1.0 Ausschwenken des Gerätes
aus dem Gehäuse und
entfernen des Auflegers
Um die Servicearbeiten auszuführen, wird
das Gerät aus dem Gehäuse herausge-
schwenkt bzw. der Aufleger entfernt.
a) Gerät herausschwenken:
Die 2 großen Befestigungsschrauben des
Auflegers herausschrauben. Jetzt das Ge-
rät aus dem Gehäuse herausschwenken
und abstützen bzw. auf eine Seite stellen.
b) Aufleger entfernen:
Vordere Tonkopfkappe und sämtliche Be-
dienungsknöpfe abziehen. Die 8 Befesti-
gungsschrauben des Auflegers heraus-
schrauben und Aufleger entfernen.
1.0 Swinging the recorder from its case
and removing depositor
For the purpose of carrying out service work,
the unit is swung out from the case or the
depositor removed.
(a) Swinging out the recorder:
Unscrew the two large fixing screws. Now
swing out the unit from the case and
support it or place it on one side.
(b) Removing the depositor:
Pull off front sound-head cap and all con-
trol knobs. Unscrew the eight fixing
screws of the depositor and remove de-
positor.
1.0 Extraction du magnétophone hors
de son coffret et démontage
de la plaque de recouvrement
Pour l'exécution des travaux de réglage et
d'entretien, il est nécessaire d'extraire le
magnétophone hors de son coffret ou de re-
tirer la plaque de recouvrement.
a) Extraction du magnétophone:
Dégager les deux grosses vis de fixation
de la plaque de recouvrement. Sortir le
magnétophone hors de son coffret et le
poser sur une de ses faces.
b) Démontage de la plaque de recouvrement:
Retirer la coiffe avant des têtes magné-
tiques et tous les boutons de commande.
Détacher la plaque de recouvrement
après le desserrage de ses huit vis de
fixation.
1.1 Antrieb (siehe Abb. 1)
Der Bandgeschwindigkeitswähler schaltet
gleichzeitig den Netzschalter und die zur
Bandgeschwindigkeit gehörende Entzerrung
ein. Die Umschaltung der Bandgeschwindig-
keit bewirkt ein Verstellen des Reibrades
(B), das in die jeweiligen Stufen der Motor-
rolle (A) und der Schwungmasse (C) ein-
greift.
In Stellung „Verstärker" des Bandgeschwin-
digkeitswählers wird der Motor abge-
schaltet.
Die Besonderheit des Antriebssystemes er-
möglicht den Betrieb des Gerätes in horizon-
taler und vertikaler Lage. Die nötige Voraus-
setzung dazu bringt der Aufbau der Kupplun-
gen
Verbindung mit den Fühlhebeln. Diese
Anordnung, die bei allen Betriebsarten und
in allen Betriebsstellungen wirksam ist, wird
als „Bandzugkomparator" bezeichnet.
Zum Verständnis der Arbeitsweise des Band-
zugkomparators ist zunächst der Aufbau der
Kupplungen zu betrachten (siehe auch
Abs. 1.2). Da beide Kupplungen gleichartig
aufgebaut sind, genügt die Beschreibung
einer Kupplung.
1.1 Transport Mechanism (see Fig. 1)
The tape speed selector at the same time
switches on the mains switch and introduces
the proper equalization automatically.
Changing over the tape speed causes a
change in the position of the friction wheel
(B), which engages in the respective steps
of the motor pulley (A) and the flywheel (C).
In the position "Amplifier" of the tape speed
selector, the motor is disconnected.
The special design of the transport mecha-
nism allows the recorder to be operated in
a horizontal as well as in a vertical positipn.
This fact is due to the design of the clutches
which operate in cooperation with the sen-
sing levers. This arrangement which is effec-
tive during all modes of operation of the re-
corder, is called the "Tape Tension Com-
parator".
For the better understanding of the function-
ing of the tape tension comparator, we first
discuss the design of the clutches (see also
paragraph 1.2). Since the two clutches are
of identical design, it will suffice to describe
one of them.
1.1 Mécanisme d'entraînement (voir fig. 1 )
L'actionnement du sélecteur de vitesses pour
le choix d'une des vitesses de défilement
met en même temps le magnétophone sous
tension, c'est-à-dire enclenche le commuta-
teur du secteur et le réseau correcteur cor-
respondant à la vitesse de défilement réglée.
Le réglage de la vitesse de défilement sur la
valeur voulue déplace la roue à friction (B)
qui s'engage dans le gradin respectif de la
poulie (A) et du volant (C).
En position -Amplificateur» du sélecteur de
vitesses, le moteur d'entraînement est dé-
connecté.
Le magnétophone peut travailler aussi bien
en position horizontale qu'en position verti-
cale, grâce à la nouvelle conception du
mécanisme d'entraînement avec embrayages
spéciaux et leviers palpeurs. Ce mécanisme
extrêmement sensible, appelé -comparateur
de traction», est efficace dans toutes les
positions et pour tous les modes opératoires.
Pour comprendre plus facilement le principe
du comparateur de bande, il convient tout
d'abord d'étudier la structure des embraya-
ges (voir sous 1.2). Les deux embrayages
étant identiques, un seul sera décrit ci-
après.
Abb. 1
Fig. 1
SG 560 Royal