background image

GMR5089-2CKHS

GMR5099-2CKHS

25

26

CUNA DE CARGA

1

2
3

4

5
6

7

10

11
12

13

14

16

17

18

19

20

23 

24

PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO

22

21

9

8

15

1  Antena

2  Botón PTT (oprima para 

hablar)

3  Botón BOOST para amplificar

4  Botón para el luz/monitoreo

5  Botón para subir/bajar 

canales

6  Botón del tono/grupo

7  Botón llamada-D

8  Botón para el estroboscopio

9  Enchufe para el audífono

10  Botón para el menú/

alimentación

11  Botón para subir/bajar el 

volumen

12  Botón para insertar/bloquear

13  Botón para el tiempo 

meteorológico/alerta

14  Micrófono

15  Altavoz

16  Indicador del nivel de la pila

17  Indicador del código 

privado

18  Indicador de la alerta

19  Indicador del grupo

20  Indicador de recepción

21  Indicador VOX

22  Indicador de llamadas

23  Indicador del canal

24  Indicador de llamada 

perdida

25  Contactos de carga

26  Indicadores de carga

Enhorabuena en su compra de una radio 

impermeable GMRS (Servicio General de Radio 

Móvil) de Uniden. Estas radios livianas y del tamaño 

de la palma de la mano, son unos aparatos 

modernos. Ambas tienen muchas características 

excelentes. Las radios GMR5089-2CKHS y 

GMR5099-2CKHS incluyen dos audífonos con 

micrófonos boom. Úselas en eventos deportivos 

para estar en contacto con su familia y amigos, en 

excursiones, esquiando, al aire libre, o vigilando su 

vecindad para comunicaciones vitales - ¡hasta 

afuera de la piscina! ¡No se preocupe; estas radios 

flotan!

Su radio cumple con los reglamentos JIS7 de 

resistencia al agua, lo cual significa que la radio/ 

puede ser sumergida en 1.0 metros de agua por 

30 minutos sin recibir ningún daño.

  La radio sólo cumplirá con esto si está 

completamente ensamblada y si todos los sellos 

de goma y la tapa del enchufe están bien 

mantenidos y correctamente conectados. Esto 

significa que el enchufe del audífono no está 

insertado y que la tapa del enchufe del audífono 

y el paquete de pilas están acoplados y bien 

asegurados.

  Después de sumergir su radio en el agua, usted 

notará que el sonido se distorsiona. Esto ocurre 

porque el agua está alrededor y dentro del 

altavoz y del micrófono. Simplemente sacuda la 

radio para quitar el exceso de agua, y el sonido 

deberá volver a la normalidad.

Nota: Si su radio es expuesta a agua salada, límpiela 

bien con agua fresca, y séquela antes de encenderla.

CONTENIDO DEL PAQUETE

Su paquete contiene dos radios, dos paquetes de 

pilas recargables NiMH, un adaptador CA, una cuna 

de carga, dos audífonos con micrófonos boom, dos 

pinzas para la correa, dos mosquetones y esta guía 

de referencia.

Las radios funcionan con un paquete de pilas NiMH. 

Para encargar los siguientes accesorios opcionales, 

visite nuestra página en el internet www.uniden.com 

o llame al 1-800-554-3988 durante las horas 

regulares de oficina. 

Use solamente accesorios de 

Uniden.

• Paquete de pilas NiMH - #BP-38
• Cuna de carga - #RC-1289
• Audífono con micrófono boom - #ZA-133 ó 

ZA-160

• Adaptador CA - #AD-0001
• Mosquetón – TSTD0720002 

La radio opera en las frecuencias del Servicio 

General de Radio Móvil (GMRS) cuando usa los 

canales 1-7 y los canales 15-22. Usted debe 

tener una licencia GMRS, distribuida por la 

Comisión Federal de Comunicaciones, para 

poder usar estos canales legalmente. Para 

obtener información sobre la licencia y los 

formularios de solicitud, visite la página de la 

FCC en el internet en: www.fcc.gov/wtb/uls o 

llame a la Línea roja de la FCC en el 1-800-418- 

3676. Si tiene cualquier pregunta, usted puede 

comunicarse directamente con la FCC en el 

1-888-225-5322. No se necesita ninguna licencia 

para operar en los canales 8-14 ni en ningún 

canal canadiense.

INSTALACIÓN DE LA PILA

Cada radio usa un paquete de pilas NiMH 

suministrado. Para instalar el paquete de pilas 

NiMH:
1) Asegúrese de que su radio está apagada.
2) Destornille el tornillo que aguanta la tapa del 

compartimiento de la pila con un destornillador y 

levántela.

3) Ponga el paquete de pilas NiMH en el 

compartimiento, asegurando que los contactos 

de la pila estén alineados con los contactos de 

carga del compartimiento. Asegúrese de seguir 

las instrucciones escritas en la etiqueta del 

paquete de pilas. La instalación incorrecta del 

paquete de pilas impedirá la operación de la 

unidad.

4) Antes de reemplazar la tapa del compartimiento 

en la radio, inspeccione el sello de goma 

alrededor del compartimiento de la pila y el lazo 

del paquete de la pila; asegúrese de que está 

en buena condición y de que no hay suciedad 

debajo del sello. 

5) Reemplace la tapa del compartimiento. Apriete 

bien el tornillo.

Nota:

 

Si el sello de goma parece estar gastado, 

torcido o seco, usted puede encargar un reemplazo 

pidiéndolo en www.uniden.com o llamando al 

1-800-554-3988 durante las horas regulares de 

oficina.

CÓMO CARGAR LA RADIO

Sus radios incluyen una cuna de carga y dos 

paquetes de pilas recargables. Siga estas 

instrucciones para recargar sus radios.

Asegúrese de APAGAR la radio antes de 

ponerla en la cuna de carga.

1) Conecte el enchufe del adaptador en la 

RADIO GMR5089-2CKHS/GMR5099-2CKS

Para obtener lo máximo de su nueva radio, lea 

esta guía de referencia completamente antes de 

intentar la operación de la unidad.

Activación de la radio y ajuste del volumen

1) Mantenga oprimido el botón 

MENU/ 

 para 

encender la radio.

2) Para cambiar el nivel de volumen, oprima 

VO

 

 

 

para subir o bajar el nivel del volumen 

y luego oprima 

ENTER/ 

.

3) Mantenga oprimido el botón 

MENU/ 

 para 

apagar la radio.

Selección de un canal

Su radio tiene 22 canales y 142 códigos privados 

con los cuales usted puede hablar con otros. Para 

poder hablar con alguien, sus radios deben estar 

en el mismo canal y usar el mismo código privado.

Para escoger un canal:
Oprima 

CH

 

 

o   y oprima 

CH

   

o   para 

aumentar o disminuir el número del canal 

exhibido.
Para cambiar el canal continuamente, oprima 

CH

 

 

o  , y luego mantenga oprimido 

CH

   

o   

por más de 1 segundo.

Nota: Los canales 1-7 y 15-22 tienen un alcance 

típico de hasta 50 millas oprimiendo el botón 

BOOST

. La pantalla muestra 

HI

 cuando usted 

selecciona un canal GMRS, y 

LO

 cuando usted 

selecciona un canal FRS.

PROGRAMACIÓN DEL MODO GRUPO

Para poder usar el modo grupo, usted deberá 

inicializar unas cuantas programaciones en su 

radio:
•  Programar la radio al modo grupo.
•  Programar un código de grupo.
•  Programar un número de la unidad.
•  Programar un “mote”. 

Programación de la radio al modo grupo

Para programar la radio al modo grupo, el cual 

permite la llamada directa, el cambio automático 

del canal, y llamada a todos, mantenga oprimido  

TONE/GROUP

 por 2 segundos. La radio exhibirá  

GRP

 

y el código del grupo

.

Nota:

 

En modo grupo, usted no puede recibir 

transmisiones de otras radios, a no ser que éstas 

también están programadas en el mismo canal y 

con el mismo código de grupo.

 

Programación de código de grupo

Programe el código de grupo para el grupo de su 

radio de 0-142. Todos en su grupo deben 

seleccionar el mismo código de grupo para poder 

comunicarse entre ellos.
1) Oprima

TONE/GROUP

 en modo grupo. Oprima  

CH

   

o   para seleccionar el número de 

grupo.

2) Oprima 

ENTER/ 

 o 

TONE/GROUP

 para volver 

a la operación normal.

Programación del número de la unidad

Cada radio en su grupo debe estar programada 

con un número de la unidad único, de 1-16.
1) Oprima 

MENU/ 

. Avance por el menú hasta 

que 

UNIT

 aparezca, y luego oprima 

ENTER/   

El número de la unidad actual destella.

2) Oprima 

CH

   

o   para seleccionar el número 

de la unidad deseado.

3) Oprima 

ENTER/ 

 para continuar a la próxima 

sección.

Programación de su mote

Su mote aparece en las pantallas de las otras 

unidades cuando usted hace una llamada a todos 

o una llamada directa. Esto es también el nombre 

que aparece en las pantallas de otras radios 

cuando alguien desea hacerle una llamada directa. 

Sin un mote, el número de la unidad es exhibido.
1) Oprima 

MENU/ 

. Avance por el menú hasta 

que 

UNIT

 aparezca, y luego 

ENTER/ 

. El 

número de la unidad actual destella, luego 

oprima 

ENTER/ 

. La radio exhibe

 - - - -

 (o su 

mote actual) destellando en el primer puesto de 

los motes.

2) Oprima 

CH

   

o   para seleccionar la letra, 

luego 

ENTER/ 

 para avanzar a la próxima 

letra hasta que haya insertado su mote.

3) Oprima 

MENU/ 

 para confirmar la 

programación y salir del menú.

Cómo usar el modo grupo

El modo grupo le permite hacer llamadas directas 

a otras personas en su grupo sin alertar a todo el 

grupo y también le permite cambiar rápidamente a 

todos en su grupo a otro canal desde una sóla 

radio. Antes de usar el modo grupo, siga las 

instrucciones en “Programación del modo grupo” 

en cada radio en su grupo. Luego, para guardar el 

ID de la unidad y el mote de cada uno en todas las 

radios, envíe una llamada a “todos” desde cada 

radio una vez (consulte “Transmisión de una 

llamada directa”).

Transmisión de una llamada directa

La llamada directa le permite llamar a todos en su 

grupo al mismo tiempo, o llamar a una sola 

persona en su grupo sin que nadie más en su 

grupo se entere. Es como una “marcación rápida” 

directamente a la persona o personas con las que 

desea hablar.

para darle la mejor posible altura.

•  Pase la lista en el nuevo canal después del 

cambio para asegurar que nadie se quedo 

atrás. Si falta alguien, vuelva al canal anterior y 

envíe la señal otra vez.

CÓMO USAR LA RADIO EN EL 

MODO NORMAL

Use la radio en modo normal (no en modo grupo) 

cuando necesita comunicarse con radios que no 

tienen la característica del grupo. 

Selección de un código privado

Usted puede seleccionar un código privado de 

1-142 para cada canal. 

oF

 (APAGADO) indica que 

no hay ningún código privado seleccionado y que 

su radio puede recibir una señal sin importar la 

programación del código de la radio que transmite.
1) Oprima 

TONE/GROUP

. El indicador del código 

privado destella.

2) Oprima 

CH

 

 

o   para aumentar o disminuir 

el código. También puede seleccionar 

oF

.

3) Oprima 

ENTER/   

TONE/GROUP 

para volver 

a la operación normal.

Nota:

 

Sólo los tonos 1-38 son estándar en las 

bandas de radio. Otras programaciones pueden 

diferenciar de banda a banda. Consulte las 

especificaciones para los tonos específicos usados 

para cada programación.

Característica del rastreo

Su radio tiene una característica para rastrear 

fácilmente todos los 22 canales. Cuando se 

detecta un canal activo, la radio se detiene en ese 

canal hasta que éste se desocupa. Después de 

una dilación de 2 segundos, la radio continúa el 

rastreo. Mientras que el rastreo está detenido en 

un canal, oprima el botón 

PTT

 o 

BOOST

 para 

transmitir en en ese canal.

Para activar el rastreo de canales:

Oprima 

MENU/ 

. La radio exhibe 

SCAN

. Oprima 

ENTER/ 

. El número del canal cambia al mismo 

tiempo que la radio circula rápidamente por los 

canales.

Use la radio en modo normal (no grupo) cuando 

necesite comunicarse con radios que no tienen la 

característica del grupo.

Cómo hablar por su radio

Para hablar con otros con la radio:
1) Oprima 

PTT

 o 

BOOST

 y hable con una voz 

clara y normal, a una distancia de unas 2-3 

pulgadas del micrófono. Durante la transmisión, 

la pantalla exhibe, 

TXHI

 o 

TXLO

 dependiendo 

del tipo del canal. Para evitar que la primera 

parte de su transmisión se corte, espere un 

poco después de oprimir 

PTT

 o 

BOOST

 antes 

de comenzar a hablar.

2) Cuando termine de hablar, suelte 

PTT

 o 

BOOST

. Ahora usted puede recibir llamadas 

entrantes. 

RX

 aparece en la pantalla durante la 

recepción.

Notas:

 

 

Cuando oprima

 BOOST

BOOS

 aparecerá en la 

pantalla. La radio transmite con potencia 

máxima cuando se selecciona un canal GMRS.

• 

Si se usa continuamente BOOST, PTT o VOX, 1 

minuto después de comenzar a usar esta 

característica, la transmisión se detiene y usted 

oye un tono de tiempo fuera.

Característica del modo de monitoreo

Su radio le permite monitorear las señales débiles 

en el canal actual con la sóla presión de un botón.

Para activar el modo de monitoreo:

  Mantenga oprimido 

LIGHT/MON

 por 2 segundos 

hasta que se oigan 2 bips para escuchar 

continuamente. El circuito del receptor se 

mantiene abierto, de manera que usted oye 

ambos, el ruido y las señales débiles.

Para apagar el modo de monitoreo:

Oprima 

MON

 para volver al modo anterior. 

MON

 y 

RX

 desaparecen.

Navegación por el menú normal

Su radio tiene una función de menú para tener 

acceso a las características avanzadas. Para 

poder usar el cambio automático del canal, usted 

debe programar la radio al modo grupo.

Start

Scanning

Scan

Mode

Silent

Mode

ON-OFF

Auto

Channel

Change

Channel

Change

VOX

Level

OFF, 1-5

1-10

Call

Tone

Unit

Setting

Setting

Unit

Number

Roger

Beep

ON-OFF

Beep

Tone

ON-OFF

Setting

Nickname

1) Para entrar en el menú, oprima 

MENU/ 

.

2) Oprima 

MENU/ 

 otra vez para avanzar por el 

menú. Después del último artículo del menú, la 

radio sale al modo anterior.

3) Otras maneras para salir del menú son:

 a. Oprima 

PTT

BOOST

LIGHT/MON, D CALL, 

WX/ALERT 

o

 TONE/GROUP.

Para llamar a todos en su grupo, oprima 

D CALL

en modo grupo. La radio destella 

ALL

 Luego, 

oprima 

D CALL 

o

 ENTER/ 

. Toda persona en su 

grupo recibe una llamada “chirp” por unos 3 

segundos. Cuando el chirp termine, comience su 

conversación.

Nota:

 

Cuando usted hace una llamada directa a 

“todos”, su radio también envía su mote o ID para 

que salga en la lista de llamadas de todos en su 

grupo.

Para llamar a una persona en su grupo sin que los 

demás se enteren, oprima 

D CALL 

en modo 

grupo. Luego, use 

CH

 

 

o   para seleccionar la 

persona con la cual desea hablar y oprima 

D CALL 

o

 ENTER/ 

. Su radio emite tonos por 3 segundos 

mientras envía la llamada. Cuando la persona 

seleccionada contesta, usted puede comenzar su 

conversación. Usted puede silenciar los tonos de la 

llamada en cualquier momento oprimiendo 

PTT

 o 

BOOST

.

Su conversación se mantiene privada entre usted y 

la persona que usted llama hasta 15 segundos 

después de su última conversación. Luego, la radio 

sale automáticamente del modo privado.

Cambio automático de los canales

El cambio automático de los canales le permite 

coordinar fácilmente un cambio de canal para 

todos en el grupo. Usted deseará hacer esto 

cuando vea que recibe mucha interferencia en su 

canal actual. Usted también puede usar esta 

característica para cambiar de una canal de baja 

potencia (8-14) a uno de alta potencia (1-7, 15-22) 

para obtener más alcance (o a un canal de baja 

potencia si necesita conservar la pila).

Para comenzar un cambio automático de canal en 

cualquier radio en el grupo, oprima 

MENU/  . 

Avance por el menú hasta que 

CHCX

 

aparezca, y 

luego oprima

 ENTER/

 

.

 El canal actual destella. 

Use

 CH

   

o   para seleccionar el canal 

deseado. Usted puede comprobar si el canal 

deseado está vacío. Luego oprima 

D CALL

 o 

ENTER/ 

.

Su radio emite chirps por unos 10 segundos 

mientras que envía la señal para cambiar el canal. 

Según recibe cada radio la señal para cambiar el 

canal, ésta emite un chirp una vez, y luego cambia 

al nuevo canal.

Para asegurar que todas las radios lleguen al 

nuevo canal, recomendamos que:

•  Asegúrese de que usted está en un ambiente 

abierto, donde la radio puede obtener el mejor 

alcance.

•  Mejore el alcance durante la señal del cambio 

del canal levantando la radio sobre su cabeza 

 b. Espere 10 segundos hasta que la radio vuelva 

automáticamente al modo anterior.

Programación del modo silencio

Cuando usted activa el modo silencio todas las 

llamadas entrantes son silenciadas, la 

retroiluminación de la radio destella, y el indicador del 

canal 

SLNT

 y 

CALL

 para alertarle que hay una 

llamada entrante. Si usted no contesta la llamada 

dentro de 15 segundos, la retroiluminación se apaga. 

La radio GMR5099 también vibrará para recordarle 

que usted ha perdido una llamada. El modo silencio 

está incapacitado por 15 segundos cuando usted 

transmite, recibe o presiona cualquier otro botón.

Para programar el modo silencio:
1) Entre en el menú. Avance por el menú hasta que 

SLNT

 aparezca, y luego 

ENTER/ 

. La 

programación actual destella.

2) Oprima 

CH

 

 para exhibir 

on

, (encendido), luego 

oprima 

ENTER 

.

Notas:

 

• 

Para impedir alertas silenciosas indeseadas, 

asegúrese de usar un código privado o un código 

de grupo siempre que use la característica del 

modo silencio. 

•  Usted puede oír la voz recibida cuando enciende 

el rastreo de canales y se detecta un canal activo, 

aún durante el modo silencio.

Alertas de llamadas perdidas

Si usted recibe una llamada entrante mientras que el 

modo silencio está activado y no responde, la radio 

encenderá el icono de llamada perdida. Si está 

usando el modo de grupo, la radio también indicará 

quien hizo la llamada.

Adicionalmente, la radio GMR5099 le recordará de 

una llamada perdida vibrando cada minuto, por 3 

segundos después de recibir la llamada.

Transmisión operada por voz

Su radio está equipada con un transmisor operado 

por voz (VOX), seleccionable por el usuario, que 

puede ser usado para transmisiones automáticas por 

voz. La característica VOX está diseñada para ser 

usada con un audífono con micrófono. La transmisión 

es iniciada hablando por el micrófono manos libres 

en vez de oprimiendo 

PTT

 y 

BOOST

. Para 

seleccionar el nivel VOX:
1) Oprima 

MENU/ 

. Avance por el menú hasta que 

VOX

 aparezca en la pantalla, y oprima 

ENTER/  . 

El nivel actual (oFF, 1-5) destella. El nivel 

oF

 

(APAGADO) incapacita la característica VOX, 

mientras que los niveles 1-5 ajustan la sensibilidad 

del circuito VOX.

2) Oprima 

CH

   

o   para llegar al nivel de 

sensibilidad VOX deseada, luego oprima 

conexión DC IN 9V de la cuna de carga y el otro 

extremo en una toma CA.

2) Ponga la cuna de carga sobre la mesa o un 

mostrador, y coloque la radio en la cuna con el 

teclado hacia el frente.

3) Asegúrese que el LED se ilumine. Cargue el 

paquete de pilas por 16 horas y quite la radio 

del cargador cuando termine la carga.

Notas:

 

• 

El tiempo de carga puede variar dependiendo 

de la vida que le queda a la pila.

•  Use solamente la pila y el adaptador CA 

suministrados o los accesorios aprobados por 

Uniden

.

•  La pila debe estar instalada para que la unidad 

funcione, aún cuando la unidad también esté 

conectada a alimentación externa.

•  Si la potencia de la pila está baja, usted no 

podrá operar la radio, aún usando alimentación 

externa. Permita que la pila se cargue antes de 

usarla. Si trata de transmitir mientras que la 

potencia está baja, la radio se apagará 

automáticamente.

¡Aviso! 

•  La cuna de carga no es impermeable. Si la cuna 

cae al agua, desconéctela primero antes de 

sacarla del agua. Deje que se seque 

completamente antes de reconectar la corriente.

•  Limpie o sacuda el agua de su radio antes de 

colocarla en la cuna de carga si su radio está 

sucia o mojada.

Usted puede usar un audífono (#ZA-133 ó ZA-160) 

para llevar comunicaciones más privadas. Para 

usar un audífono, levante la tapa de goma del 

enchufe, y

conecte el audífono.

Importante: Su radio no es sumergible o 

impermeable cuando usa el enchufe del audífono. 

Cuando desconecte el audífono, asegúrese de 

empujar la tapa del enchufe completamente en 

sitio para que vuelva a ser impermeable.

Esta radio tiene un metro en la pantalla para 

indicar el estado del nivel de la pila. Cuando el 

nivel de la pila está bajo, el icono del metro del 

nivel de las pilas 

destella y 

BATT 

aparece 

después de 30 segundos.Recargue el paquete de 

pilas NiMH inmediatamente .

¡Aviso! 

 

Para evitar el riesgo de lesiones 

personales o daños a propiedad por causa de 

fuego o de choque eléctrico, use solamente los 

accesorios de Uniden específicamente diseñados 

para este producto.

*El alcance varía dependiendo del medio ambiente y/o las condiciones topográficas.

  15 canales GMRS/7 canales 

FRS 

•  7 canales meteorológicos

•  142 códigos privados (tono 

CTCSS y código DCS)

•  Hasta 50 millas de alcance*

•  Circuito VOX interno

•  TRU Waterproof™ (JIS7) - 

sumergible y flotante

•  Llamada directa con 

exhibición del nombre

•  143 códigos de grupo

•  Modo silencio

•  10 llamadas seleccionables/

alertas de tono de timbre

•  Pantalla LCD retroiluminada

•  Teclas brillantes en la 

oscuridad

•  Tono Roger

•  Alerta de llamada; vibración 

(GMR5099 sólo)

•  2 audífonos con 

micrófonos boom

•  BOOST (amplificador) para un 

alcance máximo*

•  Enchufe para el audífono

•  Cambio automático de canales

•  Metro del nivel de la pila

•  Paquetes de pilas recargables 

NiMH

•  Cuna doble de carga con

adaptador CA

•  Monitoreo de canales

•  Rastreo de canales

•  Rastreo de grupos

•  Bloqueo del teclado

•  Canales de emergencia/

meteorológicos de NOAA

•  Alerta de emergencia 

meteorológica

•  Luz de estroboscopio para 

emergencia

•  Pinza para la correa

•  2 mosquetones

•  Camuflaje (GMR5099 sólo)

LICENCIA GMRS

USO CON UN AUDÍFONO

GR

ACIAS

POR LA C

OMPR

A DE UN PR

ODUC

TO DE UNIDEN

COMPR

UEBE L

OS ÚL

TIMOS

AC

CESORIOS EN

NIVEL DE LA PILA Y ALERTA DE PILA 

BAJA

U01UT065ZBAZ(0)

Spanish

CÓMO USAR LA RADIO

Reviews: