Ausgangsleistung an 4 Ohm Sinus Dauerton:
2x 10 Watt
Leistungsbandbreite:
20—14 000 Hz (bei 1 % Klirrfaktor)
übersprechdämpfung:
>60 dB
Fremdspannungsabstand:
Pegel I bei 50 mW > 64 dB
Pegel II bei 50 mW > 69 dB
bei 10 W > 75 dB (bei Mindestein-
gangspegel nach DIN 45 500)
Balance:
jeder Kanal kann auf Null
eingestellt werden
Höhen:
+ 14 dB bis — 16 dB
Tiefen:
+ 16ddB b i s — 1 9 d B
Klirrgrad:
< 0,5 % (bei Nennleistung 1 kHz)
Output power across 4 Ohm
sinusoidal continuous tone:
2 x 1 0 W
Power bandwidth:
20 to 14,000 Hz
(with 1 % harmonic distortion)
Crosstalk attenuation:
>60 dB
S/N ratio unweighted:
level I at 50 mW > 64 dB
level II at 50mW > 69 dB
at 10 W > 75 dB
(with minimum input level to
DIN 45 500)
Balance:
each channel can be set to zero
Treble:
+ 14 dB to—16 dB
Bass:
+ 16dB to—19dB
Non-linear distortion:
< 0,5 % (at nominal output 1 kHz)
Puissance de sortie:
2x10 watts à 4 ohms en
sinusoidal continu
Bande passante:
20 à 14 000 Hz
(à une distorsion harmonique 1 %)
Affaiblissement diaphonique:
> 60 dB
Rapport signal/bruit:
Niveau I > 64 dB à 50 mW
Niveau II > 69 dB à 50 mW
> 75 dB à 10 W (au niveau d'entrée
minimal, conforme à la norme
DIN 45 500)
Balance de répartition sonore:
le volume acoustique de chaque canal
peut être réglé sur 0 dB
Plage de correction des aigus:
de +14 dB à —16dB
Plage de correction des graves:
de + 1 6 d B à —19dB
Distorsion harmonique:
< 0,5 (à la puissance nominale et 1 kHz)
Alle Daten werden entsprechend den durch
die deutschen Normen (DIN) festgelegten
Meßvorschriften für Magnettongeräte ange-
geben.
All data are stated in accordance with the
measuring specification for magnetic tape
recorders laid down in the German industrial
standards (DIN).
Toutes les caractéristiques techniques ont
été déterminées selon les méthodes de me-
sure prescrites pour les magnétophones par
les normes allemandes DIN.
Die Serviceanleitung für das Gerät UHER
SG 560 Royal gilt auch für die Geräte
UHER Royal de Luxe und UHER Royal de
Luxe C. Die Abs. 1.0, 1.85, 2.23, 2.24, 2.25,
2.7 und 2.71 weichen wie folgt ab:
1.0 Ausschwenken des Gerätes
aus dem Gehäuse (siehe Abb. 21 )
Um die Servicearbeiten auszuführen, wird
das Gerät folgendermaßen aus der Holzzarge
herausgeschwenkt:
Befestigungsschrauben (A) des Traggriffes
(B) entfernen. Die nun zugänglich geworde-
nen Gewindebuchsen (C) lösen und das Ge-
rät in Pfeilrichtung aus der Holzzarge heraus-
schwenken.
The Service Instruction for the model UHER
SG 560 Royal also applies to the models
UHER Royal de Luxe and UHER Royal de
Luxe C. The paragraphs 1.0, 1.85, 2.23, 2.24,
2.25, 2.7 and 2.71 differ as follows:
1.0 Swinging the Recorder
from its Case (see Fig. 21)
For the purpose of carrying out service work,
the unit is swung out from the wooden frame
as follows:
Remove fixing screws (A) of carrying handle
(B). Slacken the threaded sockets (C), which
have now become accessible and swing out
the unit from the wooden frame in the direc-
tion of the arrow.
Les instructions d'entretien et de réglage du
magnétophone UHER SG 560 Royal sont
valables également pour les types UHER
Royal de Luxe et UHER Royal de Luxe C, à
l'exception des paragraphes 1.0, 1.85, 2.23,
2.24, 2.25, 2.7 et 2.71:
1.0 Extraction du magnétophone hors
de son coffret (voir fig. 21)
Pour l'exécution des travaux d'entretien et
de réglage, le magnétophone doit être ex-
trait de son coffret de la façon suivante:
Dégager les vis de fixation (A) de la poignée
(B). Après le démontage de la poignée, des-
serrer l'écrou (C) devenu accessible et sortir
le magnétophone hors du coffret dans le
sens de la flèche.
1.85 Austausch des Antriebsriemens
zum Bandzählwerk
Zum Austausch des Antriebsriemens sind
zweckmäßigerweise die Bedienungsknöpfe
und die Abdeckplatte zu entfernen. Dann
kann der Antriebsriemen aus der Laufrille des
Antriebsrades am Bandzählwerk gehoben
werden. Mit einer Pinzette läßt sich nunmehr
der Riemen aus der Laufrille im Spulenteller
herausziehen. Der Einbau ist sinngemäß in
umgekehrter Reihenfolge vorzunehmen.
1.85 Replacing the Driving Belt for
the Digital Counter
In order to replace the driving belt for the
digital counter, we recommend removing
the control knobs and the cover plate. Then,
the driving belt can be lifted from the groove
of the drive wheel of the counter mechanism.
Pull the belt out of the groove of the
table using a pair of tweezers. Install the new
belt in reverse order.
1.85 Echange de la courroie d'entrainement
du compteur
Pour l'échange de cette courroie, il est re-
commandé de démonter auparavant les bou-
tons de commande et la plaque de recouvre-
ment. Sortir la courroie hors de la gorge de
la roue d'entrainement du compteur, puis
avec des pincettes, hors de la gorge de rou-
lement du plateau de la bobine. Procéder au
remontage dans l'ordre de suite inverse.
SG 560 Royal
18