background image

Doc. 84493E -  Rev. 31/08/11 

9 - 10 

     Dis. 28321 

 

ACHTUNG: HINWEISE ZUR SICHERHEIT 

 

• 

Dieser Stellantrieb darf ausschließlich auf Fenster/Dachfenster 

montiert werden, die sich außer Reichweite befinden - Während 
der Montage geben Sie große Acht auf die beweglichen Teile - 
Quetschgefahr. 

• 

Alle Kippflügel sind mit Sicherheitsscheren auszurüsten. 

• Der Stellantrieb muss von spezialisiertem und qualifiziertem 

Personal installiert werden.  

• Vor der Installation versichern Sie sich bitte dass:  

- Die Leistung des Stellantriebs der vorgesehenen Anwendung 
entspricht  
- Die Abmessungen der Profile und des Zubehörs des Fensters der 
Belastungsleistung des Stellantriebs entsprechen  
- Das Zubehör der Fenster (Scharniere) das gänzliche Öffnern der 
Fenster gestattet und etwaige Behinderungen beseitigt wurden 
- Die bestehenden elektrischen Anlagen den geltenden Richtlinien 
entsprechen  
- Die Stromzufuhr Eigenschaften aufweist, die den technischen 
Daten des Stellantriebs entsprechen  

• Bevor Sie den elektrischen Anschluss des Stellantriebs vornehmen, 

versichern Sie sich, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist.  

• Sehen Sie im Stromnetz (gemäß CEI EN 60335-1) eine allpolige 

Trennungsvorrichtung vor.  

• Liegt der Zugang des Fensters bei einer Höhe von weniger als 2,5 

m, sollten Sie im Steuerungssystem einen Notausschalter in der 
Nähe des Fensters vorsehen.  

• Versichern Sie sich, dass das Stomkabel während des Betriebs nicht 

belastet ist, wenn der Stellantrieb an bewegliche Flügel montiert 
wird.  

• Während der Montage und Demontage des Stellantriebs die 

zweckmäßigen Maßnahmen treffen, um einer unbeabsichtigten  
Schließung des Fensters vorzubeugen, da dies Verletzungen 
verursachen könnte (Stöße -Quetschungen -Schnitte -Abscheren).  

• Minimale Höhe des Fensters: Benutzen Sie bei Fenstern mit 

Höhe unter 1500 mm den Schwenkbügel-Satz.

  

• Kontrollieren Sie, ob der Betrieb bei der Speisung des Stellantriebs 

regulär ist und die Endschalter zur Öffnung und Schließung korrekt 
aktiviert werden.  

• Während der Verwendung des Stellantriebs bitte folgende Hinweise 

beachten:  

- Vermeiden Sie, dass Wasser in den Stellantrieb gelangt  
- Halten Sie zu den sich bewegenden Teilen Abstand, bis diese völlig 

stillstehen 

- Kontrollieren Sie mindest einmal jährlich visuell, ob das Stromkabel 

beschädigt ist oder keine anderen Verschleiß-Spuren zu sehen sind  

- Um das Fenster bei Stromausfall zu öffnern, entfernen Sie die 

“Anzugschraube der Kette” (D).  

Nehmen Sie nie Eingriffe am Stellantrieb vor. Öffnen oder 

demontieren Sie keine Teile desselben. Bei Störungen wenden 
oder beschädigtes stromkabel Sie sich an „UCS – Ultraflex 
Control Systems srl“.

 

 

MONTAGE  

Installation an Klappfenstern mit Fensterbank oder Dachfenstern 

(Abb. 3b) 

• Legen Sie die Mittelachse des Fensters fest und nehmen Sie die 

Bohrungen vor.  

• Befestigen Sie das Verbindungsstück “A” mit den mitgelieferten 

Schrauben. Der Stellantrieb muss mittels Schrauben "B" (nicht 
enthalten) direkt an die Fensterbank fixiert werden oder bei Fenstern 
mit Höhe unter 1500 mm mittels Schwenkbügel “C”. Die zwei 
Schwenkbügel befinden sich rechts- und linkseitig. 

• Achtung: Das Endstück und der Schlitz des Verbindungsstücks “A” 

müssen bündig ausgerichtet sein.  

• Verbinden Sie die Kette mit dem Verbindungsstück “A” mit Hilfe der 

Schraube/Scheibe “D”.  

 

Installation an Klappfenstern ohne Fensterbank (Abb. 2-2a) oder 

an Kippfenstern (Abb. 3b) 

• Legen Sie die Mittelachse des Fensters fest und nehmen Sie die 

Bohrungen vor.  

• Befestigen Sie das Verbindungsstück “A” mit den mitgelieferten 

Schrauben. Der Stellantrieb muss mittels Schwenkbügel-Satz 
“C”/“E“ fixiert werden. Die zwei Schwenkbügel befinden sich rechts- 
und linkseitig  

• Achtung: Das Endstück und der Schlitz des Verbindungsstücks “A” 

müssen bündig ausgerichtet sein.  

• Verbinden Sie die Kette mit dem Verbindungsstück “A” mit Hilfe der 

Schraube/Scheibe “D”.  

 

 

Installation an Kippfenstern (Abb. 3a) 

• Legen Sie die Mittelachse des Fensters fest und nehmen Sie die 

Bohrungen vor.  

• Fixieren Sie den Bügel-Satz “F” (kit 40858U, Schrauben G nicht 

enthalten) einschließlich Verbindungsstück “A” an den beweglichen 
Flügel. Der Stellantrieb muss mittels Schwenkbügel-Satz “C” fixiert 
werden. Die zwei Schwenkbügel befinden sich rechts- und linkseitig. 

• Achtung: Das Endstück und der Schlitz des Verbindungsstücks “A” 

müssen bündig ausgerichtet sein.  

• Verbinden Sie die Kette mit dem Verbindungsstück “A” mit Hilfe der 

Schraube/Scheibe “D”. 

 

 

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

 

Nehmen Sie den elektrischen Anschluss vor und halten Sie sich an 
die Schemas 4, 5 oder 6. 

 

GARANTIEBEDINGUNGEN

 

Die Firma Ultraflex Control Systems S.r.l. garantiert dafür, dass ihre 
Erzeugnisse nach allen Regeln der Kunst hergestellt und frei von 
Konstruktions- und Materialmängeln sind. 
Diese Garantie gilt für eine Laufzeit von zwei Jahren ab 
Herstellungsdatum und beschränkt sich auf den kostenlosesn 
Austausch oder die Reparatur des Teils das, innerhalb der 
vorgennanten Frist, bei uns eingeschickt wird und das von uns als 
tatsächlich aufgrund eines Material- und/oder Konstruktionsmangels 
defekt befunden wird.  
Jeder andere direkte oder indirekte Schaden ist von der Garantie 
ausgenommen. 
Insbesondere ist von der Garantie ausgenommen und von jeglicher 
Haftung unsererseits ausgeschlossen (ausgenommen der, die  
defekten Teile innerhalb der oben genannten Frist und zu den oben 
genannten Bedingungen auszutauschen oder zu reparieren) der nicht 
störungsfreie  
Betrieb unserer Produkte, soweit dieser auf eine falsche Installation 
oder einen nachlässigen oder unsachgemäßen Gebrauch 
zurückzuführen ist.

 

 

KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS

 

Mit der ordnungsgemälßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden 
Sie Umweltschäden. 

 

 
 
 
 

Estas instrucciones presentan informaciones 

importantes para la seguridad 

 

• Leer detenidamente este manual (en particular las “Advertencia para 

la seguridad”) antes de proceder con el montaje.  

• Guardar este manual para eventuales consultas después del 

montaje.  

• Una aplicación errónea o un montaje inadecuado pueden causar la 

pérdida de la funcionalidad del sistema con consiguientes daños a  
cosas y/o personas.  

• El actuador está proyectado para aplicaciones en ventana 

expuestas, claraboyas (o expuestas con antepecho) y a batiente.  

• 

El actuador está destinado sólo para el uso en interior. 

 

• Instalar el actuador utilizando exclusivamente piezas y repuestos 

originales.  

• Temperatura de funcionamiento: -10° + 60° con la humedad relativa 

máxima de el 60%. 

 

NOTAS SOBRE EL ACTUADOR 

• Posibilidad de conexión de 2 (o más)  ejecutores con sincronización 

del movimiento de las cadenas.   

• Posibilidad de conexión en paralelo para el accionamiento 

simultáneo de varios cerramientos.   

• El actuador está equipado con finales de recorrido electrónicos, 

por lo tanto se recomienda comprobar y eventualmente reforzar 
su fijación a la estructura de la ventana (ventanas PVC). 

• Protección en caso de sobrecarga.

 

 

 

ATENCIÓN:

 

ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD 

• 

Este actuador debe montarse exclusivamente en 

ventanas/claraboyas fuera del alcance de las personas - Prestar 
la máxima atención a las partes en movimiento durante la 
instalación - Peligro de aplastamiento. 

• 

Los cerramientos a batiente debe ser equipan con compases de 

parada.

 

• El actuador debe instalarlo personal especializado y cualificado.   
• Antes de proceder con la instalación comprobar que:  

- las prestaciones del actuador sean adecuadas para la aplicación 
prevista   
- los perfiles y los accesorios del cerramiento estén dimensionados 
adecuadamente para los esfuerzos producidos por el actuador   

Español

 

Summary of Contents for SYNCHRO QUASAR AC

Page 1: ...tiro Force in pull action Force en traction Zugkraft Fuerza de tracci n 300 N Potenza Power Puissance Leistung Potencia 90 W Fattore di servizio Time rating Facteur de service Einschaltdauer Factor d...

Page 2: ...Doc 84493E Rev 31 08 11 2 10 Dis 28321 A B C A C D D 5...

Page 3: ...Doc 84493E Rev 31 08 11 3 10 Dis 28321 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ELECTRIC CONNECTION CONEXI N EL CTRICA BRANCHEMENT LECTRIQUE GB I F D E F G A C D A C E A D...

Page 4: ...Doc 84493E Rev 31 08 11 4 10 Dis 28321 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ELECTRIC CONNECTION CONEXI N EL CTRICA BRANCHEMENT LECTRIQUE GB I F D E...

Page 5: ...Doc 84493E Rev 31 08 11 5 10 Dis 28321...

Page 6: ...dell attuatore osservare le seguenti avvertenze evitare penetrazione di liquidi nell attuatore non avvicinarsi alle parti in movimento fino al completo arresto delle stesse controllare visivamente alm...

Page 7: ...traflex Control Systems srl ASSEMBLING INSTRUCTIONS Installation on top hinged windows with windowsill or rooflights picture 1 Mark the centre line of the wing and drill the holes Fasten the connector...

Page 8: ...et la fente du connecteur A doivent tre align es Fixer la cha ne au connecteur A au moyen de la vis rond D Installation sur des fen tres projetantes sans appui fig 2 2a o sur des fen tres soufflet fi...

Page 9: ...ndst ck und der Schlitz des Verbindungsst cks A m ssen b ndig ausgerichtet sein Verbinden Sie die Kette mit dem Verbindungsst ck A mit Hilfe der Schraube Scheibe D Installation an Kippfenstern Abb 3a...

Page 10: ...ra ventanas con altura menor que 1500 mm Los dos soportes oscilantes son uno para la derecha y uno para la izquierda Atenci n el extremo de la cadena y la ranura del conector A deben quedar alineados...

Reviews: