background image

Les pompes à bassins Ubbink XTRA sont des produits de grande qualité et fi ables qui sont basés sur des technologies éprouvées. Les pompes utilisent un technologie synchro-

nisée et sont destinées à être employées dans les bassins de jardins, les fontaines à jets d'eau et en combinaison avec des gicleurs de fontaines et des plans d’eau par exemple.

Dispositions de sécurité

•  L’alimentation en courant doit correspondre aux spécifi cations du produit. Le cas échéant, informez-vous auprès de votre entreprise d'électricité locale sur les prescriptions de 

branchement. Ne branchez ni la pompe, ni le câble secteur s'ils ne correspondent pas aux prescriptions indiquées !

•  Pour des raisons de standards de sécurité européens, la pompe doit toujours être raccordée à une prise à courant de sécurité. Le circuit doit contenir un interrupteur de mise à la 

terre (interrupteur FI/30mA). Pour d’autres informations, prenez contact avec votre électricien agréé local.

•  La pompe ne doit pas être utilisée dans des piscines, bassins de natation ou autres plans d’eau dans lesquels des personnes peuvent se trouver dans l’eau et ne doit donc pas être 

utilisée à cette fi n.

•  Ne vous servez jamais du câble pour porter la pompe et ne retirez jamais la pompe du bassin en la tirant par le câble.

•  Ne retirez jamais le connecteur en le sectionnant du câble de courant et ne raccourcissez jamais le câble. Votre droit à garantie expire en cas de non-observation de cette 

prescription !

•  Veillez à ce que le connecteur et la prise soient secs avant la mise en service.

•  En cas de travaux d’entretien sur le bassin ou pour le nettoyage de la pompe, coupez toujours d’abord l’alimentation en courant.

•  Cette pompe est destinée au pompage de l’eau à une température d’au moins 4°C à 35°C maximum.

•  La pompe ne doit pas fonctionner à sec. Ceci peut provoquer des dommages irréparables.

•  Cette appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) à facultés physiques, sensorielles ou psychiques restreintes ou ne possédant pas suffi  samment 

d'expérience et/ou de connaissances, à moins que ces personnes soient surveillées par des tiers responsables de leur sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions quant à la façon 

d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil.

•  Un remplacement du câble secteur n’est pas possible. Si le câble de branchement est endommagé, la pompe doit être mise hors service pour exclure des risques.

Consignes d’avertissement générales

Les composants de l’emballage peuvent être dangereux (sachets en plastique p. ex.); ils doivent donc être conservés hors de la portée d’enfants, d’animaux domestiques, etc.

Utilisation

•  Les pompes conviennent à une utilisation dans des bassins, des fontaines et en combinaison avec des systèmes de fi ltration. 

•  L’utilisation du régulateur de débit fourni permet de régler le débit de la pompe.

Mise en service

•  Veuillez lire attentivement le mode d’emploi.

•  Ne laissez jamais la pompe fonctionner à sec, c’est-à-dire sans eau.

•  Installez la pompe au moins à 20 cm et au maximum à 100 cm sous la surface de l’eau sur un support, ne comportant pas de boue et autres salissures.

•  Selon l’utilisation, vissez le régulateur de débit avec la rallonge de tuyau et le gicleur de fontaine choisi ou le passe-câble nécessaire sur la tubulure de pression se trouvant dans le 

haut.

Entretien et nettoyage

La pompe n'a pas besoin d'être graissée et ne requiert pas de travaux d'entretien spéciaux. Il suffi  t de contrôler de temps à autre la présence de salissures sur les fentes d’admission sur 

le carter et de les éliminer avec de l’eau propre.

En cas de fortes salissures, il est recommandé de démonter la pompe :

a)  Retirez le capuchon du carter du fi ltre

b)  Retirez ensuite le carter de la pompe du bloc moteur (fermeture à baïonnette)

c)  Débloquez et retirez avec précaution le rotor et l’arbre céramique pour les nettoyer

d)  Après le nettoyage, remontez la pompe dans l’ordre inverse.

Nettoyage/Remplacement du rotor

Procédez comme décrit de (a) à (c).

Servez-vous d’un chiff on doux pour le nettoyage du rotor. N’utilisez en aucun cas un produit de nettoyage (chimique) !

Évitez d’endommager l’arbre céramique.

Si cela est nécessaire, remplacez le rotor complet, y compris l'arbre céramique (pièce détachée complète).

La fréquence à laquelle ce nettoyage est nécessaire dépend de la situation d’utilisation respective. 

En hiver, veillez à ce que la pompe ne gèle pas. La pompe doit donc être retirée à temps du bassin. Conservez-la de préférence dans un seau rempli d’eau en un endroit ne craignant pas 

le gel. 

Garantie

Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit ; la garantie couvre les défauts de matériaux et de fabrication fondés et est valable à partir de la date d’achat. Le bon d’achat 

d’origine doit être présenté pour bénéfi cier de la garantie. La garantie ne couvre pas les réclamations causées par des erreurs de montage et de commande, un manque d'entretien, un 

endommagement dû au gel, des tentatives de réparation inappropriées, l’application de la force, une faute de tiers, une surcharge, des endommagements mécaniques ou l’infl uence de 

corps étrangers. Sont également exclus de la garantie toutes les réclamations d’endommagements de pièces et/ou des problèmes dus à une usure.

4

  Mode d’emploi pour pompes à bassins XTRA 400 / 600 / 900 / 1600 / 2300 / 3900

Élimination correcte de ce produit

Au sein de l’UE, ce symbole signale que ce produit n’a pas le droit d’être jeté à la poubelle des déchets domestiques. Les appareils usagés contiennent des matériaux 

précieux qui peuvent être recyclés et qui doivent donc être dirigés vers un centre de recyclage pour ne pas nuire à l’environnement ou à la santé de l’homme dans le cas 

d’une élimination incontrôlée. Veuillez donc remettre les appareils usagés à des centres de collecte adéquats ou envoyer l’appareil au magasin où vous l’avez acheté. 

Celui-ci se chargera de le diriger vers un centre de recyclage.

Las bombas para estanques Ubbink XTRA son productos de alta calidad y de confi anza, que están basados en tecnologías reconocidas. Las bombas utilizan una tecnología 

sincrónica y son adecuadas para ser usadas en estanques de jardín, cuencas de fuentes, así como en combinación p.ej. con toberas de fuentes y eyectores de agua.

Disposiciones de seguridad

•  La alimentación de corriente debe corresponder a las especifi caciones del producto. En caso de duda, infórmese en la compañía local suministradora de corriente acerca de las 

normas de conexión. No conecte la bomba o el cable de suministro de corriente cuando no satisfagan las disposiciones especifi cadas.

•  Por motivos de la normativa europea de seguridad, la bomba siempre debe conectarse a una toma de corriente que tenga una puesta a tierra. El circuito de corriente debe disponer 

de un interruptor de corriente de falla (interruptor protector FI de 30mA). Puede obtener más información acerca de ese tema de un técnico electricista local reconocido.

•  La bomba no es adecuada para ser usada en piscinas, charcos para nadar u otro tipo de aguas, donde las personas puedan estacionarse en el agua, por lo que no debe utilizarse 

para esas fi nalidades.

•  No utilice nunca el cable eléctrico para transportar la bomba, y nunca tire de la bomba por ese cable, sacándola fuera del estanque.

•  No elimine nunca el enchufe, cortándolo del cable conector, y no acorte nunca ese cable conector. Si eso no es tenido en cuenta, se extingue consecuentemente el derecho de 

garantía.

•  Procure que el enchufe y la toma de corriente estén secos antes de poner en marcha el equipo.

•  Desactive siempre primero el suministro de corriente, antes de realizar trabajos de mantenimiento en el estanque o de limpiar la bomba.

•  Esta bomba es indicada para el bombeo de agua a una temperatura mínima de 4ºC y una máxima de 35°C.

•  La bomba no debe hacerse funcionar en seco, ya que ello le puede provocar daños irreparables.

•  Este aparato no es indicado para ser utilizado por parte de personas (niños incluidos) que tengan las capacidades físicas, sensoriales o psíquicas reducidas, o que tengan falta de 

experiencia o de conocimientos, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad, o reciban de ella instrucciones respecto a la correcta utilización del 

aparato. Los niños deberían estar bajo vigilancia, para así garantizar que no jueguen con el aparato.

•  No es posible reemplazar el cable de corriente. Cuando se deteriora la línea conectora, debe ponerse la bomba fuera de servicio y evacuarse, para así evitar todo riesgo posible.

Advertencias en general

Las piezas del envase pueden ser peligrosas (p.ej. las bolsas de plástico), por lo que deben guardarse fuera del alcance de los niños, los animales domésticos, etc.

Utilización

•  Las bombas son adecuadas para ser utilizadas en estanques, fuentes y en combinación con sistemas de fi ltros. 

•  Puede regular el caudal de la bomba, utilizando para ello el regulador de fl ujo, que lleva incluido.

Puesta en funcionamiento

•  Lea cuidadosamente esas instrucciones de uso.

•  No deje funcionar la bomba nunca en seco, es decir, sin que pase agua a través de ella.

•  Instale la bomba, como mínimo 20 cm y como máximo 100 cm por debajo de la superfi cie del agua, sobre un fondo estable, el cual esté libre de fango y de todo tipo de suciedad.

•  Atornille, según el uso previsto, el regulador de fl ujo, el alargo del tubo y la tobera seleccionada para la fuente, o bien el manguito fl exible que sea necesario, encima del empalme a 

presión que se encuentra en la parte superior.

Mantenimiento y limpieza

La bomba no precisa de ninguna lubricación ni de trabajos de mantenimiento especiales. Compruebe solamente de vez en cuando las ranuras de entrada del armazón, por si hubiese 

suciedad, y elimine o límpiela eventualmente con agua limpia.

En caso de haber mucha suciedad, es recomendable desmontar la bomba:

a)  Extraiga para ello la tapa del armazón del fi ltro. 

b)  Saque seguidamente el armazón de la bomba fuera de la unidad del motor (cierre de bayoneta).

c)  Desprenda y extraiga entonces con precaución el rotor y el árbol de cerámica, y límpielos seguidamente en su caso.

d)  Después de la limpieza, vuelva a montar la bomba de nuevo en el orden inverso.

Limpieza y cambio del rotor:

Proceda de la forma descrita en los puntos a - c anteriores.

Para limpiar el rotor, rogamos utilice un paño suave. No utilice bajo ninguna circunstancia ningún agente limpiador (químico).

Evite que se deteriore el árbol cerámico.

En caso necesario, cambie todo el rotor, inclusive el árbol cerámico (pieza de recambio completa).

La frecuencia con la que es necesaria realizar esa limpieza, depende de cómo se utilice el equipo en cada caso. 

Procure que durante el invierno no se congele la bomba. Por ello deberá extraerla a tiempo fuera del estanque. Para hacer invernar la bomba, lo mejor es colocarla dentro de un cubo 

con agua, en un lugar donde no haya heladas. 

Garantía

Le concedemos para este producto una garantía de 2 años, válida a partir de la fecha de compra, y que cubre errores demostrables de material o de fabricación. Para poder gozar de la 

garantía, debe presentarse el resguardo original de la compra en calidad de prueba de adquisición. La garantía no cubre las reclamaciones, cuyo origen se deba a errores de montaje o 

de manejo, a un mantenimiento defi ciente, al efecto de las heladas, intentos de reparación inadecuados, aplicación de la fuerza, responsabilidad ajena, sobrecarga, deterioro mecánico 

o al efecto de cuerpos extraños. También quedan excluidas de la garantía todas las reclamaciones relativas a daños en piezas o a problemas, cuya causa sea el desgaste del material.

5

  Instrucciones de servicio para las bombas de jardín Ubbink XTRA 400, 600, 900, 1600, 2300 y 3900   

2

Evacuación correcta del producto

Dentro de la UE, este símbolo indica que este producto no debe ser evacuado como basura doméstica. Los aparatos usados contienen valiosos materiales reciclables, que 

deberían llevarse a un punto de recogida conveniente, para así no deteriorar el medio ambiente y la salud humana debido a una evacuación incontrolada de desperdi-

cios. Por ello deben evacuarse los aparatos usados a través de un punto de recolección, aunque también se puede enviar el aparato al establecimiento donde se compró, 

para que éste lo evacúe. El establecimiento llevará entonces el aparato al punto de reciclaje del material correspondiente.

xtra manual 2012.indd   5

05-06-12   10:04

Summary of Contents for Xtra 1600

Page 1: ...uster Vaucet Spraynozzles Vulcano pipe extension Hoseconnector 3 8 x 9 mm out 3 8 x 13 mm out Flowadjuster Vaucet Spraynozzles Lava pipe extension Hoseconnector 1 2 x 9 mm out 1 2 x 13 mm out 1 2 x 19 mm out Flowadjuster T piece Spraynozzles Vulcano Lava pipe extension Hoseconnector 1 2 x 9 mm out 1 2 x 19 mm out 9 mm T piece Flowadjuster T piece Spraynozzles Vulcano Foam Jet pipe extension Hoseco...

Page 2: ... 673 NL Outside Living Industries Nederland B V Wondelgemkaai 10 9000 Gent 0032 0 9254 45 45 0032 0 9254 45 40 B Outside Living Industries Belux BVNR Ubbink Garten GmbH Outside Living Industries France Apollo House Neepsend Lane Sheffield S3 8AU England 0044 0 1142 215555 0044 0 1142 213444 UK Apollo Gardening Ltd Xtra 400 Xtra 600 Xtra 900 Xtra 1600 Xtra 2300 Xtra 3900 cover xtra serie manual 201...

Page 3: ...untain jet or any hose sleeve required onto the pressure nozzle located at the top Cleaning and maintenance The pump requires neither lubrication nor any special maintenance work Simply check from time to time that the inlet slits on the housing are free of soiling and remove such with clean water In case of heavier soiling it is recommendable to dismantle the pump a Take the cap off the filter hou...

Page 4: ...hlauchtülle auf dem oben befindlichen Druckstutzen auf Wartung und Reinigung Die Pumpe benötigt weder Schmierung noch spezielleWartungsarbeiten Überprüfen Sie lediglich von Zeit zu Zeit die Einlassschlitze am Gehäuse aufVerschmutzungen und entfernen Sie diese mit sauberemWasser Bei starkerVerschmutzung empfiehlt es sich die Pumpe zu demontieren a nehmen Sie die Filtergehäusekappe ab b entfernen Si...

Page 5: ...n slib en andere vervuilingen Schroeft u al naargelang het gebruik de doorstroomregelaar met buisverlenging en de uitgekozen fonteinsproeier respectievelijk de benodigde slangaansluiting op het boven aanwezige drukpunt Onderhoud en reiniging De pomp behoeft noch smering noch speciale onderhoudswerkzaamheden Controleer wel van tijd tot tijd de inlaatgleuf op de behuizing op vervuilingen en verwijde...

Page 6: ...tuyau et le gicleur de fontaine choisi ou le passe câble nécessaire sur la tubulure de pression se trouvant dans le haut Entretien et nettoyage La pompe n a pas besoin d être graissée et ne requiert pas de travaux d entretien spéciaux Il suffit de contrôler de temps à autre la présence de salissures sur les fentes d admission sur le carter et de les éliminer avec de l eau propre En cas de fortes sal...

Page 7: ...ango y de todo tipo de suciedad Atornille según el uso previsto el regulador de flujo el alargo del tubo y la tobera seleccionada para la fuente o bien el manguito flexible que sea necesario encima del empalme a presión que se encuentra en la parte superior Mantenimiento y limpieza La bomba no precisa de ninguna lubricación ni de trabajos de mantenimiento especiales Compruebe solamente de vez en c...

Page 8: ...tentamente Nunca deixe a bomba trabalhar a seco ou seja sem água em circulação Instale a bomba debaixo de água a uma profundidade mínima de 20 cm e a uma profundidade máxima de 100 cm sobre uma superfície estável livre de lama areia e outras impurezas Em função da aplicação escolhida atarraxe o regulador de fluxo com o tubo de extensão e o esguicho optado ou a união necessária na tubuladura de pre...

Page 9: ...i portata al bocchettone di mandata superiore con la prolunga e l ugello scelto e la necessaria boccola per tubo flessibile Manutenzione e pulizia La pompa non richiede né lubrificazione né particolari interventi di manutenzione Si deve semplicemente verificare di tanto in tanto se le fessure di entrata del corpo pompa sono sporche e pulirle eventualmente con acqua pulita Se la pompa risulta ecces...

Page 10: ...κό σωλήνα και επιλεγμένο ακροφύσιο συντριβανιού ή τον απαιτούμενο μαστό σωλήνα στο επάνω στόμιο πίεσης Συντήρηση και καθαρισμός Η αντλία δεν χρειάζεται ούτε λίπανση ούτε ιδιαίτερες εργασίες συντήρησης Να ελέγχετε απλά από καιρού εις καιρό τις σχισμές εισαγωγής στο κέλυφος για ενδεχόμενες ακαθαρσίες και απομακρύντε τις καθαρίστε τις ενδεχομένως με καθαρό νερό Σε περίπτωση πολλών ακαθαρσιών συνιστάτ...

Page 11: ...n må aldrig løbe tør d v s kører uden at den transporterer vand Pumpen opstilles min 20 cm m og max 100 cm under vandoverfladen på stabil undergrund som er frie for mudder sand eller anden forurening Skru gennemløbsregulatoren med rørforlængelsen og ønsket springvandsdyse hhv den pågældende slangetylle til oppe liggende trykstuds Vedligeholdelse og rengøring Pumpen kræver hverken smøring eller spe...

Page 12: ...ulatorn allt efter användning med rörförlängningen och valda fontändysan eller den nödvändiga slangbussningen på den tryckstudsen som finns ovanpå Underhåll och rensning Pumpen behöver varken smörjning eller speciella underhållsarbeten Kontrollera bara tidvis inloppsslitsarna på höljet Om det finns nedsmutsningar avlägsna dem med rent vatten Vid hård nedsmutsning rekommenderas att ta ner pumpen a ...

Page 13: ...simalt 100 cm under vannoverflaten på et stabilt underlag som er uten slam og andre tilskitninger Alt etter anvendelse skrus regulatoren for gjennomstrømning på med rørforlengelse og utvalgt springbrønndyse eller nødvendig slangeklemme på trykkstussene som er oppe Rengjøring og vedlikehold Pumpen behøver verken smøring eller spesielt vedlikehold Bare kontroller av og til at inngangsslissene på kap...

Page 14: ...vasti roottori ja keraaminen akseli ja puhdista ne d puhdistuksen jälkeen kokoa pumppu päinvastaisessa järjestyksessä Roottorin puhdistus vaihto Toimi kohtien a c mukaisesti Käytä roottorin puhdistukseen pehmeää liinaa Älä missään tapauksessa käytä kemiallista puhdistusainetta Varo vaurioittamasta keraamista akselia Tarvittaessa vaihda koko roottori ja keraaminen akseli täydellinen varaosa Aikaväl...

Page 15: ...stosowania regulator przepływu z przedłużeniem rurowym i wybraną dyszą fontannową albo konieczną złączkę węża na znajdujący się króciec tłoczny Filterpumpen Konserwacja i czyszczenie Pompa nie wymaga ani smarowania ani wykonywania specjalnych prac konserwacyjnych Sprawdzajcie Państwo jedynie od czasu do czasu szczeliny wlotowe przy korpusie pod względem zanieczyszczeń które należy wyczyścić czystą...

Page 16: ...бходимым штуцером для шланга с находящимися сверху напорными патрубками Технический уход и очистка Данный насос не нуждается в смазке или других специальных работах по уходу Время от времени проверяйте впускные отверстия на корпусе на наличие загрязнений которые следует удалять очищать с помощью чистой воды При сильном загрязнении рекомендуется произвести демонтаж насоса см чертёж a Удалите крышку...

Page 17: ... pijeska i drugih onečišćenja Ovisno o načinu korištenja regulator protoka zavrnite sa produženjem cijevi i odabranom sapnicom za vodoskok tj potrebnim nastavkom crijeva na tlačnom nastavku koji se gore nalazi Održavanje i čišćenje Crpku nije potrebno ni podmazivati niti su potrebni posebni radovi održavanja Povremeno samo pregledajte ulazne otvore na kućištu filtra na onečišćenja i po potrebi ih ...

Page 18: ...a odstraňte ho čistou vodou V případě intenzivního znečištění se doporučuje čerpadlo odmontovat a Sejměte krytku filtračního tělesa b Poté odstraňte těleso čerpadla z části motoru bajonetový uzávěr c Opatrně uvolněte a sejměte rotor a keramický hřídel který se poté může vyčistit d Po vyčištění namontujte čerpadlo opět v obráceném pořadí Čištění výměna rotoru Postupujte tak jak je popsáno od a do c...

Page 19: ...e silného znečistenia sa odporúča demontovať čerpadlo a zložte uzáver telesa filtra b následne odoberte teleso filtra z motorovej časti bajonetový uzáver c povoľte a opatrne zložte rotor a keramický hriadeľ ktorý následne môžete očistiť d po čistení opäť zmontujte čerpadlo v opačnom poradí Čistenie výmena rotora Postupujte podľa opisu od bodu a po bod c Na čistenie rotora použite jemnú handru V ži...

Page 20: ...emite pokrov ohišja filtra b nato odstranite ohišje črpalke z motornega dela bajonetni nastavek c zrahljajte in pazljivo snemite rotor in keramično gred ki ju nato lahko očistite d Po čiščenju črpalko ponovno montirajte v obratnem vrstnem redu Čiščenje menjava rotorjev Postopajte kot je opisano od a do c Za čiščenje rotorja prosimo uporabite mehko krpo V nobenem primeru ne uporabljajte kemičnih či...

Page 21: ...jel ill a szükséges tömlőcsatlakozóval a fent található nyomócsonkra Karbantartás és tisztítás A szivattyú nem szükségeltet kenést sem speciális karbantartási munkálatokat Időnként ellenőrizze a tok beeresztő nyílásait szennyeződések szempontjából és távolítsa el ezeket tiszta vízzel Erős szennyeződés esetén ajánlott a szivattyú leszerelése a vegye le a szűrőház fedelét b utána távolítsa el a sziv...

Page 22: ...tsak Hooldamine ja puhastamine Pump ei vaja määrimist ega mingeid erilisi hooldustöid Aeg ajalt on vaja kontrollida üksnes korpuses olevat sisselaskeava määrdumise suhtes ja eemaldage mustus puhta veega Tugeva määrdumise korral on soovitav pump lahti võtta a võtke ära filtrikorpuse kuppel b seejärel võtke pumba korpus mootori küljest lahti bajonettühendus c vabastage rootori ja keraamilise võlli k...

Page 23: ...ņām un cita piesārņojuma Atkarībā no izmantošanas veida uzskrūvējiet caurplūdes regulatoru ar teleskopisko cauruli un izvēlēto strūklakas sprauslu kā arī atbilstošo šļūtenes uzgali uz augšpusē atrodošās spiediena īscaurules Apkope un tīrīšana Sūknim nav nepieciešama ne eļļošana ne īpaši kopšanas pasākumi Tomēr laiku pa laikam pārbaudiet vai ar netīrumiem nav aizsprostota sūkņa korpusa ieplūdes spr...

Page 24: ...io nereikia tepti ir nebūtini jokie specialūs techninės priežiūros darbai Tačiau retkarčiais patikrinkite ar korpuso įleidimo angoje nėra nešvarumų ir jų pastebėję išvalykite švariu vandeniu Jei nešvarumų yra itin daug siurblį rekomenduojame išmontuoti a nuimkite filtro korpuso dangtelį b tada nuo variklio dalies nuimkite siurblio korpusą pleištinis užraktas c atsargiai atlaisvinkite ir išimkite r...

Page 25: ...ъответно с необходимата втулка за шлаух за намиращия се горе щуцер за налягането Техническа поддръжка и почистване Помпата не се нуждае от смазване и специална техническа поддръжка Само от време на време проверявайте смукателните процепи на корпуса за замърсявания и при нужда ги отстранявайте с чиста вода При силно замърсяване се препоръчва помпата да се демонтира a свалете капачката на филтърния ...

Page 26: ... carcasă din punct de vedere al impurităţilor şi îndepărtaţi le cu apă curată La murdărire puternică se recomandă demontarea pompei a scoateţi capacul carcasei filtrului b apoi îndepărtaţi carcasa pompei de pe partea motorului închizătoare baionetă c slăbiţi şi scoateţi cu grijă rotorul şi arborele ceramic care pot fi curăţate d după curăţare remontaţi pompa în ordine inversă Curăţarea schimbarea ...

Page 27: ...tına yerleştiriniz Kullanıma göre uzatma borusu ve fıskıye düzesiyle akış regülatörünü ve gerekli hortum ağzını üstteki basınç parçasına takınız Bakım ve temizleme Pompanın yağlanmaya ya da başka tür özel bir bakım işlemine ihtiyacı yoktur Sadece zaman zaman kasadaki deliklerde kir birikip birikmediğini kontrol ediniz ve kir varsa bunları temiz suyla temizleyiniz Çok kirlenmiş olması halinde pompa...

Page 28: ...ﺎ ﺀ ﻗ ﺮ ﺍ ﺀ ﺓ ﺩ ﻟ ﻴ ﻞ ﺍ ﻻ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﺍ ﻡ ﺑ ﻌ ﻨ ﺎ ﻳ ﺔ ﻻ ﺗ ﺘ ﺮ ﻙ ﺍ ﳌ ﻀ ﺨ ﺔ ﺃ ﺑ ﺪ ﺍ ﺟ ﺎ ﻓ ﺔ ﲟ ﻌ ﻨ ﻰ ﺃ ﻻ ﺗ ﻘ ﻮ ﻡ ﺑ ﺘ ﺸ ﻐ ﻴ ﻠ ﻬ ﺎ ﺃ ﺑ ﺪ ﺍ ﺩ ﻭ ﻥ ﺗ ﺪ ﻓ ﻖ ﺍ ﳌ ﻴ ﺎ ﻩ ﻗ ﻢ ﺑ ﺘ ﺮ ﻛ ﻴ ﺐ ﺍ ﳌ ﻀ ﺨ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ ﺑ ﻌ ﺪ ﻻ ﻳ ﻘ ﻞ ﻋ ﻦ 20 ﺳ ﻢ ﻭ ﺑ ﺤ ﺪ ﺃ ﻗ ﺼ ﻰ 100 ﺳ ﻢ ﺃ ﺳ ﻔ ﻞ ﺳ ﻄ ﺢ ﺍ ﳌ ﻴ ﺎ ﻩ ﻋ ﻠ ﻰ ﺃ ﺭ ﺿ ﻴ ﺔ ﺛ ﺎ ﺑ ﺘ ﺔ ﺧ ﺎ ﻟ ﻴ ﺔ ﻣ ﻦ ﺍ ﻟ ﻄ ﲔ ﻭ ﺍ ﻷ ﻭ ﺳ ﺎ ﺥ ﺍ ﻷ ﺧ ﺮ ﻯ ﻗ ﻢ ﺑ ﻌ ﺪ ﻛ ﻞ ﺍ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﺍ ﻡ ﺑ ﺘ ﺜ ﺒ ﻴ ﺖ ﻣ ﻨ ﻈ ﻢ ﺍ ﻟ ﺘ ﺪ ﻓ ﻖ ﻣ ﻊ ﻭ ﺻ ﻠ...

Page 29: ...A11 A1 A12 Corr A2 2006 EN 60335 2 41 2004 12 EN 60335 2 41 2003 A1 2004 EN 50366 2006 11 EN 50366 2003 A1 2006 Conformity Declaration 1 Conformity Declaration The undersigned company UBBINK GARDEN BV declares in own responsibility that all pumps of the series Xtra conform to the requirements of the European Directive 2006 95 Low voltage directive The following harmonised standards have been appli...

Page 30: ...xtra manual 2012 indd 28 05 06 12 10 04 ...

Reviews: