background image

Le pompe per vasche Ubbink XTRA sono prodotti affi  dabili di qualità pregiata che si basano su tecnologie collaudate. Le pompe funzionano con una tecnologia sincronizzata e 

sono adatte per l’impiego in vasche da giardino, vasche di fontane e, ad esempio, insieme a ugelli di fontane e doccioni.

Disposizioni di sicurezza

•  L’alimentazione elettrica deve essere conforme alle specifi che del prodotto. In caso di dubbio, chiedere informazioni all’ente locale fornitore dell’energia elettrica in merito alle 

norme di allacciamento. Non collegare la pompa o l’alimentatore se la pompa o il cavo di alimentazione non risultano conformi a tali norme!

•  Stando agli standard di sicurezza europei, la pompa deve essere sempre collegata a una presa con messa a terra. Il circuito elettrico deve essere dotato di un interruttore di massa 

(salvavita/30mA). Per ulteriori informazioni contattare il proprio specialista elettrico locale.

•  La pompa non è adatta per essere utilizzata in vasche, piscine o altre acque in cui possono permanere le persone, quindi non va impiegata per tali scopi.

•  Non utilizzare mai il cavo per trasportare la pompa né estrarla mai dalla vasca tirandola per il cavo.

•  Non staccare mai la spina tagliando il cavo di allacciamento né accorciare mai tale cavo. In caso di mancata osservanza si perde il diritto alla garanzia!

•  Accertarsi che la spina e la presa di corrente siano asciutte prima della messa in funzione.

•  Prima di procedere alla pulizia della pompa o di eseguire interventi di manutenzione nella vasca si deve staccare sempre la corrente elettrica.

•  Questa pompa è adatta per il funzionamento in acqua a una temperatura minima di 4°C e massima di 35°C.

•  Non è consentito far funzionare la pompa a secco. Si rischierebbe di provocare danni irreparabili.

•  Questo apparecchio non è adatto per essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con limitate capacità fi siche, sensoriali e intellettuali o con poca esperienza e/o poche 

conoscenze, a meno che non vengano sorvegliate dalle persone addette alla loro sicurezza o non ricevano da loro istruzioni su come usare tale apparecchio. I bambini devono essere 

sorvegliati per accertarsi che non usino l’apparecchio come un giocattolo.

•  Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo di allacciamento è danneggiato, occorre mettere la pompa fuori funzione e smaltire il cavo onde evitare eventuali 

pericoli.

Avvertenze generali

Gli elementi dell’imballaggio possono essere pericolosi (come ad es. i sacchetti di plastica), quindi occorre conservali lontano dalla portata di bambini, animali domestici ecc.

Impiego

•  Le pompe sono adatte per l’impiego in vasche, fontane e insieme ai sistemi di fi ltraggio.

•  La portata della pompa si regola tramite l’apposito regolatore fornito in dotazione.

Messa in funzione

•  Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso.

•  Non far funzionare mai la pompa se è asciutta, ovvero se non scorre acqua.

•  Installare la pompa almeno a 20 cm e massimo 100 cm sotto la superfi cie dell'acqua su un supporto suffi  cientemente robusto non contenente fango o altre impurità.

•  Avvitare, a seconda dell’utilizzo, il regolatore di portata al bocchettone di mandata superiore con la prolunga e l’ugello scelto e la necessaria boccola per tubo fl essibile.

Manutenzione e pulizia

La pompa non richiede né lubrifi cazione né particolari interventi di manutenzione. Si deve semplicemente verifi care di tanto in tanto se le fessure di entrata del corpo pompa sono 

sporche e pulirle eventualmente con acqua pulita.

Se la pompa risulta eccessivamente sporca si consiglia di smontarla:

a)  togliere il cappuccio dell’alloggiamento del fi ltro

b)  rimuovere il corpo pompa dalla sezione motore (chiusura a baionetta)

c)  sbloccare e rimuovere attentamente il rotore e l’albero in ceramica, i quali si possono poi pulire

d)  dopo la pulizia si deve rimontare la pompa procedendo nell’ordine inverso

Pulizia/sostituzione del rotore

Procedere come descritto nei punti da (a) a (c).

Pulire il rotore con un panno morbido. Non utilizzare in nessun caso un detergente (chimico)!

Evitare di danneggiare l’albero in ceramica

Se necessario, sostituire l’intero rotore incl. l’albero (ricambio completo)

La frequenza con la quale è necessario eseguire questa pulizia dipende dalle relative condizioni di utilizzo.

In inverno ci si deve accertare che la pompa non si congeli. Togliere, quindi, tempestivamente la pompa dalla vasca. Durante tutto l’inverno, il miglior metodo è conservarla in un 

secchio pieno d’acqua in un luogo al riparo dal gelo.

Garanzia

Su questo prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data d’acquisto contro difetti di materiale e di fabbricazione dimostrabili. Per il ricorso alla garanzia occorre 

presentare la ricevuta o altra prova d’acquisto originale. Non sono contemplati dalla garanzia tutti i reclami derivanti da errori di montaggio e/o manovra, manutenzione inadeguata, 

azione del gelo, tentativi di riparazione non a regola d’arte, uso della violenza, colpa di terzi, sovraccarico, danni meccanici o eff etti provocati da corpi estranei. Sono ugualmente esclusi 

dalla garanzia tutti i reclami relativi a danni parziali e/o problemi le cui cause siano riconducibili ad usura.

As bombas Ubbink XTRA para lagos são produtos confi áveis, da mais alta qualidade e de tecnologias comprovadas. As bombas aplicam uma tecnologia sincrónica e 

apropriam-se para utilização em lagos de jardim, chafarizes e em combinação com esguichos de água em gárgulas, por exemplo. 

Prescrições de segurança

•  A alimentação eléctrica da bomba deve corresponder às especifi cações do produto. No caso de dúvidas, informe-se no seu fornecedor de energia eléctrica sobre as prescrições que 

deve respeitar ao conectar a bomba. Não conecte a bomba nem o cabo eléctrico se eles não corresponderem às prescrições!

•  Devido aos padrões europeus de segurança, a bomba tem que ser sempre ligada a uma tomada de corrente de segurança. O circuito eléctrico deve incluir um disjuntor de contacto 

à terra (disjuntor de corrente de avaria FI / 30mA). Para informações adicionais, dirija-se ao distribuidor especializado de produtos eléctricos da sua área.

•  A bomba não se apropria para aplicação em piscinas, lagos de natação nem em outras águas quaisquer onde possa haver pessoas pelo que não deve ser utilizada para estes fi ns.

•  Nunca transporte a bomba pegando-lhe pelo cabo nem nunca a puxe para fora do lago puxando-a pelo mesmo.

•  Nunca remova a fi cha cortando-a do cabo eléctrico nem nunca encurte o comprimento do cabo eléctrico. A inobservação desta prescrição implica a perda dos direitos de garantia!

•  Antes da colocação em funcionamento, assegure-se de que a fi cha e a tomada estão secas.

•  Quando desejar efectuar trabalhos de manutenção no lago ou limpar a bomba, desligue sempre a corrente eléctrica primeiro.

•  Esta bomba apropria-se para bombear água de 4°C de temperatura mínima até ao máximo de 35°C.

•  A bomba não deve trabalhar a seco. Isso pode levar a danos irreparáveis.

•  Este aparelho não se destina para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensóricas ou mentais reduzidas ou que não tenham experiência e/ou que 

não disponham de conhecimentos sufi cientes salvo se forem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança, ou tiverem sido instruídas adequadamente por esta mesma, 

para o poderem utilizar. As crianças deviam ser vigiadas para impedir que brinquem com o aparelho.

•  Não é possível substituir o cabo eléctrico. Se o cabo eléctrico for danifi cado, a bomba deverá ser colocada fora  de serviço e eliminada para evitar perigos.

Advertências gerais

Os componentes da embalagem podem ser perigosos (por ex. os sacos de plástico) pelo que devem ser guardados fora do alcance de crianças, animais domésticos, etc.

Utilização

•  As bombas são apropriadas para aplicação em lagos, chafarizes e em combinação com sistemas de fi ltragem. 

•  Mediante o regulador de fl uxo incluído no volume de fornecimento, você pode regular o débito da bomba.

Colocação em funcionamento

•  Leia o manual de instruções atentamente.

•  Nunca deixe a bomba trabalhar a seco ou seja, sem água em circulação.

•  Instale a bomba debaixo de água a uma profundidade mínima de 20 cm e a uma profundidade máxima de 100 cm sobre uma superfície estável, livre de lama, areia e outras 

impurezas.

•  Em função da aplicação escolhida, atarraxe o regulador de fl uxo com o tubo de extensão e o esguicho optado, ou a união necessária, na tubuladura de pressão que se encontra no 

cimo.

Manutenção e limpeza

A bomba não necessita de lubrifi cação nem de manutenção especial. Verifi que unicamente as fendas de entrada do corpo da bomba, de quando em quando, quanto a impurezas ou 

entupimento, e limpe-as/remova-as com água limpa.

No caso de sujidade intensa, é recomendável desmontar a bomba:

a)  retire a tampa da caixa do fi ltro 

b)  a seguir retire o corpo da bomba da parte do motor (fecho de baioneta)

c)  desaperte e retire cuidadosamente o rotor e o eixo de cerâmica que poderá limpar a seguir

d)  depois da limpeza, volte a montar a bomba pela ordem inversa.

Limpeza/Mudança do rotor

Proceda como se descreve de (a) a (c).

Para limpeza do rotor, utilize sempre um pano macio. Não aplique um limpador/detergente (químico) de maneira nenhuma!

Evite danifi car o eixo de cerâmica

Se for necessário, substituir sempre o rotor inclusive o eixo de cerâmica (peça completa).

A frequência de realização da limpeza depende das respectivas condições de uso e do grau de sujidade do seu lago. 

Tome cuidado para que a bomba não possa congelar no Inverno. Retire-a para fora do lago a tempo. A melhor forma é guardá-la num balde cheio de água num sítio livre de geada. 

Garantia

Para este produto, concedemos-lhe uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisição para defeitos de material e fabrico comprovados. Para usufruir dos direitos de garantia, é 

necessário apresentar o original do talão/factura como documento comprobatório da aquisição. Excluídas da garantia estão todas as reclamações derivadas de erros de montagem e 

manuseamento, manutenção incorrecta, acção de geada, tentativas de reparação incorrecta, violência, da culpa de terceiros, sobrecarga, danifi cação mecânica ou da acção de corpos 

estranhos. Excluídas da garantia estão também todas as reclamações referentes a peças e/ou problemas derivados de desgaste.

6

  Instruções de uso das bombas Ubbink XTRA 400 / 600 / 900 / 1600 / 2300 / 3900 para lagos 

2

Eliminação correcta do produto

No território da União Europeia, este símbolo signifi ca que não é permitida a eliminação deste produto no lixo doméstico. Aparelhos velhos contêm valiosos materiais 

recicláveis pelo que deviam ser conduzidos à reciclagem para não pôr em risco o meio ambiente nem a saúde pública com a sua eliminação descontrolada. Elimine 

os aparelhos velhos através de sistemas de recolha apropriados ou envie-os para a loja onde os adquiriu, onde se providenciará a eliminação. Essas lojas conduzirão o 

aparelho à reciclagem.

Smaltimento corretto del presente prodotto

All’interno della UE questo simbolo indica che non si deve smaltire questo prodotto gettandolo tra i rifi uti domestici. Le apparecchiature usate contengono materiali 

pregiati completamente riciclabili che devono essere destinati al riutilizzo onde non pregiudicare l’ambiente o la salute dell’uomo con l’eliminazione incontrollata dei 

rifi uti. Si raccomanda pertanto di smaltire le vecchie apparecchiature usate tramite adeguati sistemi di raccolta o di inviare l’apparecchio per lo smaltimento al punto 

vendita dove è stato acquistato. Da qui l’apparecchio verrà consegnato ai centri di raccolta per il riciclaggio dei materiali.

xtra manual 2012.indd   6

05-06-12   10:04

Summary of Contents for Xtra 1600

Page 1: ...uster Vaucet Spraynozzles Vulcano pipe extension Hoseconnector 3 8 x 9 mm out 3 8 x 13 mm out Flowadjuster Vaucet Spraynozzles Lava pipe extension Hoseconnector 1 2 x 9 mm out 1 2 x 13 mm out 1 2 x 19 mm out Flowadjuster T piece Spraynozzles Vulcano Lava pipe extension Hoseconnector 1 2 x 9 mm out 1 2 x 19 mm out 9 mm T piece Flowadjuster T piece Spraynozzles Vulcano Foam Jet pipe extension Hoseco...

Page 2: ... 673 NL Outside Living Industries Nederland B V Wondelgemkaai 10 9000 Gent 0032 0 9254 45 45 0032 0 9254 45 40 B Outside Living Industries Belux BVNR Ubbink Garten GmbH Outside Living Industries France Apollo House Neepsend Lane Sheffield S3 8AU England 0044 0 1142 215555 0044 0 1142 213444 UK Apollo Gardening Ltd Xtra 400 Xtra 600 Xtra 900 Xtra 1600 Xtra 2300 Xtra 3900 cover xtra serie manual 201...

Page 3: ...untain jet or any hose sleeve required onto the pressure nozzle located at the top Cleaning and maintenance The pump requires neither lubrication nor any special maintenance work Simply check from time to time that the inlet slits on the housing are free of soiling and remove such with clean water In case of heavier soiling it is recommendable to dismantle the pump a Take the cap off the filter hou...

Page 4: ...hlauchtülle auf dem oben befindlichen Druckstutzen auf Wartung und Reinigung Die Pumpe benötigt weder Schmierung noch spezielleWartungsarbeiten Überprüfen Sie lediglich von Zeit zu Zeit die Einlassschlitze am Gehäuse aufVerschmutzungen und entfernen Sie diese mit sauberemWasser Bei starkerVerschmutzung empfiehlt es sich die Pumpe zu demontieren a nehmen Sie die Filtergehäusekappe ab b entfernen Si...

Page 5: ...n slib en andere vervuilingen Schroeft u al naargelang het gebruik de doorstroomregelaar met buisverlenging en de uitgekozen fonteinsproeier respectievelijk de benodigde slangaansluiting op het boven aanwezige drukpunt Onderhoud en reiniging De pomp behoeft noch smering noch speciale onderhoudswerkzaamheden Controleer wel van tijd tot tijd de inlaatgleuf op de behuizing op vervuilingen en verwijde...

Page 6: ...tuyau et le gicleur de fontaine choisi ou le passe câble nécessaire sur la tubulure de pression se trouvant dans le haut Entretien et nettoyage La pompe n a pas besoin d être graissée et ne requiert pas de travaux d entretien spéciaux Il suffit de contrôler de temps à autre la présence de salissures sur les fentes d admission sur le carter et de les éliminer avec de l eau propre En cas de fortes sal...

Page 7: ...ango y de todo tipo de suciedad Atornille según el uso previsto el regulador de flujo el alargo del tubo y la tobera seleccionada para la fuente o bien el manguito flexible que sea necesario encima del empalme a presión que se encuentra en la parte superior Mantenimiento y limpieza La bomba no precisa de ninguna lubricación ni de trabajos de mantenimiento especiales Compruebe solamente de vez en c...

Page 8: ...tentamente Nunca deixe a bomba trabalhar a seco ou seja sem água em circulação Instale a bomba debaixo de água a uma profundidade mínima de 20 cm e a uma profundidade máxima de 100 cm sobre uma superfície estável livre de lama areia e outras impurezas Em função da aplicação escolhida atarraxe o regulador de fluxo com o tubo de extensão e o esguicho optado ou a união necessária na tubuladura de pre...

Page 9: ...i portata al bocchettone di mandata superiore con la prolunga e l ugello scelto e la necessaria boccola per tubo flessibile Manutenzione e pulizia La pompa non richiede né lubrificazione né particolari interventi di manutenzione Si deve semplicemente verificare di tanto in tanto se le fessure di entrata del corpo pompa sono sporche e pulirle eventualmente con acqua pulita Se la pompa risulta ecces...

Page 10: ...κό σωλήνα και επιλεγμένο ακροφύσιο συντριβανιού ή τον απαιτούμενο μαστό σωλήνα στο επάνω στόμιο πίεσης Συντήρηση και καθαρισμός Η αντλία δεν χρειάζεται ούτε λίπανση ούτε ιδιαίτερες εργασίες συντήρησης Να ελέγχετε απλά από καιρού εις καιρό τις σχισμές εισαγωγής στο κέλυφος για ενδεχόμενες ακαθαρσίες και απομακρύντε τις καθαρίστε τις ενδεχομένως με καθαρό νερό Σε περίπτωση πολλών ακαθαρσιών συνιστάτ...

Page 11: ...n må aldrig løbe tør d v s kører uden at den transporterer vand Pumpen opstilles min 20 cm m og max 100 cm under vandoverfladen på stabil undergrund som er frie for mudder sand eller anden forurening Skru gennemløbsregulatoren med rørforlængelsen og ønsket springvandsdyse hhv den pågældende slangetylle til oppe liggende trykstuds Vedligeholdelse og rengøring Pumpen kræver hverken smøring eller spe...

Page 12: ...ulatorn allt efter användning med rörförlängningen och valda fontändysan eller den nödvändiga slangbussningen på den tryckstudsen som finns ovanpå Underhåll och rensning Pumpen behöver varken smörjning eller speciella underhållsarbeten Kontrollera bara tidvis inloppsslitsarna på höljet Om det finns nedsmutsningar avlägsna dem med rent vatten Vid hård nedsmutsning rekommenderas att ta ner pumpen a ...

Page 13: ...simalt 100 cm under vannoverflaten på et stabilt underlag som er uten slam og andre tilskitninger Alt etter anvendelse skrus regulatoren for gjennomstrømning på med rørforlengelse og utvalgt springbrønndyse eller nødvendig slangeklemme på trykkstussene som er oppe Rengjøring og vedlikehold Pumpen behøver verken smøring eller spesielt vedlikehold Bare kontroller av og til at inngangsslissene på kap...

Page 14: ...vasti roottori ja keraaminen akseli ja puhdista ne d puhdistuksen jälkeen kokoa pumppu päinvastaisessa järjestyksessä Roottorin puhdistus vaihto Toimi kohtien a c mukaisesti Käytä roottorin puhdistukseen pehmeää liinaa Älä missään tapauksessa käytä kemiallista puhdistusainetta Varo vaurioittamasta keraamista akselia Tarvittaessa vaihda koko roottori ja keraaminen akseli täydellinen varaosa Aikaväl...

Page 15: ...stosowania regulator przepływu z przedłużeniem rurowym i wybraną dyszą fontannową albo konieczną złączkę węża na znajdujący się króciec tłoczny Filterpumpen Konserwacja i czyszczenie Pompa nie wymaga ani smarowania ani wykonywania specjalnych prac konserwacyjnych Sprawdzajcie Państwo jedynie od czasu do czasu szczeliny wlotowe przy korpusie pod względem zanieczyszczeń które należy wyczyścić czystą...

Page 16: ...бходимым штуцером для шланга с находящимися сверху напорными патрубками Технический уход и очистка Данный насос не нуждается в смазке или других специальных работах по уходу Время от времени проверяйте впускные отверстия на корпусе на наличие загрязнений которые следует удалять очищать с помощью чистой воды При сильном загрязнении рекомендуется произвести демонтаж насоса см чертёж a Удалите крышку...

Page 17: ... pijeska i drugih onečišćenja Ovisno o načinu korištenja regulator protoka zavrnite sa produženjem cijevi i odabranom sapnicom za vodoskok tj potrebnim nastavkom crijeva na tlačnom nastavku koji se gore nalazi Održavanje i čišćenje Crpku nije potrebno ni podmazivati niti su potrebni posebni radovi održavanja Povremeno samo pregledajte ulazne otvore na kućištu filtra na onečišćenja i po potrebi ih ...

Page 18: ...a odstraňte ho čistou vodou V případě intenzivního znečištění se doporučuje čerpadlo odmontovat a Sejměte krytku filtračního tělesa b Poté odstraňte těleso čerpadla z části motoru bajonetový uzávěr c Opatrně uvolněte a sejměte rotor a keramický hřídel který se poté může vyčistit d Po vyčištění namontujte čerpadlo opět v obráceném pořadí Čištění výměna rotoru Postupujte tak jak je popsáno od a do c...

Page 19: ...e silného znečistenia sa odporúča demontovať čerpadlo a zložte uzáver telesa filtra b následne odoberte teleso filtra z motorovej časti bajonetový uzáver c povoľte a opatrne zložte rotor a keramický hriadeľ ktorý následne môžete očistiť d po čistení opäť zmontujte čerpadlo v opačnom poradí Čistenie výmena rotora Postupujte podľa opisu od bodu a po bod c Na čistenie rotora použite jemnú handru V ži...

Page 20: ...emite pokrov ohišja filtra b nato odstranite ohišje črpalke z motornega dela bajonetni nastavek c zrahljajte in pazljivo snemite rotor in keramično gred ki ju nato lahko očistite d Po čiščenju črpalko ponovno montirajte v obratnem vrstnem redu Čiščenje menjava rotorjev Postopajte kot je opisano od a do c Za čiščenje rotorja prosimo uporabite mehko krpo V nobenem primeru ne uporabljajte kemičnih či...

Page 21: ...jel ill a szükséges tömlőcsatlakozóval a fent található nyomócsonkra Karbantartás és tisztítás A szivattyú nem szükségeltet kenést sem speciális karbantartási munkálatokat Időnként ellenőrizze a tok beeresztő nyílásait szennyeződések szempontjából és távolítsa el ezeket tiszta vízzel Erős szennyeződés esetén ajánlott a szivattyú leszerelése a vegye le a szűrőház fedelét b utána távolítsa el a sziv...

Page 22: ...tsak Hooldamine ja puhastamine Pump ei vaja määrimist ega mingeid erilisi hooldustöid Aeg ajalt on vaja kontrollida üksnes korpuses olevat sisselaskeava määrdumise suhtes ja eemaldage mustus puhta veega Tugeva määrdumise korral on soovitav pump lahti võtta a võtke ära filtrikorpuse kuppel b seejärel võtke pumba korpus mootori küljest lahti bajonettühendus c vabastage rootori ja keraamilise võlli k...

Page 23: ...ņām un cita piesārņojuma Atkarībā no izmantošanas veida uzskrūvējiet caurplūdes regulatoru ar teleskopisko cauruli un izvēlēto strūklakas sprauslu kā arī atbilstošo šļūtenes uzgali uz augšpusē atrodošās spiediena īscaurules Apkope un tīrīšana Sūknim nav nepieciešama ne eļļošana ne īpaši kopšanas pasākumi Tomēr laiku pa laikam pārbaudiet vai ar netīrumiem nav aizsprostota sūkņa korpusa ieplūdes spr...

Page 24: ...io nereikia tepti ir nebūtini jokie specialūs techninės priežiūros darbai Tačiau retkarčiais patikrinkite ar korpuso įleidimo angoje nėra nešvarumų ir jų pastebėję išvalykite švariu vandeniu Jei nešvarumų yra itin daug siurblį rekomenduojame išmontuoti a nuimkite filtro korpuso dangtelį b tada nuo variklio dalies nuimkite siurblio korpusą pleištinis užraktas c atsargiai atlaisvinkite ir išimkite r...

Page 25: ...ъответно с необходимата втулка за шлаух за намиращия се горе щуцер за налягането Техническа поддръжка и почистване Помпата не се нуждае от смазване и специална техническа поддръжка Само от време на време проверявайте смукателните процепи на корпуса за замърсявания и при нужда ги отстранявайте с чиста вода При силно замърсяване се препоръчва помпата да се демонтира a свалете капачката на филтърния ...

Page 26: ... carcasă din punct de vedere al impurităţilor şi îndepărtaţi le cu apă curată La murdărire puternică se recomandă demontarea pompei a scoateţi capacul carcasei filtrului b apoi îndepărtaţi carcasa pompei de pe partea motorului închizătoare baionetă c slăbiţi şi scoateţi cu grijă rotorul şi arborele ceramic care pot fi curăţate d după curăţare remontaţi pompa în ordine inversă Curăţarea schimbarea ...

Page 27: ...tına yerleştiriniz Kullanıma göre uzatma borusu ve fıskıye düzesiyle akış regülatörünü ve gerekli hortum ağzını üstteki basınç parçasına takınız Bakım ve temizleme Pompanın yağlanmaya ya da başka tür özel bir bakım işlemine ihtiyacı yoktur Sadece zaman zaman kasadaki deliklerde kir birikip birikmediğini kontrol ediniz ve kir varsa bunları temiz suyla temizleyiniz Çok kirlenmiş olması halinde pompa...

Page 28: ...ﺎ ﺀ ﻗ ﺮ ﺍ ﺀ ﺓ ﺩ ﻟ ﻴ ﻞ ﺍ ﻻ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﺍ ﻡ ﺑ ﻌ ﻨ ﺎ ﻳ ﺔ ﻻ ﺗ ﺘ ﺮ ﻙ ﺍ ﳌ ﻀ ﺨ ﺔ ﺃ ﺑ ﺪ ﺍ ﺟ ﺎ ﻓ ﺔ ﲟ ﻌ ﻨ ﻰ ﺃ ﻻ ﺗ ﻘ ﻮ ﻡ ﺑ ﺘ ﺸ ﻐ ﻴ ﻠ ﻬ ﺎ ﺃ ﺑ ﺪ ﺍ ﺩ ﻭ ﻥ ﺗ ﺪ ﻓ ﻖ ﺍ ﳌ ﻴ ﺎ ﻩ ﻗ ﻢ ﺑ ﺘ ﺮ ﻛ ﻴ ﺐ ﺍ ﳌ ﻀ ﺨ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ ﺑ ﻌ ﺪ ﻻ ﻳ ﻘ ﻞ ﻋ ﻦ 20 ﺳ ﻢ ﻭ ﺑ ﺤ ﺪ ﺃ ﻗ ﺼ ﻰ 100 ﺳ ﻢ ﺃ ﺳ ﻔ ﻞ ﺳ ﻄ ﺢ ﺍ ﳌ ﻴ ﺎ ﻩ ﻋ ﻠ ﻰ ﺃ ﺭ ﺿ ﻴ ﺔ ﺛ ﺎ ﺑ ﺘ ﺔ ﺧ ﺎ ﻟ ﻴ ﺔ ﻣ ﻦ ﺍ ﻟ ﻄ ﲔ ﻭ ﺍ ﻷ ﻭ ﺳ ﺎ ﺥ ﺍ ﻷ ﺧ ﺮ ﻯ ﻗ ﻢ ﺑ ﻌ ﺪ ﻛ ﻞ ﺍ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﺍ ﻡ ﺑ ﺘ ﺜ ﺒ ﻴ ﺖ ﻣ ﻨ ﻈ ﻢ ﺍ ﻟ ﺘ ﺪ ﻓ ﻖ ﻣ ﻊ ﻭ ﺻ ﻠ...

Page 29: ...A11 A1 A12 Corr A2 2006 EN 60335 2 41 2004 12 EN 60335 2 41 2003 A1 2004 EN 50366 2006 11 EN 50366 2003 A1 2006 Conformity Declaration 1 Conformity Declaration The undersigned company UBBINK GARDEN BV declares in own responsibility that all pumps of the series Xtra conform to the requirements of the European Directive 2006 95 Low voltage directive The following harmonised standards have been appli...

Page 30: ...xtra manual 2012 indd 28 05 06 12 10 04 ...

Reviews: