede né lubrificazione né particolari interventi di manutenzione Si deve semplicemente verificare di tanto in tanto se le fessure di entrata del corpo pompa sono sporche e pulirle eventualmente con acqua pulita Se la pompa risulta ecces...

Page 10: ...κό σωλήνα και επιλεγμένο ακροφύσιο συντριβανιού ή τον απαιτούμενο μαστό σωλήνα στο επάνω στόμιο πίεσης Συντήρηση και καθαρισμός Η αντλία δεν χρειάζεται ούτε λίπανση ούτε ιδιαίτερες εργασίες συντήρησης Να ελέγχετε απλά από καιρού εις καιρό τις σχισμές εισαγωγής στο κέλυφος για ενδεχόμενες ακαθαρσίες και απομακρύντε τις καθαρίστε τις ενδεχομένως με καθαρό νερό Σε περίπτωση πολλών ακαθαρσιών συνιστάτ...

Page 11: ...n må aldrig løbe tør d v s kører uden at den transporterer vand Pumpen opstilles min 20 cm m og max 100 cm under vandoverfladen på stabil undergrund som er frie for mudder sand eller anden forurening Skru gennemløbsregulatoren med rørforlængelsen og ønsket springvandsdyse hhv den pågældende slangetylle til oppe liggende trykstuds Vedligeholdelse og rengøring Pumpen kræver hverken smøring eller spe...

Page 12: ...ulatorn allt efter användning med rörförlängningen och valda fontändysan eller den nödvändiga slangbussningen på den tryckstudsen som finns ovanpå Underhåll och rensning Pumpen behöver varken smörjning eller speciella underhållsarbeten Kontrollera bara tidvis inloppsslitsarna på höljet Om det finns nedsmutsningar avlägsna dem med rent vatten Vid hård nedsmutsning rekommenderas att ta ner pumpen a ...

Page 13: ...simalt 100 cm under vannoverflaten på et stabilt underlag som er uten slam og andre tilskitninger Alt etter anvendelse skrus regulatoren for gjennomstrømning på med rørforlengelse og utvalgt springbrønndyse eller nødvendig slangeklemme på trykkstussene som er oppe Rengjøring og vedlikehold Pumpen behøver verken smøring eller spesielt vedlikehold Bare kontroller av og til at inngangsslissene på kap...

Page 14: ...vasti roottori ja keraaminen akseli ja puhdista ne d puhdistuksen jälkeen kokoa pumppu päinvastaisessa järjestyksessä Roottorin puhdistus vaihto Toimi kohtien a c mukaisesti Käytä roottorin puhdistukseen pehmeää liinaa Älä missään tapauksessa käytä kemiallista puhdistusainetta Varo vaurioittamasta keraamista akselia Tarvittaessa vaihda koko roottori ja keraaminen akseli täydellinen varaosa Aikaväl...

Page 15: ...stosowania regulator przepływu z przedłużeniem rurowym i wybraną dyszą fontannową albo konieczną złączkę węża na znajdujący się króciec tłoczny Filterpumpen Konserwacja i czyszczenie Pompa nie wymaga ani smarowania ani wykonywania specjalnych prac konserwacyjnych Sprawdzajcie Państwo jedynie od czasu do czasu szczeliny wlotowe przy korpusie pod względem zanieczyszczeń które należy wyczyścić czystą...

Page 16: ...бходимым штуцером для шланга с находящимися сверху напорными патрубками Технический уход и очистка Данный насос не нуждается в смазке или других специальных работах по уходу Время от времени проверяйте впускные отверстия на корпусе на наличие загрязнений которые следует удалять очищать с помощью чистой воды При сильном загрязнении рекомендуется произвести демонтаж насоса см чертёж a Удалите крышку...

Page 17: ... pijeska i drugih onečišćenja Ovisno o načinu korištenja regulator protoka zavrnite sa produženjem cijevi i odabranom sapnicom za vodoskok tj potrebnim nastavkom crijeva na tlačnom nastavku koji se gore nalazi Održavanje i čišćenje Crpku nije potrebno ni podmazivati niti su potrebni posebni radovi održavanja Povremeno samo pregledajte ulazne otvore na kućištu filtra na onečišćenja i po potrebi ih ...

Page 18: ...a odstraňte ho čistou vodou V případě intenzivního znečištění se doporučuje čerpadlo odmontovat a Sejměte krytku filtračního tělesa b Poté odstraňte těleso čerpadla z části motoru bajonetový uzávěr c Opatrně uvolněte a sejměte rotor a keramický hřídel který se poté může vyčistit d Po vyčištění namontujte čerpadlo opět v obráceném pořadí Čištění výměna rotoru Postupujte tak jak je popsáno od a do c...

Page 19: ...e silného znečistenia sa odporúča demontovať čerpadlo a zložte uzáver telesa filtra b následne odoberte teleso filtra z motorovej časti bajonetový uzáver c povoľte a opatrne zložte rotor a keramický hriadeľ ktorý následne môžete očistiť d po čistení opäť zmontujte čerpadlo v opačnom poradí Čistenie výmena rotora Postupujte podľa opisu od bodu a po bod c Na čistenie rotora použite jemnú handru V ži...

Page 20: ...emite pokrov ohišja filtra b nato odstranite ohišje črpalke z motornega dela bajonetni nastavek c zrahljajte in pazljivo snemite rotor in keramično gred ki ju nato lahko očistite d Po čiščenju črpalko ponovno montirajte v obratnem vrstnem redu Čiščenje menjava rotorjev Postopajte kot je opisano od a do c Za čiščenje rotorja prosimo uporabite mehko krpo V nobenem primeru ne uporabljajte kemičnih či...

Page 21: ...jel ill a szükséges tömlőcsatlakozóval a fent található nyomócsonkra Karbantartás és tisztítás A szivattyú nem szükségeltet kenést sem speciális karbantartási munkálatokat Időnként ellenőrizze a tok beeresztő nyílásait szennyeződések szempontjából és távolítsa el ezeket tiszta vízzel Erős szennyeződés esetén ajánlott a szivattyú leszerelése a vegye le a szűrőház fedelét b utána távolítsa el a sziv...

Page 22: ...tsak Hooldamine ja puhastamine Pump ei vaja määrimist ega mingeid erilisi hooldustöid Aeg ajalt on vaja kontrollida üksnes korpuses olevat sisselaskeava määrdumise suhtes ja eemaldage mustus puhta veega Tugeva määrdumise korral on soovitav pump lahti võtta a võtke ära filtrikorpuse kuppel b seejärel võtke pumba korpus mootori küljest lahti bajonettühendus c vabastage rootori ja keraamilise võlli k...

Page 23: ...ņām un cita piesārņojuma Atkarībā no izmantošanas veida uzskrūvējiet caurplūdes regulatoru ar teleskopisko cauruli un izvēlēto strūklakas sprauslu kā arī atbilstošo šļūtenes uzgali uz augšpusē atrodošās spiediena īscaurules Apkope un tīrīšana Sūknim nav nepieciešama ne eļļošana ne īpaši kopšanas pasākumi Tomēr laiku pa laikam pārbaudiet vai ar netīrumiem nav aizsprostota sūkņa korpusa ieplūdes spr...

Page 24: ...io nereikia tepti ir nebūtini jokie specialūs techninės priežiūros darbai Tačiau retkarčiais patikrinkite ar korpuso įleidimo angoje nėra nešvarumų ir jų pastebėję išvalykite švariu vandeniu Jei nešvarumų yra itin daug siurblį rekomenduojame išmontuoti a nuimkite filtro korpuso dangtelį b tada nuo variklio dalies nuimkite siurblio korpusą pleištinis užraktas c atsargiai atlaisvinkite ir išimkite r...

Page 25: ...ъответно с необходимата втулка за шлаух за намиращия се горе щуцер за налягането Техническа поддръжка и почистване Помпата не се нуждае от смазване и специална техническа поддръжка Само от време на време проверявайте смукателните процепи на корпуса за замърсявания и при нужда ги отстранявайте с чиста вода При силно замърсяване се препоръчва помпата да се демонтира a свалете капачката на филтърния ...

Page 26: ... carcasă din punct de vedere al impurităţilor şi îndepărtaţi le cu apă curată La murdărire puternică se recomandă demontarea pompei a scoateţi capacul carcasei filtrului b apoi îndepărtaţi carcasa pompei de pe partea motorului închizătoare baionetă c slăbiţi şi scoateţi cu grijă rotorul şi arborele ceramic care pot fi curăţate d după curăţare remontaţi pompa în ordine inversă Curăţarea schimbarea ...

Page 27: ...tına yerleştiriniz Kullanıma göre uzatma borusu ve fıskıye düzesiyle akış regülatörünü ve gerekli hortum ağzını üstteki basınç parçasına takınız Bakım ve temizleme Pompanın yağlanmaya ya da başka tür özel bir bakım işlemine ihtiyacı yoktur Sadece zaman zaman kasadaki deliklerde kir birikip birikmediğini kontrol ediniz ve kir varsa bunları temiz suyla temizleyiniz Çok kirlenmiş olması halinde pompa...

Page 28: ...ﺎ ﺀ ﻗ ﺮ ﺍ ﺀ ﺓ ﺩ ﻟ ﻴ ﻞ ﺍ ﻻ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﺍ ﻡ ﺑ ﻌ ﻨ ﺎ ﻳ ﺔ ﻻ ﺗ ﺘ ﺮ ﻙ ﺍ ﳌ ﻀ ﺨ ﺔ ﺃ ﺑ ﺪ ﺍ ﺟ ﺎ ﻓ ﺔ ﲟ ﻌ ﻨ ﻰ ﺃ ﻻ ﺗ ﻘ ﻮ ﻡ ﺑ ﺘ ﺸ ﻐ ﻴ ﻠ ﻬ ﺎ ﺃ ﺑ ﺪ ﺍ ﺩ ﻭ ﻥ ﺗ ﺪ ﻓ ﻖ ﺍ ﳌ ﻴ ﺎ ﻩ ﻗ ﻢ ﺑ ﺘ ﺮ ﻛ ﻴ ﺐ ﺍ ﳌ ﻀ ﺨ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ ﺑ ﻌ ﺪ ﻻ ﻳ ﻘ ﻞ ﻋ ﻦ 20 ﺳ ﻢ ﻭ ﺑ ﺤ ﺪ ﺃ ﻗ ﺼ ﻰ 100 ﺳ ﻢ ﺃ ﺳ ﻔ ﻞ ﺳ ﻄ ﺢ ﺍ ﳌ ﻴ ﺎ ﻩ ﻋ ﻠ ﻰ ﺃ ﺭ ﺿ ﻴ ﺔ ﺛ ﺎ ﺑ ﺘ ﺔ ﺧ ﺎ ﻟ ﻴ ﺔ ﻣ ﻦ ﺍ ﻟ ﻄ ﲔ ﻭ ﺍ ﻷ ﻭ ﺳ ﺎ ﺥ ﺍ ﻷ ﺧ ﺮ ﻯ ﻗ ﻢ ﺑ ﻌ ﺪ ﻛ ﻞ ﺍ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﺍ ﻡ ﺑ ﺘ ﺜ ﺒ ﻴ ﺖ ﻣ ﻨ ﻈ ﻢ ﺍ ﻟ ﺘ ﺪ ﻓ ﻖ ﻣ ﻊ ﻭ ﺻ ﻠ...

Page 29: ...A11 A1 A12 Corr A2 2006 EN 60335 2 41 2004 12 EN 60335 2 41 2003 A1 2004 EN 50366 2006 11 EN 50366 2003 A1 2006 Conformity Declaration 1 Conformity Declaration The undersigned company UBBINK GARDEN BV declares in own responsibility that all pumps of the series Xtra conform to the requirements of the European Directive 2006 95 Low voltage directive The following harmonised standards have been appli...

Page 30: ...xtra manual 2012 indd 28 05 06 12 10 04 ...

Reviews: