GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO.
GUARDE-AS NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR.
DESCRIÇÃO
A. Base
B. Tampa
C. Janela de visualização
D. Orifícios de ventilação
E. Câmara de cozedura
F. Panela do pão antiaderente
G. Pá de amassar
H. Painel de controlo
1. Menu
2. Cor da côdea
7DPDQKRGRS¥R
4. Temporizador
5. Pré-aquecimento
6. Amassadura
7. Reposição
8. Fermentação
9. Cozedura
10. Aquecimento
11. Terminar
12. Cancelar
13. Ligar/Desligar
14. Botões de seleção
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2DSDUHOKRSRGHVHUXVDGRSRUFULDQ©DVFRPDQRVRX
mais e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência ou
FRQKHFLPHQWR VRE VXSHUYLV¥R RX VH OKHV WLYHUHP VLGR
GDGDV LQVWUX©·HV UHODWLYDV ¢ XWLOL]D©¥R GR DSDUHOKR GH
forma segura e entenderem os perigos envolvidos. As
FULDQ©DVQ¥RGHYHPEULQFDUFRPRDSDUHOKR$OLPSH]DHD
manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças,
DQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVHTXHDVUHDOL]HPVRE
supervisão.
0DQWHQKDRDSDUHOKRHRUHVSHWLYRFDERIRUDGRDOFDQFHGH
crianças com menos de 8 anos.
2VDSDUHOKRVQ¥RVHGHVWLQDPDVHURSHUDGRVSRUPHLRGH
um temporizador externo ou de um sistema de controlo
remoto separado.
'HVOLJXH R DSDUHOKR TXDQGR Q¥R HVWLYHU D VHU XWLOL]DGR H
antes de o limpar. Deixe-o arrefecer antes de colocar ou
retirar peças e de o limpar.
1¥RPHUJXOKHRDSDUHOKRHP£JXDRXQRXWURO¯TXLGR
1¥RH[FHGDDVTXDQWLGDGHVP£[LPDVGHIDULQKDHIHUPHQWR
indicadas nas receitas.
6H R FDER HVWLYHU GDQLæFDGR WHP GH VHU VXEVWLWX¯GR SHOR
fabricante, pelo respetivo agente de serviços ou por pessoal
LJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
AVISOS IMPORTANTES
2 DSDUHOKR GHVWLQDVH D XVR GRP«VWLFR H QXQFD GHYHU£ VHU XWLOL]DGR HP DSOLFD©·HV FRPHUFLDLV RX
industriais, sob qualquer circunstância. A utilização incorreta ou o manuseamento incorreto do produto
resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
SURGXWR1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«V
PROKDGRV1¥RXWLOL]HTXDLVTXHUDFHVVµULRVSDUDDO«PGRVIRUQHFLGRV
2FDERGHDOLPHQWD©¥RQ¥RGHYHHVWDUHQURODGRRXHPDUDQKDGR¢YROWDGRSURGXWRGXUDQWHDXWLOL]D©¥R
Não puxe o cabo de ligação para o desligar, nem o use como puxador.
Em caso de avaria ou danos, desligue imediatamente o produto da corrente elétrica e contacte um serviço
GHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDRDSDUHOKR$V
UHSDUD©·HVRXLQWHUYHQ©·HVDHIHWXDUQRDSDUHOKRDSHQDVSRGHPVHUOHYDGDVDFDERSRUSHVVRDOW«FQLFR
TXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD$VUHSDUD©·HVGRSURGXWRVµSRGHPVHUOHYDGDVDFDER
QXPFHQWURGHVHUYL©RW«FQLFRRæFLDO
A
B&B TRENDS SL. declina qualquer responsabilidade por danos que possam ser provocados a pessoas,
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
bJ([SUHVVR
,JXDODRSURJUDPDbJ([SUHVVRPDVGHPRUDbKRUDHbPLQXWRVHUHVXOWDQXPS¥RGHbJ
3¥RU£SLGR
A amassadura, fermentação e cozedura do pão ocorrem num período inferior ao do pão feito no ciclo
Básico.
Dica:
8WLOL]HXPDHVS£WXODGHERUUDFKDSDUDUDVSDUDVODWHUDLVGDSDQHODHQTXDQWRDP£TXLQDGHS¥R
está a misturar, para garantir que todos os ingredientes são misturados.
8. Doce
3DUDS¥RFRPDGLWLYRVFRPRVXPRVGHIUXWDFRFRUDODGRXYDVSDVVDVIUXWRVVHFRVFKRFRODWHRXD©¼FDU
adicionado. Devido a uma maior fase de fermentação, o pão será leve e arejado.
9. Massa
(VWH FLFOR SUHSDUD XPD PDVVD IHUPHQWDGD SDUD FR]HU EULRFKH EDVH GH SL]]D HWF QXP IRUQR
convencional. Neste programa não existe cozedura.
10. Bolo
A amassadura, fermentação e cozedura ocorrem com a ajuda de bicarbonato de sódio ou fermento em
pó.
&RPSRWD
Para fazer compotas com fruta fresca.
12. Fermentação
Utilizada para fermentar massas após seguir as instruções da receita ou as instruções rápidas nas
HPEDODJHQVGHPDVVDGHS¥RFRQJHODGD2WHPSRGHIHUPHQWD©¥RSRGHVHUFRQæJXUDGRDW«bKRUDV
&R]HGXUD
Após utilizar o ciclo de fermentação, o pão pode ser cozido através deste ciclo. Também pode ser
XWLOL]DGRTXDQGR«QHFHVV£ULRTXHRS¥RæTXHPDLVFR]LGRGHYLGRDRVHXH[FHVVRGHOHYH]DRXFR]HGXUD
LQVXæFLHQWH1¥RLQFOXLDPDVVDGXUDRXUHSRXVR
14. Massa artesanal
Este ciclo destina-se a fazer massa artesanal, a qual será posteriormente moldada e cozida num forno.
Os ingredientes devem estar frios, uma vez que este ciclo proporciona uma longa fermentação no frio
para desenvolver os sabores e as texturas da massa.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
Ý9HULæTXHVHH[LVWHPSH©DVHPIDOWDRXGDQLæFDGDV
• Limpe todas as peças de acordo com a secção Cuidados e limpeza.
• Coloque a máquina de pão no modo Cozedura e deixe-a a cozer sem nada no seu interior durante
FHUFDGHbPLQXWRV'HL[HTXHDXQLGDGHDUUHIH©DHOLPSHQRYDPHQWHWRGDVDVSH©DVUHPRYLGDV2
DSDUHOKRSRGHHPLWLUXPSRXFRGHIXPRHRXRGRUTXDQGR«OLJDGRSHODSULPHLUDYH],VWR«QRUPDOHLU£
GHVDSDUHFHU DSµV D SULPHLUD RX VHJXQGD XWLOL]D©¥R &HUWLæTXHVH GH TXH D YHQWLOD©¥R GR DSDUHOKR «
VXæFLHQWH
Ý6HTXHEHPWRGDVDVSH©DV2DSDUHOKRHVW£SURQWRDVHUXWLOL]DGR
&RORTXHDSDQHODGRS¥RQDEDVHHFHUWLæTXHVHGHTXHæFDEHPæ[DQRGHYLGROXJDUURGDQGRDSDUD
a direita.
2. Empurre a pá de amassar para o eixo de transmissão no interior da panela do pão.
3HULJRGHTXHGDGHREMHWR
A máquina de pão pode oscilar e mover-se durante o ciclo de amassadura.
Posicione-a sempre no centro do balcão, longe da borda.
3. Adicione os ingredientes na panela do pão pela ordem indicada na receita. Comece por adicionar
O¯TXLGRVD©¼FDUHVDOGHVHJXLGDIDULQKDHSRUæPIHUPHQWR
NOTA:
&HUWLæTXHVHGHTXHRIHUPHQWR
não entra em contacto com sal ou líquidos.
PAINEL DE CONTROLO
MENU
Pulse el botón MENÚ para seleccionar el programa deseado. El número de programa correspondiente
Prima o botão MENU para selecionar o programa desejado. O número do programa correspondente é
apresentado no visor.
COR DA CÔDEA
3ULPDRERW¥R&25'$&'($SDUDPRYHUDVHWDSDUDDGHæQL©¥RGHVHMDGD&'($&ODUD0«GLD
Escura ou Rápida. "Cor da côdea" é uma opção nos ciclos 1, 2, 4 e 8.
TAMANHO DO PÃO
3ULPDRERW¥R7$0$1+2'23 2SDUDPRYHUDVHWDSDUDbOEbNJbOEbNJRXbOE
bNJGHWDPDQKR7DPDQKRGRS¥R«XPDRS©¥RQRVSURJUDPDVH
ATRASAR TEMPORIZADOR
Utilize a funcionalidade Atrasar temporizador para iniciar a máquina de pão mais tarde. Prima os botões
H
SDUDDXPHQWDUDGXUD©¥RGRFLFORDSUHVHQWDGRQRYLVRU$GLFLRQHDW«bKRUDVLQFOXLQGRR
WHPSRGHDWUDVRHRFLFORGHSDQLæFD©¥R
NOTAS:
Ý'HæQDR7HPSRGHDWUDVRDSµVVHOHFLRQDU3URJUDPD7DPDQKRGRS¥RH&RUGDF¶GHD
• Os ciclos Básico, Francês, Integral e Doce têm uma função de atraso.
• Não utilize a função de temporizador com receitas que incluam laticínios ou outros ingredientes, como
ovos, leite, natas ou queijo.
BOTÃO PARA LIGAR/DESLIGAR
Prima este botão uma vez para iniciar um programa. Irá escutar um breve sinal sonoro, os dois pontos
no visor de tempo irão começar a piscar e o ciclo irá começar.
Para cancelar um programa, prima continuamente o botão Cancelar.
PROGRAMAS
1. Básico
3DUDS¥REUDQFRHGHPLVWXUDFRPSRVWRPDLRULWDULDPHQWHSRUIDULQKDGHS¥RE£VLFD
2. Francês
3DUDS¥ROHYHIHLWRFRPIDULQKDæQD1RUPDOPHQWHRS¥R«IRIRHWHPXPDF¶GHDFURFDQWH1¥R«XPD
GHæQL©¥RDGHTXDGDSDUDUHFHLWDVTXHUHTXHUHPPDQWHLJDPDUJDULQDRXOHLWH
3. Sem glúten
Para pão e misturas sem glúten.
4. Integral
3DUDS¥RFRPYDULHGDGHVFRQVLGHU£YHLVGHIDULQKDTXHUHTXHUHPXPDPDLRUIDVHGHDPDVVDGXUDH
IHUPHQWD©¥RIDULQKDGHWULJRLQWHJUDOIDULQKDGHFHQWHLR2S¥RVHU£PDLVFRPSDFWRHSHVDGR
bJ([SUHVVR
$DPDVVDGXUDIHUPHQWD©¥RHFR]HGXUDGHXPS¥RGHbJRFRUUHPHP
bKRUDHbPLQXWRVXWLOL]DQGRIHUPHQWRGHD©¥RU£SLGD2S¥RVHU£PDLVSHTXHQRHGXURGRTXHRS¥R
feito no ciclo Básico.
(OSDQVHDSODVWDDOFRUWDUOR
• El pan está demasiado caliente. Déjelo enfriar en una rejilla antes de cortarlo.
(OSDQWLHQHXQDWH[WXUDSHVDGD\JUXHVD
Ý'HPDVLDGDKDULQDKDULQDYLHMD,QWHQWHDXPHQWDUHODJXDRGLVPLQXLUODKDULQD
Ý1RKD\VXæFLHQWHDJXD/RVSDQHVLQWHJUDOHVWHQGU£QXQDWH[WXUDP£VSHVDGD
/DEDVHGHOPROGHGHSDQVHKDRVFXUHFLGRRHVW£PDQFKDGD
Ý'HVSX«VGHODYDUORHQHOODYDYDMLOODV(VWRHVQRUPDO\QRDIHFWDU£DODSDQLæFDGRUD
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/EU relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos, conocida como RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que
establece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y reutilización de
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No tire el producto a la basura. Diríjase al
centro de recogida de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.
/LJXH¢WRPDGD2XYLU£XPVLQDOVRQRURHRYLVRUPRVWUDU£R3URJUDPDbSRUSUHGHæQL©¥R
5. Prima o botão MENU até ser apresentado o programa desejado.
3ULPDRERW¥R7$0$1+2'23 2SDUDPRYHUDVHWDSDUDRXbJGHWDPDQKR7DPDQKR
do pão" é uma opção nos Programas 1, 2, 4 e 8.)
3ULPDRERW¥R&25'$&'($SDUDPRYHUDVHWDSDUDDGHæQL©¥RGHVHMDGD&ODUD0«GLD(VFXUDRX
Rápida. ("Cor da côdea" é uma opção nos Programas 1, 2, 4 e 8.)
6HGHVHMDGRGHæQDDRS©¥R$75$6$57(0325,=$'25FRPDVVHWDVRX
$IXQ©¥RGHDWUDVRHVW£GLVSRQ¯YHOQRV3URJUDPDVHDW«bKRUDV
NOTA: Não utilize esta funcionalidade com laticínios, ovos, etc.
9. Prima o botão LIGAR/DESLIGAR para iniciar o ciclo. A máquina de pão emitirá um sinal sonoro uma
vez e os ":" no visor digital começarão a piscar para indicar que o temporizador
está em contagem decrescente. A pá de amassar irá começar a misturar os ingredientes. Se a opção
$WUDVDUWHPSRUL]DGRUWLYHUVLGRDWLYDGDDS£GHDPDVVDUQ¥RLU£PLVWXUDURVLQJUHGLHQWHVDW«VHUGHæQLGR
o início do ciclo.
10. Para complementos (nozes, uvas passas), a máquina irá emitir 12 sinais sonoros. Abra a tampa e
adicione os complementos.
11. Assim que o ciclo de Cozedura estiver concluído, a máquina irá emitir 10 sinais sonoros e mudar para
DGHæQL©¥RGH$TXHFLPHQWRGXUDQWHbKRUD
3DUDSDUDUDP£TXLQDSULPDFRQWLQXDPHQWHRERW¥R&DQFHODUDW«RXYLUXPVLQDOVRQRUR$GHæQL©¥R
GH$TXHFLPHQWRLU£WHUPLQDU'HVOLJXHRFDERHHPVHJXLGDDEUDDWDPSDXWLOL]DQGROXYDVGHFR]LQKD
1RæQDOGR$TXHFLPHQWRDP£TXLQDGHS¥RLU£HPLWLUVLQDLVVRQRURV
'HL[HDSDQHODGRS¥RDUUHIHFHUOLJHLUDPHQWHDQWHVGHUHPRYHURS¥R&RPOXYDVGHFR]LQKDOHYDQWH
cuidadosamente a panela do pão pela pega, rode-a para a esquerda e, em seguida, puxe-a para fora da
máquina de pão.
&RPOXYDVGHFR]LQKDYLUHDSDQHODGRS¥RDRFRQWU£ULRFRPDUHVSHWLYDSHJDUHEDWLGDFRORTXHD
QXPDJUHOKDGHDUUHIHFLPHQWRRXVXSHUI¯FLHGHFR]LQKDOLPSDHDJLWHDFXLGDGRVDPHQWHDW«RS¥RFDLU
Use uma espátula antiaderente para descolar ligeiramente as laterais do pão da respetiva panela.
6HDS£GHDPDVVDUFRQWLQXDUQRS¥RUHPRYDDFXLGDGRVDPHQWHFRPRUHVSHWLYRJDQFKR'HVOLJXH
RDSDUHOKRTXDQGRQ¥RHVWLYHUHPXWLOL]D©¥R
NOTA:
*XDUGHRUHVWDQWHS¥RQXPVDFRGHSO£VWLFRIHFKDGRDW«WU¬VGLDV¢WHPSHUDWXUDDPELHQWH3DUD
JXDUGDUSRUPDLVWHPSRFRORTXHRVDFRGHSO£VWLFRIHFKDGRQRFRQJHODGRUDW«bGLDV
Ao adicionar os ingredientes, deve seguir esta ordem:
PRIMEIRO: Ingredientes líquidos
6(*81'2,QJUHGLHQWHVVHFRVD©¼FDUVDOJRUGXUDIDULQKD
ÚLTIMO: Fermento. DEVE ser adicionado separadamente dos ingredientes líquidos
&URQRJUDPDGRVSURJUDPDV
Cada um dos ciclos da máquina de pão tem diferentes quantidades de tempo dedicadas à amassadura,
fermentação e/ou cozedura. A tabela abaixo mostra quantos minutos compõem cada fase de
SURJUDPDV HVSHF¯æFRV
NOTA: O tempo total corresponde à adição de todas as fases. Não inclui
qualquer atraso no tempo de início.
15
Summary of Contents for MYBAKERY BM6000
Page 2: ...A B C D E H G F 1 2 3 4 7 5 6 9 8 10 11 12 13 14...
Page 81: ...81 UFESA A B C D E F G H 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 8 UFESA 8...
Page 82: ...82 8 8 B B TRENDS SL 2000...
Page 85: ...1000 4 1 5 6 500 1000 1 2 4 8 7 1 2 4 8 8 1 2 4 8 15 9 10 12 11 10 1 12 10 13 14 15 10 85...
Page 91: ...3 4 1 2 4 8 1 4 1 3 91...
Page 92: ...00 01 1 2 4 8 1 2 4 8 15 30 1 2 4 8 92...
Page 93: ...2012 19 93...
Page 94: ...94 2012 19 EU WEEE...
Page 95: ...95 8 4 2 1 8 4 2 1 15 30 8 4 2 1...
Page 96: ...96 1 3 1 4 E00 E01 EEE HHH...
Page 97: ...97 1 8 4 2 1...
Page 104: ...104 750 750 1 20 1000 1000 55 750 6 10 750 750 20 1000 1000 55 750 6...
Page 106: ...106 1 2 UFESA 8 8 8 A B C D E F G H 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2000...
Page 110: ...B B TRENDS SL B B TRENDS S L EC 44 1999 B B TRENDS S L B B TRENDS S L...
Page 112: ......
Page 113: ......