18
OBRIGADA POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO
DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO, PARA CONSULTA POSTERIOR.
DESCRIÇÃO
1. Bocal para chão
2. Tubo de extensão
3. Obturador de ar
4. Mangueira de aspiração
5. Ligação da mangueira de aspiração
6. Pega de transporte
7. Botão ON/OFF (Ligar/Desligar)
8. Botão de libertação do recipiente do pó
9. Botão de recolha do cabo
10. Regulador da potência de aspiração
11. Bocal para fendas 2 em 1
12. Bocal para estofos
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas e pessoas com falta de experiência ou
conhecimento desde que sob supervisão. Também pode ser
usado por essas pessoas caso lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura
e se entenderem os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
do utilizador não devem ser feitas por crianças sem
supervisão.
6H R FDER GH DOLPHQWD©¥R HVWLYHU GDQLæFDGR WHP GH VHU
substituído pelo fabricante, pelo respetivo técnico ou por
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
$æFKDGHYHVHUUHPRYLGDGDWRPDGDDQWHVGDOLPSH]DRX
manutenção do aparelho.
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHbPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
$QWHVGHOLJDURSURGXWR¢FRUUHQWHYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQD
etiqueta do produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
Não puxe o cabo de ligação para o desligar.
Não utilize o aparelho, nem o ligue ou desligue da corrente elétrica com as mãos ou os pés molhados. Para
limpar, proceda de acordo com a secção de conservação e limpeza deste manual.
Em caso de avaria ou danos, desligue imediatamente o produto da corrente elétrica e contacte um serviço
de assistência técnica autorizado.
Com o objetivo de evitar possíveis situações de risco, não abra o aparelho. As reparações ou intervenções
DHIHWXDUQRDSDUHOKRDSHQDVSRGHPVHUOHYDGDVDFDERSRUSHVVRDOW«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFR
RæFLDOGDPDUFD
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia. Para
reparar o seu produto consulte sempre um serviço técnico autorizado.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico e não deverá ser utilizado em aplicações
comerciais ou industriais sob qualquer circunstância. A má utilização ou o manuseamento indevido do
produto anulam a garantia.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDDVSLUDUO¯TXLGRV£JXDHWFREMHWRVDæDGRVDOæQHWHVSUHJRVYLGURHWFRX
objetos incandescentes (fósforos, cigarros)
Nunca utilize a escova turbo para: polir pavimentos, aspirar líquidos, pó molhado ou húmido, cinza quente,
REMHWRV D DUGHU WDLV FRPR FLJDUURV IµVIRURV REMHWRV DæDGRV RX GXURV WDLV FRPR O¤PLQDV DOæQHWHV
tachas, pedaços de vidro, etc.), farinha, cimento, gesso, toner de impressora ou fotocopiadora, etc.
A
B&B Trends, S.L.
recusa qualquer responsabilidade por danos que possam ser provocados a pessoas,
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
PREPARAR O ASPIRADOR
1. Insira a mangueira de aspiração na porta da mangueira de aspiração. Deve ser ouvido um barulho
quando esta encaixar. Para remover a mangueira, prima os dois botões nas laterais da mangueira de
aspiração e, ao mesmo tempo, puxe-a para fora da porta da mangueira de aspiração.
2. Insira o tubo telescópico de extensão na pega. Para um melhor encaixe, vire suavemente o tubo para a
frente e para trás durante o processo. Se, mais tarde, pretender remover o tubo telescópico, basta puxá-lo
da pega.
3. Empurre o bloqueio do tubo telescópico em direção à seta. Mantenha o bloqueio deslizante em
SRVL©¥RHSX[HRWXERWHOHVFµSLFRDW«æFDUFRPRFRPSULPHQWRGHVHMDGR/LEHUWHREORTXHLRGHVOL]DQWH
para que o bloqueio do tubo telescópico possa ser ativado.
4. Selecione um bocal adequado (bocal para chão, bocal para fendas 2 em 1 ou bocal para estofos).
Bocal para chão
O bocal para chão universal é adequado tanto para carpetes, como
para pisos lisos. Utilizando o interruptor de pé, pode alterar entre
carpete e pisos lisos. Para pisos lisos, é colocada uma escova na parte
inferior.
Bocal para fendas 2 em 1
Vire a extremidade em direção à seta e o bocal para azulejos
tornar-se-á um bocal com escova:
• O bocal para azulejos é adequado para almofadas e para limpar o
interior de veículos de passageiros, assim como cantos e fendas que
não podem ser alcançados com outros bocais.
• O bocal com escova é adequado para todos os objetos irregulares,
móveis, candeeiros, rodapés, parapeitos de janelas, etc.
Bocal para estofos
O bocal para estofos é adequado para limpar almofadas de qualquer
tipo, por exemplo, sofás, bancos de automóveis, etc.
Suporte de acessórios
O suporte de acessórios pode ser montado no tubo telescópico. Pode
guardar o bocal para fendas 2 em 1 e o bocal para estofos,
encaixando-os no suporte de acessórios.
UTILIZAÇÃO
Aspirar
$QWHVGHXWLOL]DURDSDUHOKRSULPHLURGHVHQUROHXPFRPSULPHQWRVXæFLHQWHGRFDERHO«WULFRçH[¯YHOH
OLJXHR¢WRPDGDGHDOLPHQWD©¥R$PDUFDDPDUHODQRFDERHO«WULFRçH[¯YHOUHSUHVHQWDRFRPSULPHQWR
máximo, que não deve ser excedido.
Para ligar o aparelho, prima, com o pé, o botão do pedal no invólucro.
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Floor Nozzle
2. Extension Tube
3. Air Slide
RVH
RVH&RQQHFWLRQ
&DUU\LQJ+DQGOH
7. ON/OFF Button
8. Dust Container Release Button
9. Cord rewinder Button
10. Suction power regulator
11. 2in1 Crevice Nozzle
12. upholstery Nozzle
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
PDQXIDFWXUHU LWV VHUYLFH DJHQW RU VLPLODUO\ TXDOLæHG
persons in order to avoid a hazard.
Plug must be removed from socket-outlet before cleaning
or maintaining the appliance.
This appliance is intended for use at a maximum altitude of
2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use. Do not pull on
the connection cord in order to unplug it.
Do not use, connect or disconnect the device to the mains with your hands or feet wet. Proceed according
to the conservation and cleaning section of this manual for cleaning.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an
authorised Technical support service.
,QRUGHUWRSUHYHQWDQ\ULVNRIGDQJHUGRQRWRSHQWKHGHYLFH2QO\TXDOLæHGWHFKQLFDOSHUVRQQHOIURPWKH
EUDQGvV2èFLDO7HFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFHPD\FDUU\RXWUHSDLUVRUSURFHGXUHVRQWKHGHYLFH
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void. Only an
authorised technical support service centre may carry out repairs on this product.
This appliance is designed exclusively for domestic use, in no case should be a commercial or industrial
use. In case of misuse or tampering with the product, it will be out of warranty.
Do not use the appliance to vacuum liquids (water, etc), sharp objects (pins, pins, nails, glass, etc),
incandescent objects (matches, cigarettes)
1HYHUXVHWKHWXUEREUXVKWR3ROLVKçRRUVVXFN/LTXLGVZHWRUGDPSGXVWKRWDVKEXUQLQJREMHFWVVXFK
DVFLJDUHWWHVPDWFKHVVKDUSDQGKDUGLWHPVVXFKXVUD]RUVSLQVWKXPEWDFNVSLHFHVRIJODVVHWFçRXU
cement, plaster, printer or photocopier toner, etc.
B&B Trends, S.L.
disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
PREPARING THE VACUUM CLEANER
1. Insert the suction hose in the suction hose port. It must audibly lock into place. To remove the hose, push
the two catches on the side of the suction hose and at the same time, pull it out of the suction hose port..
2. Insert the telescopic extension tube in the handle. For better seating,
gently turn the tube back and forth in the process. If you would like to remove the telescopic tube at a later
time, simply pull it off the handle.
3XVKWKHWHOHVFRSLFWXEHORFNWRZDUGVWROGWKHVOLGHORFNLQSRVLWLRQDQGSXOOWKHWHOHVFRSLF
tube to the de-sired length. Let go of the slide lock so that the telescopic tube lock can engage.
6HOHFWDVXLWDEOHQR]]OHçRRUQR]]OHLQFUHYLFHQR]]OHRUXSKROVWHU\QR]]OH
Floor Nozzle
7KHXQLYHUVDOçRRUQR]]OHLVVXLWDEOHERWKIRUFDUSHWVDQGVPRRWK
çRRUV8VLQJWKHIRRWVZLWFK\RXFDQVZLWFKEHWZHHQFDUSHWDQG
VPRRWKçRRUV$EUXVKRQWKHERWWRPVLGHLVGHSOR\HGIRUVPRRWK
çRRUV
2in1 crevice nozzle
Flip the end piece towards the arrow and the tile nozzle will become
a brush nozzle:.
• The tile nozzle is suitable for cushions, cleaning the inside of
passenger vehicles as well as all nooks and crannies that can’t be
reached with other nozzles.
• The brush nozzle is suitable for all uneven objects, furniture,
ODPSVSURæOLQJVWULSVDQGEDVHERDUGVZLQGRZVLOOVHWF
Upholstery nozzle
The upholstery nozzle is suitable for cleaning cushions of all kinds,
e.g. sofas, car seats etc.
Accessories holder
The accessories holder can be mounted on the telescoping tube.
You can store the 2in1 crevice nozzle and upholstery nozzle by
clipping them into the accessories holder.
USE
Vacuum cleaning
%HIRUHXVLQJWKHGHYLFHæUVWUROORXWDVXèFLHQWOHQJWKRIHOHFWULFçH[FDEOHDQGSOXJLQWRWKHPDLQV
VRFNHW7KH\HOORZPDUNRQWKHHOHFWULFçH[FDEOHLVWKHPD[LPXPOHQJWKWKDWPXVWQRWEHH[FHHGHG
To switch on the device press the foot pedal button on the casing with your foot
2: Para recolher o cabo de alimentação, prima o botão com uma mão, enquanto guia o cabo com
a outra, de forma a assegurar que este não bate em nada e causa danos.
Esvaziar o recipiente do pó
Esvazie o recipiente do pó, o mais tardar, quando a quantidade de
sujidade aspirada tiver atingido a marca “MAX” ou quando a potência de
aspiração tenha diminuído.
'HVOLJXHRDVSLUDGRUHGHVOLJXHDæFKDGDDOLPHQWD©¥R3DUDLVVRSX[H
VHPSUHDæFKDHQ¥RRFDER
2. Solte o recipiente do pó, premindo o botão de libertação.
3. Retire o recipiente do pó do aspirador.
2: To rewind the power cable, press the button with one hand and guide the cable with the other
hand to ensure that it does not whip causing damage.
Emptying dust container
Empty the dust container at the latest when the sucked in
quantity of dirt in the dust container has reached the “MAX”
mark or the suction power has dropped.
1. Switch off the vacuum cleaner and disconnect the plug
from the mains. To do this always pull on the plug and
not on the cable.
2. Release the dust container by pressing the release
button.
3. Lift the dust container out of the vacuum cleaner.
4.when emptying the dust container, hold it low over a dustbin.
4. Ao esvaziar o recipiente do pó, segure-o sobre um caixote do lixo.
5. Puxe o bloqueio na tampa do recipiente do pó. Abra a tampa do
recipiente do pó e esvazie o pó para o caixote do lixo.
6. Feche a tampa do recipiente do pó.
7. Coloque o recipiente do pó no aspirador de cilindro.
9HULæTXHVHRUHFLSLHQWHGRSµHVW£EHPHQFDL[DGR
/LPSDURæOWURGRPRWRU
'HVOLJXHRDVSLUDGRUGDæFKD
5HPRYDRUHFLSLHQWHGRSµHUHWLUHRæOWUR
6HJXUHRæOWURSURWHWRUGRPRWRUVREUHXPFDL[RWHGROL[R
Para uma limpeza pouco precisa, bata levemente sobre um
caixote do lixo.
,QVLUD QRYDPHQWH R æOWUR SURWHWRU GR PRWRU VHFR QR VHX
suporte.
5. Coloque o recipiente do pó no aspirador de cilindro.
9HULæTXHVHRUHFLSLHQWHGRSµHVW£EHPHQFDL[DGR
,03257$17(1XQFDXWLOL]HRDVSLUDGRUVHPXPæOWURGRPRWRU
/LPSDURæOWURGRDUGHH[DXVW¥R
2æOWURGRDUGHH[DXVW¥ROLPSDRDUXPD¼OWLPDYH]
DQWHVGHVWHVDLUGRDVSLUDGRU3RGHOLPSDURæOWURGR
ar de exaustão da seguinte forma:
'HVOLJXHRDVSLUDGRUHGHVOLJXHDæFKDGDWRPDGD
3DUDLVVRSX[HVHPSUHDæFKDHQXQFDRFDER
$EUDDWDPSDGRæOWURGHH[DXVW¥R
(Q[DJXH R æOWUR +(3$ VRE £JXD FRUUHQWH IULD H
deixe-o secar.
&RORTXHRæOWURGRDUGHH[DXVW¥RQRYDPHQWHQR
seu local.
)HFKHDWDPSDGRæOWURGHH[DXVW¥R
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
1. Pode levantar e transportar o aspirador com a pega de transporte. Nunca puxe ou levante o aspirador
pelo cabo.
$QWHVGHJXDUGDURDVSLUDGRUUHFROKDRFDER'HVOLJXHDWRPDGDGHVOLJXHRDVSLUDGRUGDæFKDHSULPD
o botão para recolher o cabo até que este seja completamente recolhido.
3. Para poupar espaço o aspirador pode ser armazenado na vertical, apoiado na sua tampa inferior. O
tubo telescópico pode ser pendurado no aspirador, inserindo o acessório de estacionamento no suporte
de estacionamento vertical.
LIMPEZA
Limpe o aspirador com um pano húmido.
Não deve utilizar qualquer agente de limpeza forte, solvente ou abrasivo.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
5. Pull the lock on the cover of dust container. Open the dust
container cover and empty the dust into the dustbin.
6. close the dust container cover.
7 place the dust container onto the cylinder vacuum cleaner.
8 check whether the dust container is securely seated.
&OHDQLQJWKHPRWRUæOWHU
1. Turn off and unplug cleaner.
UHPRYHWKHGXVWFRQWDLQHUDQGWDNHWKHæOWHURXW
+ROGWKHSURWHFWLYHPRWRUæOWHURYHUDGXVWELQ
For a rough clean, gently knock over a dustbin.
,QVHUWWKHGU\SURWHFWLYHPRWRUæOWHUEDFNLQWRLWVKROGHU
5. Place the dust container onto the cylinder vacuum cleaner.
6. Check whether the dust container is securely seated.
,03257$171HYHUXVHWKHYDFXXPFOHDQHUZLWKRXWDPRWRUæOWHU
&OHDQLQJWKHH[KDXVWDLUæOWHU
7KH H[KDXVW DLU æOWHU FOHDQV WKH DLU D æQDO WLPH
before it leaves
the vacuum cleaner. You can clean the exhaust air
æOWHUDVIROORZV
1. Switch off the vacuum cleaner and disconnect
the plug from
the mains. To do this always pull on the plug and
not on the cable.
2SHQWKHH[KDXVWæOWHUFRYHU
5(3$æOWHUXQGHUFROGUXQQLQJZDWHU
and allow dry.
3XWWKHH[KDXVWDLUæOWHUEDFNLQWRSODFH
&ORVHWKHH[KDXVWæOWHUFRYHU
TRANSPORT AND STORAGE
1. You can lift and carry the vacuum cleaner using the carrying handle. Never pull or lift the vacuum
cleaner by the cord.
2. Before putting the vacuum away, rewind the cord. Switch off the socket, unplug, and press the cord
rewind button until the cord is fully rewound.
3. To save space, the vacuum can be stored upright on its end cover. The telescopic tube can be hung
RQWKHYDFXXPFOHDQHUE\LQVHUWLQJWKHSDUNLQJæ[WXUHLQWRWKHYHUWLFDOSDUNLQJKROGHU
CLEANING
Clean the vacuum cleaner by wiping it with a damp cloth.
You must not use any form of strong, solvent or abrasive cleaning agent.
PRODUCT DISPOSAL
19
OBRIGADA POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO
DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO, PARA CONSULTA POSTERIOR.
DESCRIÇÃO
1. Bocal para chão
2. Tubo de extensão
3. Obturador de ar
4. Mangueira de aspiração
5. Ligação da mangueira de aspiração
6. Pega de transporte
7. Botão ON/OFF (Ligar/Desligar)
8. Botão de libertação do recipiente do pó
9. Botão de recolha do cabo
10. Regulador da potência de aspiração
11. Bocal para fendas 2 em 1
12. Bocal para estofos
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas e pessoas com falta de experiência ou
conhecimento desde que sob supervisão. Também pode ser
usado por essas pessoas caso lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura
e se entenderem os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
do utilizador não devem ser feitas por crianças sem
supervisão.
6H R FDER GH DOLPHQWD©¥R HVWLYHU GDQLæFDGR WHP GH VHU
substituído pelo fabricante, pelo respetivo técnico ou por
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
$æFKDGHYHVHUUHPRYLGDGDWRPDGDDQWHVGDOLPSH]DRX
manutenção do aparelho.
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHbPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
$QWHVGHOLJDURSURGXWR¢FRUUHQWHYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQD
etiqueta do produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
Não puxe o cabo de ligação para o desligar.
Não utilize o aparelho, nem o ligue ou desligue da corrente elétrica com as mãos ou os pés molhados. Para
limpar, proceda de acordo com a secção de conservação e limpeza deste manual.
Em caso de avaria ou danos, desligue imediatamente o produto da corrente elétrica e contacte um serviço
de assistência técnica autorizado.
Com o objetivo de evitar possíveis situações de risco, não abra o aparelho. As reparações ou intervenções
DHIHWXDUQRDSDUHOKRDSHQDVSRGHPVHUOHYDGDVDFDERSRUSHVVRDOW«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFR
RæFLDOGDPDUFD
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia. Para
reparar o seu produto consulte sempre um serviço técnico autorizado.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico e não deverá ser utilizado em aplicações
comerciais ou industriais sob qualquer circunstância. A má utilização ou o manuseamento indevido do
produto anulam a garantia.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDDVSLUDUO¯TXLGRV£JXDHWFREMHWRVDæDGRVDOæQHWHVSUHJRVYLGURHWFRX
objetos incandescentes (fósforos, cigarros)
Nunca utilize a escova turbo para: polir pavimentos, aspirar líquidos, pó molhado ou húmido, cinza quente,
REMHWRV D DUGHU WDLV FRPR FLJDUURV IµVIRURV REMHWRV DæDGRV RX GXURV WDLV FRPR O¤PLQDV DOæQHWHV
tachas, pedaços de vidro, etc.), farinha, cimento, gesso, toner de impressora ou fotocopiadora, etc.
A
B&B Trends, S.L.
recusa qualquer responsabilidade por danos que possam ser provocados a pessoas,
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
PREPARAR O ASPIRADOR
1. Insira a mangueira de aspiração na porta da mangueira de aspiração. Deve ser ouvido um barulho
quando esta encaixar. Para remover a mangueira, prima os dois botões nas laterais da mangueira de
aspiração e, ao mesmo tempo, puxe-a para fora da porta da mangueira de aspiração.
2. Insira o tubo telescópico de extensão na pega. Para um melhor encaixe, vire suavemente o tubo para a
frente e para trás durante o processo. Se, mais tarde, pretender remover o tubo telescópico, basta puxá-lo
da pega.
3. Empurre o bloqueio do tubo telescópico em direção à seta. Mantenha o bloqueio deslizante em
SRVL©¥RHSX[HRWXERWHOHVFµSLFRDW«æFDUFRPRFRPSULPHQWRGHVHMDGR/LEHUWHREORTXHLRGHVOL]DQWH
para que o bloqueio do tubo telescópico possa ser ativado.
4. Selecione um bocal adequado (bocal para chão, bocal para fendas 2 em 1 ou bocal para estofos).
Bocal para chão
O bocal para chão universal é adequado tanto para carpetes, como
para pisos lisos. Utilizando o interruptor de pé, pode alterar entre
carpete e pisos lisos. Para pisos lisos, é colocada uma escova na parte
inferior.
Bocal para fendas 2 em 1
Vire a extremidade em direção à seta e o bocal para azulejos
tornar-se-á um bocal com escova:
• O bocal para azulejos é adequado para almofadas e para limpar o
interior de veículos de passageiros, assim como cantos e fendas que
não podem ser alcançados com outros bocais.
• O bocal com escova é adequado para todos os objetos irregulares,
móveis, candeeiros, rodapés, parapeitos de janelas, etc.
Bocal para estofos
O bocal para estofos é adequado para limpar almofadas de qualquer
tipo, por exemplo, sofás, bancos de automóveis, etc.
Suporte de acessórios
O suporte de acessórios pode ser montado no tubo telescópico. Pode
guardar o bocal para fendas 2 em 1 e o bocal para estofos,
encaixando-os no suporte de acessórios.
UTILIZAÇÃO
Aspirar
$QWHVGHXWLOL]DURDSDUHOKRSULPHLURGHVHQUROHXPFRPSULPHQWRVXæFLHQWHGRFDERHO«WULFRçH[¯YHOH
OLJXHR¢WRPDGDGHDOLPHQWD©¥R$PDUFDDPDUHODQRFDERHO«WULFRçH[¯YHOUHSUHVHQWDRFRPSULPHQWR
máximo, que não deve ser excedido.
Para ligar o aparelho, prima, com o pé, o botão do pedal no invólucro.
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Floor Nozzle
2. Extension Tube
3. Air Slide
RVH
RVH&RQQHFWLRQ
&DUU\LQJ+DQGOH
7. ON/OFF Button
8. Dust Container Release Button
9. Cord rewinder Button
10. Suction power regulator
11. 2in1 Crevice Nozzle
12. upholstery Nozzle
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
PDQXIDFWXUHU LWV VHUYLFH DJHQW RU VLPLODUO\ TXDOLæHG
persons in order to avoid a hazard.
Plug must be removed from socket-outlet before cleaning
or maintaining the appliance.
This appliance is intended for use at a maximum altitude of
2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use. Do not pull on
the connection cord in order to unplug it.
Do not use, connect or disconnect the device to the mains with your hands or feet wet. Proceed according
to the conservation and cleaning section of this manual for cleaning.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an
authorised Technical support service.
,QRUGHUWRSUHYHQWDQ\ULVNRIGDQJHUGRQRWRSHQWKHGHYLFH2QO\TXDOLæHGWHFKQLFDOSHUVRQQHOIURPWKH
EUDQGvV2èFLDO7HFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFHPD\FDUU\RXWUHSDLUVRUSURFHGXUHVRQWKHGHYLFH
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void. Only an
authorised technical support service centre may carry out repairs on this product.
This appliance is designed exclusively for domestic use, in no case should be a commercial or industrial
use. In case of misuse or tampering with the product, it will be out of warranty.
Do not use the appliance to vacuum liquids (water, etc), sharp objects (pins, pins, nails, glass, etc),
incandescent objects (matches, cigarettes)
1HYHUXVHWKHWXUEREUXVKWR3ROLVKçRRUVVXFN/LTXLGVZHWRUGDPSGXVWKRWDVKEXUQLQJREMHFWVVXFK
DVFLJDUHWWHVPDWFKHVVKDUSDQGKDUGLWHPVVXFKXVUD]RUVSLQVWKXPEWDFNVSLHFHVRIJODVVHWFçRXU
cement, plaster, printer or photocopier toner, etc.
B&B Trends, S.L.
disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
PREPARING THE VACUUM CLEANER
1. Insert the suction hose in the suction hose port. It must audibly lock into place. To remove the hose, push
the two catches on the side of the suction hose and at the same time, pull it out of the suction hose port..
2. Insert the telescopic extension tube in the handle. For better seating,
gently turn the tube back and forth in the process. If you would like to remove the telescopic tube at a later
time, simply pull it off the handle.
3XVKWKHWHOHVFRSLFWXEHORFNWRZDUGVWROGWKHVOLGHORFNLQSRVLWLRQDQGSXOOWKHWHOHVFRSLF
tube to the de-sired length. Let go of the slide lock so that the telescopic tube lock can engage.
6HOHFWDVXLWDEOHQR]]OHçRRUQR]]OHLQFUHYLFHQR]]OHRUXSKROVWHU\QR]]OH
Floor Nozzle
7KHXQLYHUVDOçRRUQR]]OHLVVXLWDEOHERWKIRUFDUSHWVDQGVPRRWK
çRRUV8VLQJWKHIRRWVZLWFK\RXFDQVZLWFKEHWZHHQFDUSHWDQG
VPRRWKçRRUV$EUXVKRQWKHERWWRPVLGHLVGHSOR\HGIRUVPRRWK
çRRUV
2in1 crevice nozzle
Flip the end piece towards the arrow and the tile nozzle will become
a brush nozzle:.
• The tile nozzle is suitable for cushions, cleaning the inside of
passenger vehicles as well as all nooks and crannies that can’t be
reached with other nozzles.
• The brush nozzle is suitable for all uneven objects, furniture,
ODPSVSURæOLQJVWULSVDQGEDVHERDUGVZLQGRZVLOOVHWF
Upholstery nozzle
The upholstery nozzle is suitable for cleaning cushions of all kinds,
e.g. sofas, car seats etc.
Accessories holder
The accessories holder can be mounted on the telescoping tube.
You can store the 2in1 crevice nozzle and upholstery nozzle by
clipping them into the accessories holder.
USE
Vacuum cleaning
%HIRUHXVLQJWKHGHYLFHæUVWUROORXWDVXèFLHQWOHQJWKRIHOHFWULFçH[FDEOHDQGSOXJLQWRWKHPDLQV
VRFNHW7KH\HOORZPDUNRQWKHHOHFWULFçH[FDEOHLVWKHPD[LPXPOHQJWKWKDWPXVWQRWEHH[FHHGHG
To switch on the device press the foot pedal button on the casing with your foot
2: Para recolher o cabo de alimentação, prima o botão com uma mão, enquanto guia o cabo com
a outra, de forma a assegurar que este não bate em nada e causa danos.
Esvaziar o recipiente do pó
Esvazie o recipiente do pó, o mais tardar, quando a quantidade de
sujidade aspirada tiver atingido a marca “MAX” ou quando a potência de
aspiração tenha diminuído.
'HVOLJXHRDVSLUDGRUHGHVOLJXHDæFKDGDDOLPHQWD©¥R3DUDLVVRSX[H
VHPSUHDæFKDHQ¥RRFDER
2. Solte o recipiente do pó, premindo o botão de libertação.
3. Retire o recipiente do pó do aspirador.
2: To rewind the power cable, press the button with one hand and guide the cable with the other
hand to ensure that it does not whip causing damage.
Emptying dust container
Empty the dust container at the latest when the sucked in
quantity of dirt in the dust container has reached the “MAX”
mark or the suction power has dropped.
1. Switch off the vacuum cleaner and disconnect the plug
from the mains. To do this always pull on the plug and
not on the cable.
2. Release the dust container by pressing the release
button.
3. Lift the dust container out of the vacuum cleaner.
4.when emptying the dust container, hold it low over a dustbin.
4. Ao esvaziar o recipiente do pó, segure-o sobre um caixote do lixo.
5. Puxe o bloqueio na tampa do recipiente do pó. Abra a tampa do
recipiente do pó e esvazie o pó para o caixote do lixo.
6. Feche a tampa do recipiente do pó.
7. Coloque o recipiente do pó no aspirador de cilindro.
9HULæTXHVHRUHFLSLHQWHGRSµHVW£EHPHQFDL[DGR
/LPSDURæOWURGRPRWRU
'HVOLJXHRDVSLUDGRUGDæFKD
5HPRYDRUHFLSLHQWHGRSµHUHWLUHRæOWUR
6HJXUHRæOWURSURWHWRUGRPRWRUVREUHXPFDL[RWHGROL[R
Para uma limpeza pouco precisa, bata levemente sobre um
caixote do lixo.
,QVLUD QRYDPHQWH R æOWUR SURWHWRU GR PRWRU VHFR QR VHX
suporte.
5. Coloque o recipiente do pó no aspirador de cilindro.
9HULæTXHVHRUHFLSLHQWHGRSµHVW£EHPHQFDL[DGR
,03257$17(1XQFDXWLOL]HRDVSLUDGRUVHPXPæOWURGRPRWRU
/LPSDURæOWURGRDUGHH[DXVW¥R
2æOWURGRDUGHH[DXVW¥ROLPSDRDUXPD¼OWLPDYH]
DQWHVGHVWHVDLUGRDVSLUDGRU3RGHOLPSDURæOWURGR
ar de exaustão da seguinte forma:
'HVOLJXHRDVSLUDGRUHGHVOLJXHDæFKDGDWRPDGD
3DUDLVVRSX[HVHPSUHDæFKDHQXQFDRFDER
$EUDDWDPSDGRæOWURGHH[DXVW¥R
(Q[DJXH R æOWUR +(3$ VRE £JXD FRUUHQWH IULD H
deixe-o secar.
&RORTXHRæOWURGRDUGHH[DXVW¥RQRYDPHQWHQR
seu local.
)HFKHDWDPSDGRæOWURGHH[DXVW¥R
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
1. Pode levantar e transportar o aspirador com a pega de transporte. Nunca puxe ou levante o aspirador
pelo cabo.
$QWHVGHJXDUGDURDVSLUDGRUUHFROKDRFDER'HVOLJXHDWRPDGDGHVOLJXHRDVSLUDGRUGDæFKDHSULPD
o botão para recolher o cabo até que este seja completamente recolhido.
3. Para poupar espaço o aspirador pode ser armazenado na vertical, apoiado na sua tampa inferior. O
tubo telescópico pode ser pendurado no aspirador, inserindo o acessório de estacionamento no suporte
de estacionamento vertical.
LIMPEZA
Limpe o aspirador com um pano húmido.
Não deve utilizar qualquer agente de limpeza forte, solvente ou abrasivo.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
5. Pull the lock on the cover of dust container. Open the dust
container cover and empty the dust into the dustbin.
6. close the dust container cover.
7 place the dust container onto the cylinder vacuum cleaner.
8 check whether the dust container is securely seated.
&OHDQLQJWKHPRWRUæOWHU
1. Turn off and unplug cleaner.
UHPRYHWKHGXVWFRQWDLQHUDQGWDNHWKHæOWHURXW
+ROGWKHSURWHFWLYHPRWRUæOWHURYHUDGXVWELQ
For a rough clean, gently knock over a dustbin.
,QVHUWWKHGU\SURWHFWLYHPRWRUæOWHUEDFNLQWRLWVKROGHU
5. Place the dust container onto the cylinder vacuum cleaner.
6. Check whether the dust container is securely seated.
,03257$171HYHUXVHWKHYDFXXPFOHDQHUZLWKRXWDPRWRUæOWHU
&OHDQLQJWKHH[KDXVWDLUæOWHU
7KH H[KDXVW DLU æOWHU FOHDQV WKH DLU D æQDO WLPH
before it leaves
the vacuum cleaner. You can clean the exhaust air
æOWHUDVIROORZV
1. Switch off the vacuum cleaner and disconnect
the plug from
the mains. To do this always pull on the plug and
not on the cable.
2SHQWKHH[KDXVWæOWHUFRYHU
5(3$æOWHUXQGHUFROGUXQQLQJZDWHU
and allow dry.
3XWWKHH[KDXVWDLUæOWHUEDFNLQWRSODFH
&ORVHWKHH[KDXVWæOWHUFRYHU
TRANSPORT AND STORAGE
1. You can lift and carry the vacuum cleaner using the carrying handle. Never pull or lift the vacuum
cleaner by the cord.
2. Before putting the vacuum away, rewind the cord. Switch off the socket, unplug, and press the cord
rewind button until the cord is fully rewound.
3. To save space, the vacuum can be stored upright on its end cover. The telescopic tube can be hung
RQWKHYDFXXPFOHDQHUE\LQVHUWLQJWKHSDUNLQJæ[WXUHLQWRWKHYHUWLFDOSDUNLQJKROGHU
CLEANING
Clean the vacuum cleaner by wiping it with a damp cloth.
You must not use any form of strong, solvent or abrasive cleaning agent.
PRODUCT DISPOSAL