background image

Bei den Ubbink XTRA Teichpumpen handelt es sich um qualitativ hochwertige und zuverlässige Produkte, die auf  erprobten Technologien aufbauen. Die Pumpen verwenden 

Synchrontechnologie und sind für den Einsatz in Gartenteichen, Springbrunnenbecken sowie in Kombination mit z.B. Springbrunnendüsen und Wasserspeiern geeignet.

Sicherheitsbestimmungen

•   Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Im Zweifelsfall informieren Sie sich bei Ihrem Stromanbieter vor Ort über die Anschlussvorschriften. Schließen 

Sie die Pumpe oder das Netzkabel nicht an, wenn sie nicht den genannten Vorschriften entsprechen!

•   Aus Gründen des Europäischen Sicherheitsstandards muss die Pumpe immer an einer Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Der Stromkreis muss einen 

Erdschlussschalter (FI-Schutzschalter/30mA) enthalten. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Elektrofachmann vor Ort.

•   Die Pumpe ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Schwimmteichen oder andere Gewässer geeignet, in denen sich Personen im Wasser aufhalten können und darf daher auch 

nicht für diese Zwecke verwendet werden..

•   Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe, und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel aus dem Teich.

•   Entfernen Sie niemals den Stecker, indem Sie ihn vom Anschlusskabel abschneiden und kürzen Sie niemals das Anschlusskabel. Bei Nichtbeachtung erlischt Ihr Garantieanspruch!

•   Achten Sie darauf, dass Stecker und Steckdose vor Inbetriebnahme trocken sind.

•   Schalten Sie bei Wartungsarbeiten am Teich oder zur Reinigung der Pumpe immer erst den Strom ab.

•   Diese Pumpe ist zum Abpumpen von Wasser mit einer Temperatur von mindestens 4°C bis maximal 35°C geeignet.

•   Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Dies kann zu irreparablen Schäden führen.

•   Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung 

und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das 

Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

•   Ein Austausch des Netzkabels ist nicht möglich. Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss die Pumpe außer Betrieb genommen und entsorgt werden, um Gefährdungen 

zu vermeiden.

Allgemeine Warnhinweise

Verpackungsteile können gefährlich sein (z. B. Plastikbeutel), diese sind daher entfernt von Kindern, Haustieren etc. aufzubewahren.

Verwendung

•   Die  Pumpen sind geeignet für den Einsatz in Teichen, Springbrunnen und in Kombination mit Filtersystemen. 

•   Durch Gebrauch des mitgelieferten Durchfl ussreglers können Sie die Fördermenge der Pumpe regeln

Inbetriebnahme

•   Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.

•   Lassen Sie die Pumpe niemals trocken, d.h. ohne dass Wasser durchläuft, arbeiten.

•   Installieren Sie die Pumpe mindestens 20 cm und maximal 100 cm unterhalb der Wasseroberfl äche auf einem stabilen Untergrund, der frei von Schlick und sonstigen 

Verschmutzungen ist.

•   Schrauben Sie, je nach Verwendung, den Durchfl ussregler mit Rohrverlängerung und ausgewählter Springbrunnendüse bzw. die erforderliche Schlauchtülle auf dem oben 

befi ndlichen Druckstutzen auf.

Wartung und Reinigung

Die Pumpe benötigt weder Schmierung noch spezielle Wartungsarbeiten. Überprüfen Sie lediglich von Zeit zu Zeit die Einlassschlitze am Gehäuse auf Verschmutzungen und entfernen 

Sie diese mit sauberem Wasser.

Bei starker Verschmutzung empfi ehlt es sich, die Pumpe zu demontieren:

a)  nehmen Sie die Filtergehäusekappe ab 

b)  entfernen Sie anschließend das Pumpengehäuse vom Motorteil (Bajonettverschluss)

c)  lösen und entnehmen Sie vorsichtig den Rotor und die Keramikwelle, die  dann gereinigt werden können

d)  nach der Reinigung montieren Sie die Pumpe wieder in umgekehrter Reihenfolge

Reinigen/Auswechseln des Rotors

Gehen Sie vor, wie von (a) bis (c) beschrieben.

Zur Reinigung des Rotors benutzen Sie bitte ein weiches Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall ein (chemisches) Reinigungsmittel!

Vermeiden Sie eine Beschädigung der Keramikwelle

Falls nötig, den gesamten Rotor incl. Keramikwelle (komplettes Ersatzteil) austauschen

Die Häufi gkeit, in der diese Reinigung notwendig ist, hängt von der jeweiligen Gebrauchssituation ab. 

Achten Sie im Winter darauf, dass die Pumpe nicht einfriert. Entfernen Sie die Pumpe deshalb rechtzeitig aus dem Teich. Am besten überwintert man sie in einem Eimer mit Wasser an 

einem frostfreien Ort. 

Garantie

Auf dieses Produkt gewähren wir Ihnen eine Garantie von 2 Jahren gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler, die ab Kaufdatum gilt. Für die Inanspruchnahme der Garan-

tie muss als Kaufnachweis der Original-Kaufbeleg vorgelegt werden. Nicht unter die Garantie fallen alle Beanstandungen, deren Ursache auf Montage- und/oder Bedienungsfehler, 

mangelnde Pfl ege, Frosteinwirkung, unsachgemäße Reparaturversuche, Gewaltanwendung, Fremdverschulden, Überlastung, mechanische Beschädigungen oder die Einwirkung 

von Fremdkörpern zurückzuführen sind. Von der Garantie ebenfalls ausgeschlossen sind alle Beanstandungen von Teileschäden und/oder Problemen, deren Ursachen auf Verschleiß 

zurückzuführen sind.

2

  Gebrauchsanweisung Ubbink Teichpumpen XTRA 400 / 600 / 900 / 1600 / 2300 / 3900

Korrekte Entsorgung dieses Produkts

Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige 

Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu 

schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. 

Diese wird dann das Gerät der stoffl  ichen Verwertung zuführen.

2

Bij de Ubbink XTRA vijverpompen gaat het om kwalitatief hoogwaardige en betrouwbare producten, die gebaseerd zijn op beproefde technologieën. De pompen maken 

gebruik van synchroontechnologie en zijn geschikt voor de inzet in tuinvijvers, fonteinbekkens en in combinatie met bijvoorbeeld fonteinsproeiers en waterspuwers.

Veiligheidsvoorschriften

•  De stroomvoorziening moet zijn conform de productspecifi catie. Ingeval van twijfel informeert u bij uw plaatselijke stroomleverancier naar de aansluitvoorschriften. Sluit de pomp 

of de stroomkabel niet aan als deze niet voldoen aan de genoemde voorschriften!

•  Op grond van de Europese Veiligheidsnorm moet de pomp altijd worden aangesloten op een stipcontact met veiligheidsaarding. Het stroomcircuit moet een aardlekschakelaar 

(FI-beveiligingsschakelaar/30mA) bevatten. Meer informatie kunt u verkrijgen bij uw plaatselijke elektrovakman.

•  De pomp is niet geschikt voor de inzet in zwembassins, zwemvijvers of andere waterlopen waar zich mensen in het water kunnen bevinden en mag daarom ook niet voor dit doel 

worden gebruikt.

•  Gebruik de kabel nooit voor het dragen van de pomp en trek de pomp ook nooit aan de kabel uit de vijver.

•  Verwijder nooit de stekker door deze van de aansluitkabel te snijden en kort nooit de aansluitkabel in. Bij het niet volgen van dit voorschrift vervalt de aanspraak op garantie!

•  Let erop dat stekker en contactdoos voor de in bedrijfneming droog zijn.

•  Schakel bij onderhoudswerkzaamheden aan de vijver of voor het reinigen van de pomp altijd de stroom uit.

•  Deze pomp is geschikt voor het wegpompen van water met een temperatuur van minstens 4°C tot maximaal 35°C.

•  De pomp mag niet drooglopen. Dit kan leiden tot onherstelbare schade.

•  Dit apparaat is er niet voor bedoeld gebruikt te worden door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring 

en/of gebrekkige kennis tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van deze aanwijzingen krijgen hoe het apparaat gebruikt dient te 

worden, om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.

•  Vervanging van de stroomkabel is niet mogelijk. Als de aansluitleiding beschadigd is, moet het de pomp buiten bedrijf worden genomen en naar het afval, om gevaarlijke situaties 

te voorkomen.

Algemene veiligheidstips

Delen van de verpakking kunnen gevaarlijk zijn (bijvoorbeeld plastic zakken), deze moeten daarom worden bewaard buiten het bereik van kinderen, huisdieren etc.

Gebruik

•  De pompen zijn geschikt voor de inzet in vijvers, fonteinen en in combinatie met fi ltersystemen

•  Door gebruik van de meegeleverde doorstroomregelaar kunt u de capaciteit van de pomp regelen

Ingebruikname

•  Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.

•  Laat de pomp nooit drooglopen, d.w.z. werken zonder dat er water doorheen stroomt.

•  Installeer de pomp minstens 20 cm en maximaal 100 cm onder het wateroppervlak op een stabiele ondergrond, die vrij is van slib en andere vervuilingen.

•  Schroeft u, al naargelang het gebruik, de doorstroomregelaar met buisverlenging en de uitgekozen fonteinsproeier respectievelijk de benodigde slangaansluiting op het boven 

aanwezige drukpunt.

Onderhoud en reiniging

De pomp behoeft noch smering noch speciale onderhoudswerkzaamheden. Controleer wel van tijd tot tijd de inlaatgleuf op de behuizing op vervuilingen en verwijder deze met 

schoon water.

Bij sterke vervuiling wordt aanbevolen de pomp te demonteren:

a)  verwijder de kap van de fi lterbehuizing 

b)  verwijder vervolgens de pompbehuizing van het motorgedeelte (bajonetsluiting)

c)  de rotor en de keramische as losmaken en verwijderen, deze kunnen dan worden gereinigd

d)  na de reiniging monteert u de pomp weer in omgekeerde volgorde

Reinigen/vervangen van de rotor

Ga te werk zoals beschreven onder (a) tot (c).

Voor het reinigen van de rotor gebruikt u een zachte doek. Gebruik in geen geval een (chemisch) reinigingsmiddel!

Vermijd het beschadigen van de keramische as

Indien nodig de gehele rotor incl. keramische as (compleet vervangingsonderdeel) vervangen

De frequentie waarmee deze reiniging noodzakelijk is, hangt af van de respectievelijke gebruikssituatie. 

Let er in de winter op dat de pomp niet vastvriest. Verwijder de pomp daarom op tijd uit de vijver. Het best kan men deze laten overwinteren in een emmer water op een vorstvrije 

plaats. 

Garantie

Op dit product geven wij een garantie van 2 jaar tegen aantoonbare materiaal- en fabricagefouten, die geldt vanaf de datum van aankoop. Voor het in behandeling nemen van een ga-

rantieaanspraak moet als aankoopbewijs de originele aankoopbon worden overlegd. Niet onder de garantie vallen alle klachten, waarvan de oorzaak is te herleiden naar montage- en/

of bedieningsfouten, gebrekkig onderhoud, vorstinvloeden, ondeskundige reparatiepogingen, gebruik van geweld, schuld door derden, overbelasting, mechanische beschadigingen 

of de invloed van vreemde objecten. Van de garantie zijn eveneens uitgesloten alle klachten over schade aan of problemen met onderdelen, waarvan de oorzaak is te herleiden naar 

slijtage.

Correcte afvalverwerking van dit product

Binnen de EU wijst dit symbool erop, dat dit product niet als huisvuil mag worden weggegooid. Oude apparaten bevatte waardevolle recyclebare materialen die nog 

wel eens gebruikt kunnen worden en ook moeten worden gescheiden om het milieu resp. de menselijke gezondheid niet door ongecontroleerde afvalverwerking te 

schaden. Lever oude apparaten daarom in bij de geschikte verzamelsystemen of zend het apparaat ter verwerking naar de plaats waar u het hebt gekocht. Daar zal dan 

worden gezorgd voor een goede verwerking van het apparaat.

xtra manual 2012.indd   2

05-06-12   10:04

Summary of Contents for Xtra 1600

Page 1: ...uster Vaucet Spraynozzles Vulcano pipe extension Hoseconnector 3 8 x 9 mm out 3 8 x 13 mm out Flowadjuster Vaucet Spraynozzles Lava pipe extension Hoseconnector 1 2 x 9 mm out 1 2 x 13 mm out 1 2 x 19 mm out Flowadjuster T piece Spraynozzles Vulcano Lava pipe extension Hoseconnector 1 2 x 9 mm out 1 2 x 19 mm out 9 mm T piece Flowadjuster T piece Spraynozzles Vulcano Foam Jet pipe extension Hoseco...

Page 2: ... 673 NL Outside Living Industries Nederland B V Wondelgemkaai 10 9000 Gent 0032 0 9254 45 45 0032 0 9254 45 40 B Outside Living Industries Belux BVNR Ubbink Garten GmbH Outside Living Industries France Apollo House Neepsend Lane Sheffield S3 8AU England 0044 0 1142 215555 0044 0 1142 213444 UK Apollo Gardening Ltd Xtra 400 Xtra 600 Xtra 900 Xtra 1600 Xtra 2300 Xtra 3900 cover xtra serie manual 201...

Page 3: ...untain jet or any hose sleeve required onto the pressure nozzle located at the top Cleaning and maintenance The pump requires neither lubrication nor any special maintenance work Simply check from time to time that the inlet slits on the housing are free of soiling and remove such with clean water In case of heavier soiling it is recommendable to dismantle the pump a Take the cap off the filter hou...

Page 4: ...hlauchtülle auf dem oben befindlichen Druckstutzen auf Wartung und Reinigung Die Pumpe benötigt weder Schmierung noch spezielleWartungsarbeiten Überprüfen Sie lediglich von Zeit zu Zeit die Einlassschlitze am Gehäuse aufVerschmutzungen und entfernen Sie diese mit sauberemWasser Bei starkerVerschmutzung empfiehlt es sich die Pumpe zu demontieren a nehmen Sie die Filtergehäusekappe ab b entfernen Si...

Page 5: ...n slib en andere vervuilingen Schroeft u al naargelang het gebruik de doorstroomregelaar met buisverlenging en de uitgekozen fonteinsproeier respectievelijk de benodigde slangaansluiting op het boven aanwezige drukpunt Onderhoud en reiniging De pomp behoeft noch smering noch speciale onderhoudswerkzaamheden Controleer wel van tijd tot tijd de inlaatgleuf op de behuizing op vervuilingen en verwijde...

Page 6: ...tuyau et le gicleur de fontaine choisi ou le passe câble nécessaire sur la tubulure de pression se trouvant dans le haut Entretien et nettoyage La pompe n a pas besoin d être graissée et ne requiert pas de travaux d entretien spéciaux Il suffit de contrôler de temps à autre la présence de salissures sur les fentes d admission sur le carter et de les éliminer avec de l eau propre En cas de fortes sal...

Page 7: ...ango y de todo tipo de suciedad Atornille según el uso previsto el regulador de flujo el alargo del tubo y la tobera seleccionada para la fuente o bien el manguito flexible que sea necesario encima del empalme a presión que se encuentra en la parte superior Mantenimiento y limpieza La bomba no precisa de ninguna lubricación ni de trabajos de mantenimiento especiales Compruebe solamente de vez en c...

Page 8: ...tentamente Nunca deixe a bomba trabalhar a seco ou seja sem água em circulação Instale a bomba debaixo de água a uma profundidade mínima de 20 cm e a uma profundidade máxima de 100 cm sobre uma superfície estável livre de lama areia e outras impurezas Em função da aplicação escolhida atarraxe o regulador de fluxo com o tubo de extensão e o esguicho optado ou a união necessária na tubuladura de pre...

Page 9: ...i portata al bocchettone di mandata superiore con la prolunga e l ugello scelto e la necessaria boccola per tubo flessibile Manutenzione e pulizia La pompa non richiede né lubrificazione né particolari interventi di manutenzione Si deve semplicemente verificare di tanto in tanto se le fessure di entrata del corpo pompa sono sporche e pulirle eventualmente con acqua pulita Se la pompa risulta ecces...

Page 10: ...κό σωλήνα και επιλεγμένο ακροφύσιο συντριβανιού ή τον απαιτούμενο μαστό σωλήνα στο επάνω στόμιο πίεσης Συντήρηση και καθαρισμός Η αντλία δεν χρειάζεται ούτε λίπανση ούτε ιδιαίτερες εργασίες συντήρησης Να ελέγχετε απλά από καιρού εις καιρό τις σχισμές εισαγωγής στο κέλυφος για ενδεχόμενες ακαθαρσίες και απομακρύντε τις καθαρίστε τις ενδεχομένως με καθαρό νερό Σε περίπτωση πολλών ακαθαρσιών συνιστάτ...

Page 11: ...n må aldrig løbe tør d v s kører uden at den transporterer vand Pumpen opstilles min 20 cm m og max 100 cm under vandoverfladen på stabil undergrund som er frie for mudder sand eller anden forurening Skru gennemløbsregulatoren med rørforlængelsen og ønsket springvandsdyse hhv den pågældende slangetylle til oppe liggende trykstuds Vedligeholdelse og rengøring Pumpen kræver hverken smøring eller spe...

Page 12: ...ulatorn allt efter användning med rörförlängningen och valda fontändysan eller den nödvändiga slangbussningen på den tryckstudsen som finns ovanpå Underhåll och rensning Pumpen behöver varken smörjning eller speciella underhållsarbeten Kontrollera bara tidvis inloppsslitsarna på höljet Om det finns nedsmutsningar avlägsna dem med rent vatten Vid hård nedsmutsning rekommenderas att ta ner pumpen a ...

Page 13: ...simalt 100 cm under vannoverflaten på et stabilt underlag som er uten slam og andre tilskitninger Alt etter anvendelse skrus regulatoren for gjennomstrømning på med rørforlengelse og utvalgt springbrønndyse eller nødvendig slangeklemme på trykkstussene som er oppe Rengjøring og vedlikehold Pumpen behøver verken smøring eller spesielt vedlikehold Bare kontroller av og til at inngangsslissene på kap...

Page 14: ...vasti roottori ja keraaminen akseli ja puhdista ne d puhdistuksen jälkeen kokoa pumppu päinvastaisessa järjestyksessä Roottorin puhdistus vaihto Toimi kohtien a c mukaisesti Käytä roottorin puhdistukseen pehmeää liinaa Älä missään tapauksessa käytä kemiallista puhdistusainetta Varo vaurioittamasta keraamista akselia Tarvittaessa vaihda koko roottori ja keraaminen akseli täydellinen varaosa Aikaväl...

Page 15: ...stosowania regulator przepływu z przedłużeniem rurowym i wybraną dyszą fontannową albo konieczną złączkę węża na znajdujący się króciec tłoczny Filterpumpen Konserwacja i czyszczenie Pompa nie wymaga ani smarowania ani wykonywania specjalnych prac konserwacyjnych Sprawdzajcie Państwo jedynie od czasu do czasu szczeliny wlotowe przy korpusie pod względem zanieczyszczeń które należy wyczyścić czystą...

Page 16: ...бходимым штуцером для шланга с находящимися сверху напорными патрубками Технический уход и очистка Данный насос не нуждается в смазке или других специальных работах по уходу Время от времени проверяйте впускные отверстия на корпусе на наличие загрязнений которые следует удалять очищать с помощью чистой воды При сильном загрязнении рекомендуется произвести демонтаж насоса см чертёж a Удалите крышку...

Page 17: ... pijeska i drugih onečišćenja Ovisno o načinu korištenja regulator protoka zavrnite sa produženjem cijevi i odabranom sapnicom za vodoskok tj potrebnim nastavkom crijeva na tlačnom nastavku koji se gore nalazi Održavanje i čišćenje Crpku nije potrebno ni podmazivati niti su potrebni posebni radovi održavanja Povremeno samo pregledajte ulazne otvore na kućištu filtra na onečišćenja i po potrebi ih ...

Page 18: ...a odstraňte ho čistou vodou V případě intenzivního znečištění se doporučuje čerpadlo odmontovat a Sejměte krytku filtračního tělesa b Poté odstraňte těleso čerpadla z části motoru bajonetový uzávěr c Opatrně uvolněte a sejměte rotor a keramický hřídel který se poté může vyčistit d Po vyčištění namontujte čerpadlo opět v obráceném pořadí Čištění výměna rotoru Postupujte tak jak je popsáno od a do c...

Page 19: ...e silného znečistenia sa odporúča demontovať čerpadlo a zložte uzáver telesa filtra b následne odoberte teleso filtra z motorovej časti bajonetový uzáver c povoľte a opatrne zložte rotor a keramický hriadeľ ktorý následne môžete očistiť d po čistení opäť zmontujte čerpadlo v opačnom poradí Čistenie výmena rotora Postupujte podľa opisu od bodu a po bod c Na čistenie rotora použite jemnú handru V ži...

Page 20: ...emite pokrov ohišja filtra b nato odstranite ohišje črpalke z motornega dela bajonetni nastavek c zrahljajte in pazljivo snemite rotor in keramično gred ki ju nato lahko očistite d Po čiščenju črpalko ponovno montirajte v obratnem vrstnem redu Čiščenje menjava rotorjev Postopajte kot je opisano od a do c Za čiščenje rotorja prosimo uporabite mehko krpo V nobenem primeru ne uporabljajte kemičnih či...

Page 21: ...jel ill a szükséges tömlőcsatlakozóval a fent található nyomócsonkra Karbantartás és tisztítás A szivattyú nem szükségeltet kenést sem speciális karbantartási munkálatokat Időnként ellenőrizze a tok beeresztő nyílásait szennyeződések szempontjából és távolítsa el ezeket tiszta vízzel Erős szennyeződés esetén ajánlott a szivattyú leszerelése a vegye le a szűrőház fedelét b utána távolítsa el a sziv...

Page 22: ...tsak Hooldamine ja puhastamine Pump ei vaja määrimist ega mingeid erilisi hooldustöid Aeg ajalt on vaja kontrollida üksnes korpuses olevat sisselaskeava määrdumise suhtes ja eemaldage mustus puhta veega Tugeva määrdumise korral on soovitav pump lahti võtta a võtke ära filtrikorpuse kuppel b seejärel võtke pumba korpus mootori küljest lahti bajonettühendus c vabastage rootori ja keraamilise võlli k...

Page 23: ...ņām un cita piesārņojuma Atkarībā no izmantošanas veida uzskrūvējiet caurplūdes regulatoru ar teleskopisko cauruli un izvēlēto strūklakas sprauslu kā arī atbilstošo šļūtenes uzgali uz augšpusē atrodošās spiediena īscaurules Apkope un tīrīšana Sūknim nav nepieciešama ne eļļošana ne īpaši kopšanas pasākumi Tomēr laiku pa laikam pārbaudiet vai ar netīrumiem nav aizsprostota sūkņa korpusa ieplūdes spr...

Page 24: ...io nereikia tepti ir nebūtini jokie specialūs techninės priežiūros darbai Tačiau retkarčiais patikrinkite ar korpuso įleidimo angoje nėra nešvarumų ir jų pastebėję išvalykite švariu vandeniu Jei nešvarumų yra itin daug siurblį rekomenduojame išmontuoti a nuimkite filtro korpuso dangtelį b tada nuo variklio dalies nuimkite siurblio korpusą pleištinis užraktas c atsargiai atlaisvinkite ir išimkite r...

Page 25: ...ъответно с необходимата втулка за шлаух за намиращия се горе щуцер за налягането Техническа поддръжка и почистване Помпата не се нуждае от смазване и специална техническа поддръжка Само от време на време проверявайте смукателните процепи на корпуса за замърсявания и при нужда ги отстранявайте с чиста вода При силно замърсяване се препоръчва помпата да се демонтира a свалете капачката на филтърния ...

Page 26: ... carcasă din punct de vedere al impurităţilor şi îndepărtaţi le cu apă curată La murdărire puternică se recomandă demontarea pompei a scoateţi capacul carcasei filtrului b apoi îndepărtaţi carcasa pompei de pe partea motorului închizătoare baionetă c slăbiţi şi scoateţi cu grijă rotorul şi arborele ceramic care pot fi curăţate d după curăţare remontaţi pompa în ordine inversă Curăţarea schimbarea ...

Page 27: ...tına yerleştiriniz Kullanıma göre uzatma borusu ve fıskıye düzesiyle akış regülatörünü ve gerekli hortum ağzını üstteki basınç parçasına takınız Bakım ve temizleme Pompanın yağlanmaya ya da başka tür özel bir bakım işlemine ihtiyacı yoktur Sadece zaman zaman kasadaki deliklerde kir birikip birikmediğini kontrol ediniz ve kir varsa bunları temiz suyla temizleyiniz Çok kirlenmiş olması halinde pompa...

Page 28: ...ﺎ ﺀ ﻗ ﺮ ﺍ ﺀ ﺓ ﺩ ﻟ ﻴ ﻞ ﺍ ﻻ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﺍ ﻡ ﺑ ﻌ ﻨ ﺎ ﻳ ﺔ ﻻ ﺗ ﺘ ﺮ ﻙ ﺍ ﳌ ﻀ ﺨ ﺔ ﺃ ﺑ ﺪ ﺍ ﺟ ﺎ ﻓ ﺔ ﲟ ﻌ ﻨ ﻰ ﺃ ﻻ ﺗ ﻘ ﻮ ﻡ ﺑ ﺘ ﺸ ﻐ ﻴ ﻠ ﻬ ﺎ ﺃ ﺑ ﺪ ﺍ ﺩ ﻭ ﻥ ﺗ ﺪ ﻓ ﻖ ﺍ ﳌ ﻴ ﺎ ﻩ ﻗ ﻢ ﺑ ﺘ ﺮ ﻛ ﻴ ﺐ ﺍ ﳌ ﻀ ﺨ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ ﺑ ﻌ ﺪ ﻻ ﻳ ﻘ ﻞ ﻋ ﻦ 20 ﺳ ﻢ ﻭ ﺑ ﺤ ﺪ ﺃ ﻗ ﺼ ﻰ 100 ﺳ ﻢ ﺃ ﺳ ﻔ ﻞ ﺳ ﻄ ﺢ ﺍ ﳌ ﻴ ﺎ ﻩ ﻋ ﻠ ﻰ ﺃ ﺭ ﺿ ﻴ ﺔ ﺛ ﺎ ﺑ ﺘ ﺔ ﺧ ﺎ ﻟ ﻴ ﺔ ﻣ ﻦ ﺍ ﻟ ﻄ ﲔ ﻭ ﺍ ﻷ ﻭ ﺳ ﺎ ﺥ ﺍ ﻷ ﺧ ﺮ ﻯ ﻗ ﻢ ﺑ ﻌ ﺪ ﻛ ﻞ ﺍ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﺍ ﻡ ﺑ ﺘ ﺜ ﺒ ﻴ ﺖ ﻣ ﻨ ﻈ ﻢ ﺍ ﻟ ﺘ ﺪ ﻓ ﻖ ﻣ ﻊ ﻭ ﺻ ﻠ...

Page 29: ...A11 A1 A12 Corr A2 2006 EN 60335 2 41 2004 12 EN 60335 2 41 2003 A1 2004 EN 50366 2006 11 EN 50366 2003 A1 2006 Conformity Declaration 1 Conformity Declaration The undersigned company UBBINK GARDEN BV declares in own responsibility that all pumps of the series Xtra conform to the requirements of the European Directive 2006 95 Low voltage directive The following harmonised standards have been appli...

Page 30: ...xtra manual 2012 indd 28 05 06 12 10 04 ...

Reviews: