background image

10

pl

 OGÓLNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA

 

x

Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. 

 

x

Należy traktować instrukcję obsługi jako część produktu i przechowywać ją w bezpiecznym i dostępnym 
miejscu. Dołączyć tę instrukcję obsługi w przypadku przekazywania urządzenia osobie trzeciej. 

 

x

Producent w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym 
użytkowaniem, zaniedbaniem, użyciem niezgodnym z przeznaczeniem, nieprawidłową instalacją, 
nieprzestrzeganiem wytycznych/instrukcji producenta dotyczących użytkowania i ogólnej pielęgnacji, 
normalnym zużyciem, naprawami i/lub modyfikacjami dokonanymi przez nieupoważnione osoby trzecie lub 
użyciem niezatwierdzonych części zamiennych lub akcesoriów. 

 

x

Przestrzegać wymogów krajowych w przypadku sprzeczności z krajowymi zaleceniami lub instrukcjami 
dotyczącymi bezpieczeństwa.

WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

Podczas korzystania z tego elektrycznego urządzenia, zwłaszcza w obecności dzieci, należy zawsze przestrzegać 

podstawowych środków ostrożności. 

 

x

Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i powyżej, oraz osoby, 

których zdolności fizyczne, czuciowe lub umysłowe są ograniczone, lub które 

nie posiadają doświadczenia czy wiedzy, pod warunkiem, że mogły skorzystać 

z wcześniejszego nadzorowanego użycia lub objaśnień dotyczących jego 

bezpiecznego używania, i jeżeli zrozumiały związane z tym ryzyko.

 

x

Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.

 

x

Dzieci nie powinny dokonywać czyszczenia i konserwacji bieżącej bez nadzoru.

 

x

Korzystać z tego urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. 

 

x

Nie używać urządzenia z przetwornicą napięcia.

 Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem z powodu uszkodzenia urządzenia

 

x

Nie obsługiwać urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką lub w przypadku jego awarii, lub jeżeli 
urządzenie to upadło czy też doznało innej szkody.

 

x

Uszkodzony przewód zasilający powinien wymienić producent, 

przedstawiciel serwisu technicznego lub podobna,  wykwalifikowana 

osoba w celu uniknięcia zagrożenia. 

 

x

Nie dopuścić, aby przewód zwisał spoza krawędzi powierzchni roboczej lub dotykał jakiejkolwiek gorącej 
powierzchni. 

OSTRZEŻENIE:

 Nie używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, 

umywalki lub innych pojemników zawierających wodę.

 

x

W celu uniknięcia porażenia prądem nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani dopuszczać do 
kontaktu z wodą czy też jakimkolwiek innym płynem. Nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi rękami. W 
przypadku gdy urządzenie jest mokre, wilgotne lub spadnie do wody, natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. 
Nie wkładać rąk do wody.

 

x

Po użyciu urządzenia w łazience należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, 

ponieważ bliskość wody stwarza zagrożenie nawet wtedy,    

gdy urządzenie jest wyłączone.

 

x

W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się zainstalowanie 

wyłącznika różnicowoprądowego o znamionowym prądzie resztkowym 

nieprzekraczającym 30 mA w obwodzie elektrycznym zasilającym 

łazienkę. Zwrócić się do instalatora o poradę. W każdym przypadku 

instalacja urządzenia i jego użytkowanie muszą być zgodne z normami 

obowiązującymi w kraju użytkownika.

 OSTRZEŻENIE! Obrażenia spowodowane nieprawidłową obsługą 

 

x

Wyłączyć urządzenie i odłączyć z gniazdka, kiedy nie jest używane, przed założeniem lub zdjęciem dodatków 
oraz przed przystąpieniem do jego czyszczenia.

 

x

Nigdy nie używać urządzenia na sztucznych włosach 

 

x

Należy zachować ostrożność, aby uniknąć kontaktu ze skórą, twarzą i szyją. 

  Uwaga! Ryzyko uszkodzenia produktu 

 

x

Nigdy nie używać urządzenia nierozważnie! 

 

x

Zawsze pamiętać o odłączeniu urządzenia z gniazdka, gdy nie jest używane, lub pozostawione bez nadzoru. 

 

x

Nie zawijać przewodu wokół urządzenia. 

 

x

Nie używać na zewnątrz ani w pomieszczeniach o dużej wilgotności. 

 

x

Nigdy nie nosić urządzenia za przewód zasilający. 

 

x

Podczas użytkowania urządzenie i akcesoria ulegają nagrzaniu. Należy trzymać je z dala od powierzchni, które 
nie są odporne na ciepło. Nie pozostawiać ich w pobliżu ubrań, papieru lub innych łatwopalnych przedmiotów 
ani ich nie przykrywać. 

 

x

Nie nakładać produktów do włosów bezpośrednio na urządzenie. Nie kierować na urządzenie rozpylacza. 

 

x

Pozostawić urządzenie do schłodzenia przed złożeniem do przechowania.

  KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 

 

x

Pamiętać, by zawsze odłączyć urządzenie z gniazdka elektrycznego i pozostawić je do całkowitego schłodzenia 
przed przystąpieniem do czyszczenia. 

 

x

Nie używać ściernych środków czyszczących ani ściereczek do szorowania. Nie używać alkoholu ani 
rozpuszczalników.

 

x

Wytrzeć korpus główny oraz płytki ceramiczne lekko wilgotną i miękką ściereczką, a następnie osuszyć miękką 
i suchą ściereczką. 

 

x

Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innej cieczy.

 

pl

  SPECYFIKACJA 

1.  Wylot pary

2.  Wyjmowany grzebień (powłoka ceramiczna)

3.  Ruchome, tytanowe płytki < 30 x 85 mm >

4.  Ekran LCD

5.  Przycisk umożliwiający 5 ustawień temperatury (+ wyższa, - niższa): od 150°C do 230°C

6.  Obniżenie temperatury [-]

7.  Przełącznik On/Off.

8.  Podwyższenie temperatury [+]

9.  Przełącznik pary

Przed użyciem

 

x

Przeczytać uważnie przed użyciem.

 

x

Nacisnąć i przytrzymać zbiornik na wodę i zdjąć go, 

jak pokazano poniżej (demontaż zbiornika na wodę 

pokazano poniżej).

 

x

Otworzyć pokrywę z PCW ze 

zbiornika na wodę i napełnić go 

wodą demineralizowana. Nie 

wypełniać zbiornika płynem, 

środkami kosmetycznymi, 

olejkami, ciałami stałymi ani innymi materiałami, gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.

 

x

Założyć z powrotem pojemnik na wodę. Sprawdzić kierunek zbiornika, a następnie wsunąć go poziomo do 

gniazda karty na zbiornik, aż do usłyszenia “kliknięcia”. Sprawdzić czy zbiornik na wodę został prawidłowo 

zamontowany przed użyciem.

Upewnić się czy zbiornik na wodę jest zewnątrz suchy podczas ponownego wkładania go do urządzenia.
Przy pierwszym uruchamianiu i za każdym razem po napełnieniu zbiornika wodą, i uruchomieniu w celu 
użycia, Prostownica Ultron Perfect Steam POWINNA POZOSTAĆ ZAMKNIĘTA aż do chwili wypuszczenia pary 
przez wylot, co może wymagać około 10 sekund. 

Pierwsze uruchomienie

 

x

Podłączyć do źródła zasilania. Nacisnąć i przytrzymać przycisk On/Off w celu uruchomienia prostownicy Ultron 

Perfect Steam. Ekran LCD automatycznie się włączy.

 

x

Wybrać temperaturę odpowiednią dla Twoich włosów. Temperatura domyślnie ustawiona po pierwszym 

podłączeniu do sieci wynosi 190° C; temperatura domyślnie ustawiona po ponownym włączeniu urządzenia bez 

wyłączenia z sieci odpowiada ostatnio ustawionej temperaturze.

Sposób użycia

 

x

Po podłączeniu do zasilania, Prostownica na parę Ultron wyświetla “OFF” i wydaje jeden sygnał dźwiękowy, co 

oznacza, że podłączono ją do źródła zasilania.

 

x

Naciśnij i przytrzymaj przycisk On/Off   przez 3 sekundy w celu rozpoczęcia podgrzewania 

prostownicy Perfect Steam. Po osiągnięciu ustawionej temperatury urządzenie wyda 

dwukrotny sygnał dźwiękowy. 

(Symbol pary. Miganie paska ciepła oznacza wzrost temperatury,a niemigający, włączony 

pasek ciepła wskazuje, że urządzenie osiągnęło wybraną temperaturę.)

 

x

5 sekund po zakończeniu ustawiania temperatury symbol   bezpiecznego zablokowania 

automatycznie ją zablokuje (na ekranie pojawia się symbol kłódki). Ten model urządzenia 

może zapobiec przypadkowemu naciśnięciu przycisku zmieniającego ustawioną 

temperaturę.

 

x

W celu dokonania zmiany temperatury prostownicy na parę, należy najpierw ją odblokować. 

Nacisnąć i przytrzymać dowolny przycisk przez 3 sekundy, wówczas symbol kłódki na 

ekranie, co umożliwi zmianę temperatury.

 

x

Poziom temperatury należy wybrać stosownie do rodzaju włosów 150°C - 170°C - 190°C - 

210°C or 230°C.

 

x

Podczas używania prostownicy Perfect Steam do 

układania włosów należy zacisnąć włosy między 

płytkami i przesuwać ją powoli od nasady do końcówek 

włosów, wówczas jony pary uwalniające się z 

prostownicy zostaną równomiernie rozprowadzone, 

zapewniając włosom dodatkowe nawilżenie.

 

x

Po 20 minutach nieużywania Prostownica Perfect Steam przechodzi automatycznie na 

tryb oszczędny “SLP” (tryb uśpienia) i obniża temperaturę do 150°C. Po jednej godzinie 

nieużywania urządzenia automatycznie się wyłączy.

 

x

Ponieważ prostownica Perfect Steam jest nadal gorąca po jej wyłączeniu z zasilania, należy 

pozostawić ją do ostygnięcia przynajmniej przez 10 minut przed jej schowaniem.

Czyszczenie & konserwacja

 

x

Wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód zasilający. Pozostawić do ostygnięcia przez przynajmniej 10 minut.

 

x

Używać suchej ściereczki do czyszczenia pozostałości na prostownicy.

 

x

Zdjąć zbiornik na wodę i usunąć pozostałą wodę ze zbiornika.

 

x

Używać suchej szmatki do wycierania wody z powierzchni prostownicy Perfect Steam, aby pozostała sucha.

 

x

Można wyjąć grzebień i wyczyścić go w wodzie, a następnie ponownie zamontować, gdy jest suchy 
(zdejmowanie i ponowny montaż grzebienia pokazano poniżej).

 

x

W przypadku dłuższego okresu nieużywania urządzenia, należy je całkowicie wysuszyć, zdjąć zbiornik na wodę i 
usunąć z niego pozostałą wodę, a następnie schować, gdy jest całkowicie wysuszony.

10.    2,8-metrowy przewód obracający się o 360°

11.    Wbudowany zbiornik na wodę (40ml)

12.    Gniazda karty zbiornika

13.    Dysza do napełniania wody

Summary of Contents for PERFECT STEAM

Page 1: ... WATER TANK LISSEUR PROFESSIONNEL À VAPEUR AVEC RÉSERVOIR D EAU INTÉGRÉ INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Instrucciones de uso Gebrauchsanweisung Instrukcja użycia Användning sinstruktioner Brugsanvisning Návod k použití ...

Page 2: ...äyttöopas 11 PT manual de utilização 12 SV bruksanvisning 13 EL Εγχειρίδιο χρήστη 14 DA brugsanvisning 15 NO bruksanvisning 16 HR 1Korisnički priručnik za 17 CZ uživatelská příručka 18 HU használati útmutató 19 LV lietotāja rokasgrāmata 20 ET kasutusjuhend 21 LT naudotojo vadovas 22 UA Посібник з експлуатації 23 SK Návod na použitie 24 SL uporabniški priročnik 25 1 2 3 4 6 7 10 11 12 13 9 5 8 ...

Page 3: ...slightlydampandsoftclothanddrywithasoftanddrycloth x Neverimmersetheapplianceinwateroranyotherliquid en SPECIFICATIONS 1 Steamoutlet 2 Removablecomb ceramiccoating 3 Titaniumfloatingplates 30x85mm 4 LCDdisplay 5 5Temperaturesettingsbutton increase decrease from150 Cto230 C 6 ReduceTemperature 7 SwitchON OFF 8 Increasetemperature 9 Steamswitch Beforeuse x Readinstructionscarefullybeforeuse x Pressa...

Page 4: ...boîtieretlesplaquesencéramiqueavecunchiffondouxetlégèrementhumide puisséchez lesavec unchiffondouxetsec x N immergezjamaisl appareildansl eauoutoutautreliquide fr CARACTÉRISTIQUES 1 Sortiedevapeur 2 Peigneamovible revêtementcéramique 3 Plaquesflottantesentitane 30x85mm 4 ÉcranLCD 5 Boutonderéglage5températures augmentation diminution de150 Cà230 C 6 Réduirelatempérature 7 InterrupteurON OFF 8 Augm...

Page 5: ...achte lichtvochtigedoekenmaakdroogmeteen zachtedrogedoek x Dompelhetapparaatnooitonderinwaterofenigeanderevloeistof nl SPECIFICATIES 1 Stoomuitlaatopening 2 Verwijderbarekam keramischelaag 3 Zwevendeplatentitanium 30x85mm 4 LCD display 5 5Temperatuurinstellingsknoppen hoger lager van150 Ctot230 C 6 Temperatuurverlagen 7 AAN UITknop 8 Temperatuurverhogen 9 Knopstoomfunctie Vóórgebruik x Leesdegebru...

Page 6: ...inaltriliquidi it SPECIFICHE 1 Uscitadelvapore 2 Pettineestraibile rivestimentoinceramica 3 Piastrefluttuantiintitanio 30x85mm 4 DisplayLCD 5 Pulsantea5impostazioniditemperatura aumenta diminuisce da150 Ca230 C 6 Riducelatemperatura 7 InterruttoreON OFF 8 Aumentalatemperatura 9 Interruttorevapore Primadell uso x Leggereleistruzioniattentamenteprimadell uso x Tenerepremutoilserbatoiodell acquaeabba...

Page 7: ...uaveyseco x Nosumerjanuncaelaparatoenaguanienningúnotrolíquido es INSTRUCCIONES DE USO 1 Salidadevapor 2 Peineextraíble revestimientocerámico 3 Placasflotantesdetitanio 30x85mm 4 PantallaLCD 5 Botón5nivelesdetemperatura aumenta disminuye de150 Ca230 C 6 Reducirtemperatura 7 BotóndeENCENDIDO APAGADO 8 Aumentartemperatura 9 Interruptordevapor Antesdeluso x Leadetenidamentelasinstruccionesantesdeusar...

Page 8: ...erunddieKeramikplattenmiteinemleichtfeuchtenundweichenTuchabund trocknenSieihnmiteinemweichenundtrockenenTuch x TauchenSiedasGerätniemalsinWasseroderandereFlüssigkeitenein de SPEZIFIKATIONEN 1 Dampfaustritt 2 AbnehmbarerKamm Keramikbeschichtung 3 GefederteTitanheizplatten 30x85mm 4 LCD Display 5 Temperaturtastemit5Einstellungen erhöhen senken von150bis230 C 6 Temperatursenken 7 EIN AUS Schalter 8 ...

Page 9: ...аетсяиспользоватьабразивныечистящиесредстваигубкисжесткимворсом Запрещается использоватьспиртирастворители Очищайтекорпусикерамическиепластиныспомощьючутьвлажной мягкойткани азатемвысушивайтеспомощьюсухоймягкойткани x Очищайтекорпусикерамическиепластиныспомощьюслегкавлажноймягкойткани азатемвысушивайтес помощьюсухоймягкойткани x Категорическизапрещаетсяпогружатьустройствовводуилидругуюжидкость ru ...

Page 10: ...ia x Nieużywaćściernychśrodkówczyszczącychaniściereczekdoszorowania Nieużywaćalkoholuani rozpuszczalników x Wytrzećkorpusgłównyorazpłytkiceramicznelekkowilgotnąimiękkąściereczką anastępnieosuszyćmiękką isuchąściereczką x Nigdyniezanurzaćurządzeniawwodzieaniinnejcieczy pl SPECYFIKACJA 1 Wylotpary 2 Wyjmowanygrzebień powłokaceramiczna 3 Ruchome tytanowepłytki 30x85mm 4 EkranLCD 5 Przyciskumożliwiają...

Page 11: ... x Älä käytä hankausaineita tai hankaussieniä Älä käytä alkoholia tai liuottimia x Pyyhi päärunko sekä keraamiset levyt hieman kostealla ja pehmeällä liinalla ja kuivaa ne tämän jälkeen pehmeällä ja kuivalla liinalla x Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen fi TEKNISET TIEDOT 1 Höyryn purkautumisaukko 2 Irrotettava kampa keraaminen pinnoite 3 Kelluvat titaanilevyt 30 x 85 mm 4 LCD...

Page 12: ...vosnemesfregões Nãoutilizeálcoolousolventes x Limpe a estrutura principal e as placas de cerâmica com um pano ligeiramente humedecido e suave e seque as com um pano suave e seco x Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido pt ESPECIFICAÇÕES 1 Saída de vapor 2 Pente removível revestimento cerâmico 3 Placas flutuantes de titânio 30 x 85 mm 4 D Visor LCD 5 Botão de ajuste com 5 te...

Page 13: ...ändintealkoholellerlösningsmedel x Torkaavhuvuddelenochdekeramiskaplattornamedenlättfuktadmjuktrasa ochtorkasedantorrtmed entorrochmjuktrasa x Sänkaldrignerlocktångenivattenellerannanvätska sv SPECIFIKATIONER 1 Ångutlopp 2 Avtagbarkam keramiskbeläggning 3 Rörligatitanplattor 30x85 4 LCD display 5 5temperaturknappar öka minska från150 ctill230 c 6 MinskaTemperaturen 7 VäxlaAV PÅ 8 Ökatemperaturen 9...

Page 14: ...λακόπανίκαιστεγνώστεμεένα μαλακόκαιστεγνόπανί x Ποτέμηνβυθίζετετησυσκευήσενερόήάλλουγρό el ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 1 Έξοδοςατμού 2 Αφαιρούμενηχτένα κεραμικήεπίστρωση 3 Βυθιζόμενεςπλάκεςτιτανίου 30x85mm 4 ΟθόνηLCD 5 Κουμπί5ρυθμίσεωνθερμοκρασίας αύξηση μείωση από150 Cέως230 C 6 Μείωσηθερμοκρασίας 7 ΔιακόπτηςON OFF 8 Αύξησηθερμοκρασίας 9 Διακόπτηςατμού ΠΡΙΝ ΑΠΟΤΗ ΧΡΗΣΗ x Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςπριναπότηχρή...

Page 15: ... x Brugikkeslibenderengøringsmidlerellerskuresvampe Brugikkealkoholelleropløsningsmidler x Tørhoveddelenogdekeramiskepladerafmedenletfugtig blødklud ogtøreftermedenblød tørklud x Nedsænkaldrigapparatetivandellerandrevæsker da SPECIFIKATIONER 1 Dampdyse 2 Aftageligkam keramiskbelægning 3 Titaniumflydendeplader 30x85mm 4 LCD skærm 5 Knapfor5temperaturindstillinger øger sænker fra150 Ctil230 C 6 Redu...

Page 16: ...resvamper eller rengjøringsmidler som inneholder slipemidler Ikke bruk alkohol eller løsningsmidler x Tørk av apparatets hovedkomponent og de keramiske platene med en lett fuktet og myk klut og tørk av med en myk og tørr klut x Senk aldri apparatet ned i vann eller i andre væsker no SPESIFIKASJONER 1 Damputgang 2 Avtagbar kam keramisk belegg 3 Flytende titanplater 30 x 85 mm 4 LCD skjerm 5 Knapp f...

Page 17: ...blago vlažnom i mekom krpom te osušite mekom i suhom krpom x Uređa nikada nemojte uranjati u vodu ili bilo koju drugu tekućinu hr TEHNIČKI PODACI 1 Izlaz za paru 2 Izmjenjivi češalj keramička obloga 3 Titanijske ploveće ploče 30 x 85 mm 4 LCD zaslon 5 5 gumba za postavke temperature povećati smanjiti od 150 C do 230 C 6 SmanjenjeTemperature 7 Prekidač UKLJ ISKLJ 8 PovećanjeTemperature 9 Prekidač z...

Page 18: ...tědla x Otřetehlavnítěloakeramickédestičkymírněnavlhčenýmaměkkýmhadříkem Potéjeosušteměkkýma suchýmhadříkem x Spotřebičnikdyneponořujtedovodyanijinétekutiny cz SPECIFIKACE 1 Otvorpropáru 2 Odnímatelnýhřeben keramickýlak 3 Titanovéplovoucídestičky 30x85mm 4 LCDdisplej 5 Tlačítkopro5nastaveníteploty zvýšení snížení od150do230 C 6 Sníženíteploty 7 Přepínačzapnuto vypnuto 8 Zvýšeníteploty 9 Spínačpáry...

Page 19: ...úzza ki a készüléket a fali aljzatból és hagyja teljesen lehűlni x Ne használjon súrolószert vagy súrolószivacsot Ne használjon alkoholt vagy oldószereket x Töröljeleafővázatésakerámialemezeketenyhénnedvespuharonggyal majdtöröljeszárazrapuharonggyal x Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy bármilyen más folyadékba hu MŰSZAKI ADATOK 1 Gőz kimenet 2 Eltávolítható fésű kerámia bevonat 3 Titán lemeze...

Page 20: ...kļus un švammes Neizmantojiet alkoholu vai šķīdinātājus x Noslaukiet pamatkorpusu un keramikas plāksnes ar nedaudz mitru mīkstu drānu un nosusiniet ar mīkstu sausu drānu x Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā lv SPECIFIKĀCIJAS 1 Tvaikaizplūde 2 Noņemamaķemme arkeramiskupārklājumu 3 Titāna peldošās plātnes 30x85mm 4 LCDdisplejs 5 Pogaar5temperatūrasiestatījumiem palielināšana...

Page 21: ... pehme lapiga ning kuivatage pehme ja kuiva lapiga x Ärge asetage seadet kunagi vette ega mis tahes muusse vedelikku et SPETSIFIKATSIOONID 1 Aru väljalaskeava 2 Eemaldatav kamm keraamilise kattega 3 Vetruvad titaanist plaadid 30 x 85 mm 4 LCD ekraan 5 5 temperatuuriseadete nuppu suurendab vähendab 150 C kuni 230 C 6 Temperatuuri vähendamine 7 SISSE VÄLJA lüliti 8 Temperatuuri suurendamine 9 Auru l...

Page 22: ...unkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti prieš valydami x Nenaudokite braižančių valymo priemonių ar šveistukų Nenaudokite alkoholio ar tirpiklių x Korpusą ir keramines plokšteles nuvalykite šiek tiek sudrėkinta ir minkšta šluoste ir nusausinkite valydami minkšta sausa šluoste x Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį lt SPECIFIKACIJOS 1 Steam outlet 2 ...

Page 23: ...иртабо розчинники x Протрітьосновнучастинукорпусутакерамічніпластинизлегкавологоюм якоюганчіркоютависушіть м якоюсухоюганчіркою x Ніколинезанурюйтеприладуводуабобудь якуіншурідину ua ІНСТРУКЦІЇ З КОРИСТУВАННЯ 1 Паровипускний отвір 2 З ємний гребінь керамічне покриття 3 Титанові плаваючі пластини 30 x 85 мм 4 ЖК дисплей 5 5 рівнів регулювання температури більше менше від 150 C до 230 C 6 Зменшити т...

Page 24: ... abrazívne čistiace prostriedky ani drsné utierky Nepoužívajte alkohol alebo rozpúšťadlá x Utrite hlavné telo sponu a bubon mierne vlhkou a jemnou handričkou a poutierajte ich dosucha pomocou mäkkej a suchej handričky x Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani inej tekutiny sk TECHNICKÉ ÚDAJE 1 Vývod pary 2 Odnímateľný hrebeň keramický povrch 3 Titánové pohyblivé platničky 30 x 85 mm 4 LCD displej ...

Page 25: ...n mehko krpo ter osušite z mehko in suho krpo x Naprave ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino sl SPECIFIKACIJE 1 Odvod pare 2 Odstranljiv glavnik Keramična prevleka 3 Titanove plavajoče plošče 30 x 85 mm 4 LCD zaslon 5 5 gumb za nastavitev temperature povečanje zmanjšanje od 150 C do 230 C 6 Zmanjšanje temperature 7 StikaloVKLOP IZKLOP 8 Pove anje temperature 9 Stikalo za paro Pred ...

Page 26: ...EU Sinelco International BV Klein Frankrijkstraat 37 9600 Ronse Belgium UK MHR RG12 1YQ UK www ultrononline com ...

Reviews: