background image

 

Doc. 82693F—Rev 30/01/2019 

 Pag. 3 

Dis. 19682/i 

 

  

 

F I N E S T R E   A   S P O R G E R E  

F I N E S T R E   A   S P O R G E R E  

F I N E S T R E   A   S P O R G E R E  

F I N E S T R E   A   S P O R G E R E   –

–  

  

 

m o n t a g g i o   s u   t e l a i o

m o n t a g g i o   s u   t e l a i o

m o n t a g g i o   s u   t e l a i o

m o n t a g g i o   s u   t e l a i o

 

  

 

 

  

 

T O P   H I N G E D   W I N D O W S  

T O P   H I N G E D   W I N D O W S  

T O P   H I N G E D   W I N D O W S  

T O P   H I N G E D   W I N D O W S   –

–  

  

 

a s s e m b l i n g   o n   t h e   f r a m e

a s s e m b l i n g   o n   t h e   f r a m e

a s s e m b l i n g   o n   t h e   f r a m e

a s s e m b l i n g   o n   t h e   f r a m e  

  

 

 

  

 

C H A S S I S   P R O J E C T A N T S  

C H A S S I S   P R O J E C T A N T S  

C H A S S I S   P R O J E C T A N T S  

C H A S S I S   P R O J E C T A N T S   –

–  

  

 

m o n t a g e   s u r   d o r m a n t

m o n t a g e   s u r   d o r m a n t

m o n t a g e   s u r   d o r m a n t

m o n t a g e   s u r   d o r m a n t  

  

 

 

  

 

K L A P P F E N S T E R  

K L A P P F E N S T E R  

K L A P P F E N S T E R  

K L A P P F E N S T E R   –

–  

  

 

m o n t a g e   a n   r a m m e n

m o n t a g e   a n   r a m m e n

m o n t a g e   a n   r a m m e n

m o n t a g e   a n   r a m m e n  

  

 

 

  

 

A B E R T U R A   A L   E S T E R I O R  

A B E R T U R A   A L   E S T E R I O R  

A B E R T U R A   A L   E S T E R I O R  

A B E R T U R A   A L   E S T E R I O R   –

–  

  

 

m o n t a j e   e n   e l   m a r c o

m o n t a j e   e n   e l   m a r c o

m o n t a j e   e n   e l   m a r c o

m o n t a j e   e n   e l   m a r c o

 

  

 

 

  

 

F

 

D

 

I

 

GB

 

E

 

             

             

             

               

  

 IS T R U Z I O N I   D I   M O N T A G G I O

I S T R U Z I O N I   D I   M O N T A G G I O

I S T R U Z I O N I   D I   M O N T A G G I O

I S T R U Z I O N I   D I   M O N T A G G I O  

  

 

 

  

 

A S S E M B L I N G   I N S T R U C T I O N S

A S S E M B L I N G   I N S T R U C T I O N S

A S S E M B L I N G   I N S T R U C T I O N S

A S S E M B L I N G   I N S T R U C T I O N S  

  

 

 

  

 

I N S T R U C T I O N S   D E   M O N T A G E

I N S T R U C T I O N S   D E   M O N T A G E

I N S T R U C T I O N S   D E   M O N T A G E

I N S T R U C T I O N S   D E   M O N T A G E  

  

 

 

  

 

M O N T A G E

M O N T A G E

M O N T A G E

M O N T A G E  

  

 

 

  

 

I N S T R U C C I O N E S   D E   M O N T A J E

I N S T R U C C I O N E S   D E   M O N T A J E

I N S T R U C C I O N E S   D E   M O N T A J E

I N S T R U C C I O N E S   D E   M O N T A J E  

  

 

 

  

 

I

 

GB

 

F

 

D

 

E

 

• 

Tracciare la mezzeria del serramento ed eseguire le forature. 

• 

Fissare il conne6ore “A” con le vi8 (fornite in dotazione); l’ a6uatore deve essere fissato con il kit staffe oscillan8 “C”.  Le due staffe 
oscillan8 sono una destra e una sinistra. 

• 

ABenzione: 

il puntale catena e la feritoia del conne6ore “A” devono risultare allinea8. 

• 

Collegare la catena al conne6ore “A” u8lizzando la vite+rondella “D”. 

 

• 

Mark the centre-line of the wing and drill the holes  

• 

Fasten the connector “A” with the supplied screws. The actuator has to be fastened using the pivo8ng brackets “C”. The pivo8ng brackets 
are right and leJ hand. 

• 

Warning: 

the chain push rod and the slit of connector “A” shall be aligned. 

• 

Fasten the chain to connector “A” with screw+washer “D”. 

 

• 

Tracer la ligne médiane du châssis et percer les trous. 

• 

Fixer le connecteur “A” à l’aide des vis (fournies en standard); l’ac8onneur doit être fixé avec le kit de brides pivotantes “C”. Les deux brides 
pivotantes doivent être montées, une à droite et une à gauche.  

• 

ABenCon: 

l’extrémité de la chaîne et la fente du connecteur “A” doivent être alignées. 

• 

Fixer la chaîne au connecteur “A” au moyen de la vis+rond. “D”. 

 

• 

Legen Sie die Mi6elachse des Fensters fest und nehmen Sie die Bohrungen vor.  

• 

Befes8gen Sie das Verbindungsstück “A” mit den mitgelieferten Schrauben. Der Stellantrieb muss mi6els Schwenkbügel-Satz “C” fixiert 
werden. Die zwei Schwenkbügel befinden sich rechts- und linksei8g  

• 

Achtung: 

Das Endstück und der Schlitz des Verbindungsstücks “A” müssen bündig ausgerichtet sein.  

• 

Verbinden Sie die Ke6e mit dem Verbindungsstück “A” mit Hilfe der Schraube/Scheibe “D”.  

 

• 

Marcar la línea mediana del cerramiento y taladrar los agujeros. 

• 

Fija el conector “A” con los tornillos (incluidos en el suministro); el actuador debe fijarse con el kit soportes oscilantes “C”. Los dos soportes 
oscilantes son uno para la derecha y uno para la izquierda.  

• 

Atención

: el extremo de la cadena y la ranura del conector “A” deben quedar alineados.  

• 

Conectar la cadena al conector “A” u8lizando el trondana “D”.  

I

 

GB

 

F

 

D

 

E

 

Summary of Contents for QUASAR AC

Page 1: ... s D a t o s t é c n i c o s D a t o s t é c n i c o s D a t o s t é c n i c o s ATTUATORE ELETTRICO A CATENA ELECTRIC CHAIN ACTUATOR BOITIER A CHAINE ELECTRIQUE KETTENANTRIEB ACTUADOR ELÉCTRICO DE CADENA DC F SIGNAL AC SYNCHRO AC SYNCHRO DC SYNCHRO DC F SIGNAL Potenza Power Puissance Leistung Potencia 22 W 48 W 45 W 45 W 1 Alimentazione Voltage supply Alimentation Spannung Alimentación 24 Vdc 10 ...

Page 2: ... in dotazione l a6uatore deve essere fissato dire6amente sul davanzale con le vi8 B non fornite oppure con il kit staffe oscillan8 C per finestre con altezza inferiore a 1500 mm Le due staffe oscillan8 sono una destra e una sinistra ABenzione il puntale catena e la feritoia del conne6ore A devono risultare allinea8 Collegare la catena al conne6ore A u8lizzando la vite rondella D Mark the centre line o...

Page 3: ... T R U C C IO N E S D E M O NT A J E I N S T R U C C IO N E S D E M O NT A J E I N S T R U C C IO N E S D E M O NT A J E I GB F D E Tracciare la mezzeria del serramento ed eseguire le forature Fissare il conne6ore A con le vi8 fornite in dotazione l a6uatore deve essere fissato con il kit staffe oscillan8 C Le due staffe oscillan8 sono una destra e una sinistra ABenzione il puntale catena e la ferito...

Page 4: ...N T A G E M O N T A G E I N S T R U C C IO N E S D E M O NT A J E I N S T R U C C IO N E S D E M O NT A J E I N S T R U C C IO N E S D E M O NT A J E I N S T R U C C IO N E S D E M O NT A J E I GB F D E I GB F D E OPZIONALE OPTIONAL OPTIONAL ZUSATZ OPCIONAL Cod 40941H grigio grey gris grau gris Cod 40942I nero black noir schwarz negro Cod 40943J bianco white blanc weiß blanco A D E Tracciare la me...

Page 5: ...nd leJ hand Warning the chain push rod and the slit of bracket F shall be aligned Fasten the chain to the bracket F with screw nut D Tracer la ligne médiane du châssis et percer les trous Fixer la bride F vis G non fournies sur le vantail mobile l ac8onneur doit être fixé avec le kit de brides pivotantes C Les deux brides pivotantes doivent être montées une à droite et une à gauche ABenCon l extrém...

Page 6: ...6uatore deve essere installato da personale specializzato e qualificato Installare esclusivamente comandi a presenza d uomo Prima di procedere all installazione verificare che le prestazioni dell a6uatore siano adeguate all applicazione prevista i profili e gli accessori del serramento siano adeguatamente dimensionaC per le sollecitazioni prodoBe dell aBuatore gli accessori del serramento cerniere e ...

Page 7: ...s When opera8ng the actuator follow the following instruc8ons prevent liquids from entering the actuator do not approach moving parts un8l they have come to a complete stop at least once a year check at sight for damages or wear in the supply cable do not carry out any intervenCon on the actuator do not remove or disassemble parts of the actuator in case of malfuncCon or damaged cable contact UCS ...

Page 8: ...e la date de fabrica8on des produits Elle est limitée au remplacement ou à la répara8on gratuite de la pièce défectueuse qui dans le délai susmen8onné doit nous être retournée franco de port pour la vérifica8on de l effec8ve présence de vices de matériau ou et de fabrica8on Tout autre dommage direct ou indirect est exclu de la garan8e En par8culier la garan8e ne s applique pas et nous déclinons tout...

Page 9: ... este manual en par8cular las Advertencia para la seguridad antes de proceder con el montaje Guardar este manual para eventuales consultas después del montaje Una aplicación errónea o un montaje inadecuado pueden causar la pérdida de la funcionalidad del sistema con consiguientes daños a cosas y o personas El actuador está proyectado para aplicaciones en ventana expuestas claraboyas y a ba8ente El...

Page 10: ...se de que el comando se mantenga solo durante el Cempo necesario para una apertura o cierre completo del actuador CONDICIONES DE GARANTIA La Sociedad Ultraflex Control Systems S r l garan8za que sus productos están construidos perfectamente y que están libres de defectos de fabricación y de materiales La presente garanla es válida por un periodo de dos años a par8r de la fecha de fabricación de los...

Page 11: ...Doc 82693F Rev 30 01 2019 Pag 11 Dis 19682 i 4 Synchro QUASAR dC synchro quasar dc f signal 5 6 ...

Page 12: ...Doc 82693F Rev 30 01 2019 Pag 12 Dis 19682 i 7 Synchro QUASAR aC 8 ...

Reviews: