background image

© 2012 Uniden America Corporation
Todos los derechos reservados. Impreso en Vietnam.

ENTER/  .

 Use el nivel 1 para aumentar la 

sensibilidad de voz en medios ambientes 

normalmente silenciosos, y use un nivel más alto 

para reducir la activación indeseada en medios 

ambientes muy ruidosos.

Transmisión de un tono de llamada

Su radio está equipada con 10 tonos de llamadas 

seleccionables, los cuales son transmitidos cuando 

usted oprime 

D CALL

 en el modo normal. El tono 

seleccionado también será escuchado cuando alguien 

le hace una llamada directa a usted.

Para seleccionar un tono de llamada:
1) Oprima 

MENU/ 

. Avance por el menú hasta que 

CALL

 aparezca, luego oprima 

ENTER/ 

.

 

El 

número del tono de llamada actual (1-10) destella.

2) Oprima 

CH

 

 

o   para subir o bajar el número al 

tono de llamada deseado. Cada tono será 

escuchado por el altavoz. Luego oprima 

ENTER/   

para seleccionar un tono de llamada

.

Para transmitir el tono de llamada seleccionado, 

oprima 

D CALL

. El tono seleccionado es transmitido 

por una largura de tiempo fijo. El tono de llamada es 

cancelado si presiona 

PTT

 o 

BOOST

.

Tono Roger

El tono Roger es un bip, el cual es enviado para 

indicar el final de la transmisión (ambas transmisiones 

PTT y VOX). El tono Roger se puede oír por el altavoz 

cuando este tono y el sonido de los botones están 

activados. Cuando el tono Roger está activado y el 

sonido de los botones está apagado, el tono Roger no 

se oye por el altavoz, pero sí, es transmitido a la otra 

persona. 

Para ajustar del tono Roger, oprima 

MENU/ 

. Avance 

por el menú hasta que 

RGR

 aparezca, luego oprima 

ENTER/ 

. El ajuste actual destella.

Para apagar el tono Roger:

Oprima 

CH

   para exhibir 

oF

, luego oprima 

ENTER/ 

.

Para activar el tono Roger:

Oprima 

CH

 

 para exhibir 

on

, luego oprima 

ENTER/ 

.

Ajuste del sonido (tono Roger) 

Su radio emite un bip cada vez que usted oprime un 

botón (excepto el 

PTT

 y el 

BOOST

).

Para ajustar el sonido, oprima 

MENU/ 

. Avance por 

el menú hasta que 

TONE

 aparezca, luego oprima 

ENTER/ 

. El ajuste actual destella.

Para apagar el bip:

Oprima 

CH

   para exhibir 

oF

, luego oprima 

ENTER/ 

.

Para activar el bip:

Oprima 

CH

 

 para exhibir 

on

, luego oprima 

ENTER/ 

.

Bloqueo del teclado

Mantenga oprimido 

ENTER/ 

 hasta que 

LOCK

 

aparezca. 
Para desactivar el bloqueo, mantenga oprimido  

ENTER/ 

 otra vez.

Notas:

• 

Cuando el bloqueo del teclado está activado, usted 

todavía puede usar la radio para recibir 

transmisiones. Use 

D CALL

 CALL en el modo 

normal, 

VO

   

PTT

BOOST,

 

MON

, y 

MENU/ 

 para encender o apagar la radio.

• La radio mantiene el estado del bloqueo del teclado 

aún cuando usted cambia  la potencia.

Cómo usar la linterna

Usted puede usar esta radio en una emergencia. Si 

presiona 

LIGHT/MON

, la radio enciende el LED de alta 

intensidad de la linterna en su radio. Dependiendo del 

ajuste, el LED funciona como una linterna, destella “S 

O S” en el código morse internacional, está siempre 

encendido o apagado.

Nota:

 

Su radio funciona normalmente cuando el 

estroboscopio SOS está activado.

1) Oprima 

LIGHT/MON

 mientras que esta luz está 

apagada, la luz del estroboscopio emite la señal 

SOS (modo SOS del estroboscopio).

2) Luego, oprima 

LIGHT/MON

 una vez más, se 

encenderá continuamente (modo de siempre 

encendido).

3) Luego, oprima 

LIGHT/MON

 mientras que está en el 

modo de siempre encendido, la luz se apagará. 

Característica de conserva automática de energía

Su radio tiene un circuito único diseñado para 

extender dramáticamente la vida de la pila. Si no hay 

transmisión ni se recibe una llamada entrante dentro 

de 3 segundos, su radio cambia al modo de conserva 

de energía. La radio todavía puede recibir 

transmisiones en este modo.

Retroiluminación de la pantalla

La retroiluminación de la pantalla se enciende 

automáticamente cuando se oprime cualquier botón 

(excepto el 

PTT

 y el 

BOOST

). La pantalla se mantiene 

encendida por 10 segundos antes de apagarse.

CÓMO USAR LA RADIO METEOROLÓGICA

Su radio puede recibir emisiones meteorológicas del 

Servicio Meteorológico Nacional NOAA. Cuando está 

en el modo de alerta de radio meteorológica, el 

sistema funciona como lo hace en el modo normal y 

modo grupo, pero además monitorea el canal 

meteorológico seleccionado por alertas cuando no está 

comunicando. Mientras que usa la radio 

meteorológica, usted no puede recibir 

comunicaciones GMRS.
1) Para encender el modo de emisión de radio 

meteorológica, oprima 

WX/ALERT

WX

 aparece.

2) Oprima 

CH

 

 

o   para aumentar o disminuir el 

número al canal meteorológico deseado.

3) Para salir de este modo, oprima 

WX/ALERT

WX

 

desaparece.

Cuando está en el modo de emisión de radio 

meteorológica, usted solamente puede ajustar el 

tono del bip desde el modo del menú.

Selección de un canal de emergencia/

meteorológico

Existen 7 frecuencias de canales NOAA disponibles 

y estas frecuencias están en común entre los EE.

UU. y el Canadá. Usted debe saber cual frecuencia 

se transmite en su localidad.
1) Mantenga oprimido 

WX/ALERT

 aparece.

2) Cuando la unidad recibe una señal de aviso, ésta 

emite bips por 5 segundos. 

 y el indicador 

del canal destellan.

3) Para apagar la alerta meteorológica, mantenga 

oprimido 

WX/ALERT

 desaparece.

  Cuando la alerta meteorológica está activada, se 

le da la mayor prioridad a esta función. La radio 

investiga la señal de la alerta meteorológica cada 

7 segundos. Cuando la unidad encuentra una 

señal de aviso, ésta cambia al modo de 

recepción de aviso automáticamente.

La alerta meteorológica es activada aún cuando el 

tono bip está apagado.

Lista de radio frecuencias meteorológicas de la 

NOAA:

Canal

Frec. 

(MHz)

Canal

Frec. 

(MHz)

1

162.550

5

162.450

2

162.400

6

162.500

3

162.475

7

162.525

4

162.425

4

162.425

ESPECIFICACIONES

Artículo

Especificación

Canales

15 GMRS/7 FRS/7 

meteorológicos

Artículo

Especificación

Códigos 

privados

38 tonos sub audibles
104 códigos DSC

Frecuencia de operación (MHz)

   GMRS/FRS:

462.5500 - 467.7125

   WX:

162.4000 - 162.5500

Fuente de 

alimentación

Paquete de pilas NiMH (#BP-

38)

Alcance 

(Canal)

Millas 

    1-7

Hasta 18 (hasta 50 con el 

botón 

BOOST

)

    8-14

Hasta 50

    15-22

Hasta 18 (hasta 50 con el 

botón 

BOOST

)

Vida de la pila 

(horas)

10 horas (típicamente) —

paquete de pilas NiMH 

(5/5/90 ciclo de trabajo)

Carta de Frecuencia (MHz)
C      Frec. 

Ref.cruz.                    C      Frec.         Ref.cruz.

1  462.5625  FRS & GMRS 1 

12  467.6625  FRS 12

2  462.5875  FRS & GMRS 2 

13  467.6875  FRS 13

3  462.6125  FRS & GMRS 3 

14  467.7125  FRS 14

4  462.6375  FRS & GMRS 4 

15   462.5500  GMRS 11

5  462.6625  FRS & GMRS 5 

16   462.5750  GMRS 8

6  462.6875  FRS & GMRS 6 

17   462.6000  GMRS 12

7  462.7125  FRS & GMRS 7 

18   462.6250  GMRS 9

8  467.5625  FRS 8 

19   462.6500  GMRS 13

9  467.5875  FRS 9 

20   462.6750  GMRS 10

10  467.6125  FRS 10 

21   462.7000  GMRS 14

11  467.6375  FRS 11 

22   462.7250  GMRS

CÓDIGOS CTCSS y DCS

CTCSS Chart (Hz)
Código  Frec. 

Código 

Frec.

OFF 

OFF 

20 

131.8

67.0 

21 

136.5

71.9 

22 

141.3

74.4 

23 

146.2

77.0 

24 

151.4

79.7 

25 

156.7

82.5 

26 

162.2

85.4 

27 

167.9

88.5 

28 

173.8

91.5 

29 

179.9

10 

94.8 

30 

186.2

11 

97.4 

31 

192.8

12 

100.0 

32 

203.5

13 

103.5 

33 

210.7

14 

107.2 

34 

218.1

15 

110.9 

35 

225.7

16 

114.8 

36 

233.6

17 

118.8 

37 

241.8

18 

123.0 

38 

250.3

19 

127.3 

Lista de códigos DSC

 

Núm.  Código  

   

de tono  

   

octal

  39 

023

  40 

025

  41 

026

  42 

031

  43 

032

  44 

043

  45 

047

  46 

051

  47 

054

  48 

065

  49 

071

  50 

072

  51 

073

  52 

074

  53 

114

  54 

115

  55 

116

  56 

125

  57 

131

  58 

132

  59 

134

  60 

143

  61 

152

  62 

155

  63 

156

  64 

162

  65 

165

  66 

172

  67 

174

  68 

205

  69 

223

  70 

226

 

  71 

243

Núm.  Código  

   

de tono  

   

octal 

  72 

244

  73 

245

  74 

251

  75 

261

  76 

263

  77 

265

  78 

271

  79 

306

  80 

311

  81 

315

  82 

331

  83 

343

  84 

346

  85 

351

  86 

364

  87 

365

  88 

371

  89 

411

  90 

412

  91 

413

  92 

423

  93 

431

  94 

432

  95 

445

  96 

464

  97 

465 

  98 

466

  99 

503

  100 

506

  101 

516

  102 

532

  103 

546

  104 

565

  105 

606

  106 

612

Núm.  Código  

   

de tono  

   

octal

  107 

624

  108 

627

  109 

631

  110 

632

  111 

654

  112 

662

  113 

664

  114 

703

  115 

712

  116 

723

  117 

731

  118 

732

  119 

734

  120 

743

  121 

754

  122 

036

  123 

053

  124 

122

  125 

145

  126 

212

  127 

225

  128 

246

  129 

252

  130 

255

  131 

266

  132 

274

  133 

325

  134 

332

  135 

356

  136 

446

  137 

452

  138 

454

  139 

455

  140 

462

  141 

523

  142 

526

INFORMACIÓN RBRC

Como parte de nuestro 

compromiso a proteger nuestro 

medio ambiente y a conservar los 

recursos naturales, Uniden 

participa voluntariamente en el 

programa industrial RBRC

®

 para 

recolectar y reciclar las pilas de 

níquel e hidruro metálico cuando están gastadas, 

dentro de los Estados Unidos de América. Por favor 

llame al 1-800-8-BATTERY para más información 

acerca del reciclaje de las pilas Ni-MH en su área. 

(RBRC es una marca registrada de Rechargable Battery 

Recycling Corporation.)

Este aparato cumple con la parte 15 de los reglamentos 

de la FCC. La operación está sujeta a las condiciones 

siguientes:

1) Este aparato no debe causar interferencia perjudicial.

2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia 

recibida, incluyendo la interferencia que pueda 

ocasionar una operación indeseable.

Importante: 

Los cambios o modificaciones a este 

producto que no sean expresamente aprobados por el 

partido responsable del cumplimiento, podrían anular su 

autoridad para operar este producto. Su radio está 

preparada para transmitir una señal regulada en una 

frecuencia asignada. Es ilegal alterar o arreglar los 

ajustes dentro de la radio para exceder esas 

limitaciones. Cualquier ajuste a su radio debe ser hecha 

por técnicos calificados.

Para estar salvo y seguro:

•   Nunca abra la carcasa de la radio.

•   Nunca cambie ni reemplace nada en su radio, 

excepto la pila.

Su radio puede causar interferencia de TV o de radio, 

aun cuando se opere correctamente. Para determinar si 

su radio está causando la interferencia, apáguela. Si la 

interferencia termina, su radio la está causando. Trate 

de eliminar la interferencia alejando la radio del receptor. 

Si no puede eliminarla, la FCC requiere que no use más 

la radio.

Medios ambientes peligrosos: 

No opere la radio 

en medios ambientes peligrosos, puede resultar en 

explosiones o incendios. No opere la radio cerca de 

detonadores eléctricos no blindados. Bajo ciertas 

condiciones, las radios pueden interferir con las 

operaciones de explosión y ellas mismas pueden causar 

una explosión. APAGUE la radio
para impedir las transmisiones accidentales cuando esté 

en un área de explosión o en áreas marcadas: "Apague 

su radio en dos vías". Los obreros de construcción usan 

muchas veces aparatos RF de control a distancia para 

explotar los detonadores.

Cuidado y seguridad: 

Para limpiar la radio use un paño 

suave humedecido con agua. No use limpiadores o 

solventes porque estos pueden dañar la caja de la 

unidad y pueden entrar dentro de ella causando daños 

permanentes. Use un paño seco sin pelusa para limpiar

los contactos de la pila. No sumerja la unidad en el agua. 

Si la unidad se moja, apáguela y quite las pilas 

inmediatamente. Seque el compartimiento de la pila con 

un paño suave para disminuir el daño causado por el 

agua. Deje el compartimiento de la pila sin cubrir durante 

la noche para asegurar que se seque completamente. 
No use la radio hasta que esté completamente seca. 

¡AVISO!  

Lea esta información antes de usar la 

radio. En Agosto de 1996, la Comisión Federal de 

Comunicaciones (FCC) de los Estados Unidos de 

América, con su acción en Report and Order FCC 

96-326, adoptó un estandarte de seguridad actualizado 

para la exposición de personas a la energía 

electromagnética de radio frecuencia emitida por los 

transmisores regulados por la FCC.  

Estas regulaciones son consistentes con los 

estándares de seguridad previamente establecidos por 

los cuerpos de pautas de los Estados Unidos de

América y los internacionales. El diseño de la radio 

cumple con los reglamentos.

Nunca permita que los niños operen la radio sin 

supervisión adulta y sin educarles sobre las reglas 

siguientes.

¡AVISO!

  Es la responsabilidad del usuario de operar 

correctamente esta radio transmisora para asegurar 

una operación segura.
Por favor adhiérase a lo que sigue:
Use solamente la antena suministrada y aprobada. 
Las antenas, las modificaciones o acoplamientos no 

autorizados podrían afectar la calidad de la llamada, 

dañar la radio, o resultar en la violación de las 

regulaciones de la FCC.
No use la radio con una antena dañada. Si una antena 

así entra en contacto con la piel, podría resultar en una 

quemadura menor. Por favor, comuníquese con su 

agente local para obtener una antena de repuesto.  

Operación junto al cuerpo

Este aparato ha sido evaluado para operaciones junto 

al cuerpo con la pinza para la correa suministrada. 

(Todos los accesorios necesarios están incluidos en 

el paquete; cualquier accesorio adicional u opcional  

no necesita cumplir con los reglamentos.) Accesorios 

de terceros (a no ser que están aprobados por el 

fabricante) deben ser evitados ya que estos puede 

que no cumplan con los reglamentos de la FCC para 

la exposición RF. Para más información acerca de la 

exposición RF, le rogamos que visite la página de la 

FCC en el internet www.fcc.gov.

Operación de mano (junto a la cara)

Este aparato está examinado para operaciones típicas 

de mano (junto a la cara) con 1 pulgada de espacio 

entre la parte frontal de la radio. Para una operación 

de mano, la radio debe estar a 1 pulgada de la cara 

del usuario para poder cumplir con los requisitos de 

exposición RF de la FCC. Para más información acerca 

de la exposición RF, por favor visite la página de la 

FCC  en el internet www.fcc.gov.

Importante: 

Se requiere comprobante de la compra original 

para el servicio garantizado.

GARANTE: UNIDEN AMERICA CORPORATION ("Uniden")

ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por tres 

años, al comerciante original, que este producto de Uniden 

está libre de defectos en materiales y mano de obra, con 

sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo.

DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario 

original se terminará y no será efectiva después 36 meses 

de la venta original. La garantía será inválida si el producto 

es (A) dañado o no es mantenido en forma razonable, (B) 

modificado, alterado, o utilizado como parte de equipos de 

conversión, subconjunto, o cualquier configuración que no 

sea vendida por Uniden, C) instalado incorrectamente, (D) 

mantenido o reparado por alguien que no esté autorizado 

por un centro de servicio de UNIDEN, para un defecto o 

mal funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado 

en cualquier conjunción con equipos o partes, o como parte 

de cualquier sistema que no ha sido fabricado por Uniden, 

o (F) instalado o programado por cualquiera que no esté 

incluido en la guía operativa para este producto.

DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el 

producto no cumpla en algún momento con esta garantía 

mientras esté en efecto, el garante, de acuerdo con sus 

opciones, arreglará o reemplazará la unidad defectuosa y 

se la devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o 

cualquier otro coste (excepto por el transporte y manejo) 

ocasionado por el garante o sus representantes en 

conexión con el desempeño de esta garantía. El garante, 

de acuerdo con sus opciones, reemplazará la unidad con 

una nueva o con una unidad restaurada.

LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA 

ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL Y 

EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYE Y 

EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA QUE 

SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O 

QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, 

INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA TODA 

GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA 

UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO 

CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS 

INCIDENTALES O CONSECUENTES.

Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación de 

daños incidentales o consecuentes; por esta razón la 

limitación expuesta arriba, tal vez no tendrá nada que ver 

en su caso.

RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos 

legales específicos, y usted puede que tenga otros 

derechos que varían de estado a estado. Esta garantía es 

nula fuera de los Estados Unidos de América.

PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA 

FORMAL DE FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir 

las instrucciones de este manual de instrucciones, usted 

está seguro de que el producto está defectuoso, empaque 

el producto con cuidado (preferiblemente en su 

paquete original).

Desconecte la pila del producto y asegúrela por 

separado en su propio paquete dentro del paquete 

que va a enviar. El producto debe incluir todas las 

partes y accesorios originalmente empaquetados 

con el producto. Incluya comprobante de la compra 

original y una nota describiendo el defecto por el 

cual lo está devolviendo. El producto deberá ser 

enviado porte pagado y que se pueda trazar, o 

entregado al garante en:

Uniden America Service

4700 Amon Carter Blvd. Fort Worth, TX 76155

(800) 297-1023 durante las horas regulares

de oficina (CST)

(Consulte www.uniden.com para ver las horas 

actuales de operación).

INFORMACIÓN REGLAMENTARIA

FRECUENCIAS

Ni-MH

INFORMACIÓN ACERCA DE LA EXPOSICIÓN RF

GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS

Reviews: