background image

P

INTRODUÇÃO

Leia atentamente as condições de segurança, bem como as instruções de uso, funcionamento emanutenção. Conserve-as para consultar posteriormente.

 

Este macaco de rodas foi concebido para ser utilizado como elevador de veículos. Qualquer outra aplicação, fora dos termos estabelecidos para este 
uso será considerada imprudente.
Utilize o macaco adequadamente e verifique que na sua primeira e seguintes utilizações, os seus componentes estão em bom estado e não falta 
nenhum.
Caso contrário não o utilize e contacte o fabricante, distribuidor ou o serviço técnico mais próximo.
Tanto o uso do macaco como a sua manutenção devem ser efectuados por pessoal autorizado , que tenham lido atentamente este manual e com-
preendido o seu conteúdo.
Não modifique nunca as características do macaco.
O incumprimento destas normas pode ocasionar danos no utilizador, no macaco e no veículo a elevar.
O fabricante não aceita responsabilidade alguma pelo uso incorrecto do macaco.

1.

 

CONDIÇÕES DE SEGURANÇA

1.1    O peso do veículo a elevar não deve ser nunca superior à força nominal do macaco.
1.2    Não deve ser ultrapassado o valor máximo de curso indicado na etiqueta
1.3    O macaco deve apoiar-se numa superfície firme, regular, horizontal, livre de elementos desnecessários e bem iluminada. Nunca colocar o macaco 
         numa superfície mole.
1.4    Assegure-se de que não há pessoas no veiculo a elevar. Desligue o motor e trave totalmente o veiculo. Utilize calços se necessário (1). Não entre  
         no veiculo nem ligue o motor enquanto estiver sustentado pelo macaco ou meios apropriados. Não utilize este macaco para mover o veículo ou  
         suster.
1.5    Coloque o macaco debaixo do ponto de elevação recomendado pelo fabricante do veiculo e assegure-se que não está deteriorado ou sujo. Este  
         ponto deve estar centrado com a cabeça do macaco. Toda a carga descentrada pode deslizar e causar acidentes.
1.6    Durante a elevação e a descida é necessário tomar todo o tipo de precauções para evitar o deslizamento da carga. Se for necessário utilizar o  
         macaco na beira da estrada, a passagem de veículos pode fazer com que o veículo elevado balance.
1.7    O macaco deve ser utilizado sem que o utilizador se veja obrigado a introduzir parte alguma do seu corpo debaixo do veículo. Não se deve  
         trabalhar nunca debaixo de um veiculo sem estar sustentado com suportes mecânicos (3) ou outros meios adequados. Mantenha igualmente as  
         mãos, pés, etc. longe das partes móveis.
1.8    É necessário que o operador vigie o macaco e a carga durante todos os movimentos. Antes de um possível perigo, como deslizamento do veículo  
         etc, é necessário interromper a elevação.
1.9    Assegure-se de que não há pessoas ou obstáculos debaixo do veículo antes de descer.
1.10  Como medida de segurança contra sobrecargas, o macaco está munido de uma válvula de sobrepressão, calibrada em fábrica que não deve ser  
         nunca manipulada. Se ultrapassar a capacidade máxima do macaco, a válvula actuará e não poderá elevar o veiculo.

2.

 

USO E FUNCIONAMENTO

2.1    Os modelos 

SRWH 21 TOP

 tem dispositivo de segurança mecânica (E), que age automaticamente quando atinge altura de elevação de 320mm.  

         desbloquear o dispositivo de segurança mecânico, levante a alavanca suavemente e abra a válvula de acordo como
         ponto 2.7.
2.2    Antes de utilizar o macaco, elimine todo o possível ar do sistema que pode estar acumulado, procedendo do
         seguinte modo:

- Encaixe o manipulo e fixe-o com um parafuso fornecido.
- Puxe o manipulo e rode no sentido dos ponteiros do relógio e mantenha nesta posição, bombeie

macaco várias vezes até lubrificar e retirar o ar acumulado.

2.3    Solte o manipulo e automaticamente volta à posição inicial, com isto o macaco está pronto funcionar.
         

Importante.

 Antes de se proceder à elevação do veiculo, verifique se completam todas as de segurança anteriores.

2.4    As rodas do macaco devem girar livremente
2.5    Utilize o pedal para aproximar com rapidez o ponto de apoio ao ponto de elevação do veiculo.
2.6    Para elevar efectivamente, mova a alavanca para cima e para baixo (2) até alcançar desejada. Coloque suportes adequados debaixo do veículo(3).
2.7    Para fazer descer a carga , eleve ligeiramente o veiculo para retirar todos os suportes mecânicos e assegurando-se de que não há pessoas ou    
         obstáculos debaixo do veículo, gire e mantenha sentido dos ponteiros do relógio o manipulo(4).
2.8    O sistema LCS com que está equipado o macaco, faz com que a descida do veiculo se com suavidade.
2.9    Ao finalizar a operação, solte a alavanca, que volta automaticamente à sua posição inicial.

3.

MANUTENÇÃO

Importante.

 Tanto a manutenção do macaco como a sua reparação somente poderá ser pessoal qualificado, que por sua formação e experiência, 

conhece os sistemas hidráulicos neste tipo de equipamento.

3.1    Limpe e lubrifique periodicamente os eixos e as partes móveis do macaco (5) que deve sempre limpo e protegido de ambientes agressivos.
3.2    Utilize só componentes de substituição originais.
3.3    Antes de cada nova utilização, verifique se não existem componentes danificados solucionando o problema se necessário. Retire o macaco de  
         serviço se foi sujeito a cargas ou sofreu algum dano, até ser solucionado o problema.
3.4    Verifique o nível de óleo, com o piston totalmente recolhido e reponha se necessário. tampão do orifício e retire todo o óleo para um recipiente.  
         Com o macaco na posição introduza o volume necessário para cada modelo, conforme se indica nestas instruções.
         entrada de sujidade com o novo óleo. Depois de um período longo de uso intensivo, é conveniente mudança de óleo.
         

Importante:

 Um excesso de óleo sobre o volume exigido pode impedir o funcionamento do macaco.

3.5    Utilize óleo hidráulico, tipo HL ou HM, com grau ISO de viscosidade cinemática de 30 ou de uma viscosidade ENGLER de 3 a 50ºC
         

MUITO IMPORTANTE:

 Não utilize óleo de travões.

3.6    Quando o macaco não está em funcionamento, o braço elevador deve estar recolhido para minimizar a oxidação dos pistons. Recomendamos a  
         colocação de antioxidante no piston principal como na bomba.
3.7    Conserve o macaco num lugar seco, limpo e fora do alcance das crianças.
3.8    No fim da vida útil do macaco retire o óleo e entregue a um agente autorizado, depositando macaco segundo as normas locais.
3.9    Tanto o kit de substituição que contém exclusivamente retentores e juntas como componentes de substituição, devem ser pedidos pela referência  
         apresentada na tabela.

2

4

5

1

3

Kg

1

2

E

Summary of Contents for SRWH 21

Page 1: ...Gatos de garaje Trolley jacks Crics rouleurs Wagenheber ...

Page 2: ...00066 2 0219000028 3 0219000022 4 0217000035 5 0219000033 6 0317000090 7 0210000002 8 0202000066 9 T2 1213 10 TE2X 1240 11 0205000041 12 0205000042 13 T2 1108 14 GR2 1108S 15 0316000069 16 0316000080 17 T2 C11M 18 T2 C8M 19 T2 C10M 20 0211000059 21 0218000067 22 0316000112 23 0316000118 24 0316000025 RT2 cm 220 ...

Page 3: ...1 3 4 5 5 MONTAJE ASSEMBLY ASSEMBLAGE 1 2 3 1 3 2 2 ATTENTION OK 1 2 ...

Page 4: ...el cual actúa automaticamente al alcanzar una altura de elevación de 320 mm Para desenclavar el mecanismo y descender el vehículo eleve un poco la carga bombeando un par de veces el gato pise el pedal E y accione la descarga punto 2 7 2 2 Antes de utilizar el gato elimine todo posible aire del sistema que pudiera haberse acumulado procediendo del modo siguiente Inserte la palanca en el portapalanc...

Page 5: ... valve as per point 2 7 2 2 Prior to operating the jack remove any accumulated air from the system as follows Insert the handle into the socket and fix it with the screw provided Pull the handle and turn it clockwise and whilst held in this position pump the jack several times to ensure internal lubrication and bleed the accumulated air from the system 2 3 Release the handle and it will automatica...

Page 6: ...en Dazu geht man folgenderma en vor Stecken Sie den Hebel in den Hebelhalter und befestigen Sie ihn mit der mitgelieferten Schraube Ziehen Sie am Hebel drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und pumpen Sie unter Festhalten des Hebels mehrere Male den Wagenheber Damit erzielt man eine interne Schmierung und das Herausströmen von angesammelter Luft 2 3 Da das System mit dem Totmann Prinzip ausgestattet ist...

Page 7: ...s le système de clapets Placer le bras de commande dans son logement et le fixer avec la vis prévue à cet effet Tirer le levier de commande en arrière le tourner dans le sens des aiguilles d une montre et pomper plusieurs fois afin d obtenir une lubrification intérieure et une purge d air 2 3 Le cric étant pourvu d un dispositif homme mort en lâchant le levier de commande ce dernier reviendra à sa...

Page 8: ...oopte lucht uit het systeem te verwijderen en wel als volgt Steek de hendel in het gat en zet deze vast met de bijgeleverde schroef Trek aan de hendel en draai deze met de klok mee en pomp terwijl u deze op zijn plaats houdt de krik enkele keren om ervoor te zorgen dat deze aan de binnenkant wordt gesmeerd en dat de opgehoopte lucht uit het systeem verdwijnt 2 3 Laat de hendel los en deze zal auto...

Page 9: ...R 2 4 5 1 3 Kg 1 2 ...

Page 10: ...atinge altura de elevação de 320mm desbloquear o dispositivo de segurança mecânico levante a alavanca suavemente e abra a válvula de acordo como ponto 2 7 2 2 Antes de utilizar o macaco elimine todo o possível ar do sistema que pode estar acumulado procedendo do seguinte modo Encaixe o manipulo e fixe o com um parafuso fornecido Puxe o manipulo e rode no sentido dos ponteiros do relógio e mantenha...

Page 11: ...mpa upp lyftarmen något och frigöra sänkningsventilen enligt punkt 2 7 2 2 Innan Du använder domkraften behöver systemet luftas ur enligt följande Sätt i handtaget i hylsan och fäst det med bifogad skruv Lyft handtaget uppåt och vrid det medurs håll kvar och pumpa flera gånger för att få ut luften i systemet 2 3 Släpp nu handtaget och det går automatiskt tillbaka till startpositionen Död mans grep...

Page 12: ...2 Prima d impiegare il martinetto è necessario spurgare l aria dall impianto nel modo seguente Inserire la leva nel portaleva fissandola con la vite in dotazione Tirare della leva girandola in senso orario e mantenerla in quella posizione pompare diverse volte il martinetto ciò lubrifica l interno e spurga l aria 2 3 L impianto è dotato del principio uomo morto la leva una volta è libera ritorna a...

Page 13: ......

Page 14: ...GB In conformity with the machinery Directive 2006 42 EC F Sont conformes a la directive des Machines Europeen 2006 42 CE D Der EG Machinenrichlinie 2006 42 eg entsprechen Hallstadt den 05 08 2016 Stürmer Maschinen GmbH declara por la presente que hereby declares that déclare par la présente que erklären hiermit daß das Produkt GATOS DE GARAJE TROLLEY JACKS CRICS ROULEURS WERKSTATT HEBEWINDEN REF ...

Page 15: ......

Page 16: ...www unicraft de ...

Reviews: