8
e) Öffen sie den Akku nicht.
Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
schützen sie den Akku vor Hitze, z. b.
auch vor dauernder sonneneinstrahlung,
und Feuer.
Es besteht Explosionsgefahr.
f) bei beschädigung und unsachgemäßtem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe
austreten. Führen sie Frischluft zu und
suchen sie bei beschwerden einen Arzt
auf.
Die Dampfe können die Atemwege
reizen.
g) Verwenden sie den Akku nur in Verbindung
mit ihrer union special Nähmaschine.
Nur
so wird der Akku vor gefährticher Überlastung
geschützt.
6. service
a) Lassen sie ihre Nähmaschine nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-ersatzteilen reparieren.
Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit und
Funktion der Nähmaschine erhalten bleibt.
7. bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Nähmaschine ist bestimmt zum Nähen
von Säcken und Zunähen von gefüllten
Säcken.
Sie darf nur ihrer bestimmung gemäß verwendet
werden. Der bestimmungsgemäße Ge brauch der
einzelnen Maschine ist im Abschnitt “MASCHINEN-
bESCHREIbUNG” der betriebsanleitung beschrieben.
Eine andere, darüber hinausgehende benutzung ist
nicht bestimmungsgemäß.
e) Do not open the battery.
Danger of
shortcircuiting.
Protect the battery against heat
e.g., also against continuous sun
irradiation and fire.
There is a danger
of explosion.
f) in case of damage and imporper use of
the battery, vapours may be emitted.
Provide for fresh air and seek medical
help in case of complaints.
The vapours
can irritate the respiratory system.
g) use the battery only in conjunction with
your union special sewing machine.
This
measure alone protects the battery against
dangerous overload.
6. service
a) Have your sewing machine serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts.
This will
ensure that the safety of the power tools is
maintained.
7. intended use
The sewing machine is intended for sewing and
closing of filled bags.
Each machine is only allowed to be used as foreseen. The
foreseen use of the particular machine is described in
paragraph “MACHINE DESCRIPTION” of this instruction
manual. Another use, going beyond the description, is not
as foreseen.
Each UNION SPECIAL machine is identified by a style number,
which is stamped into the style plate affixed to the machine. The
serial number is fixed into the casting of the machine housing.
Jede UNION SPECIAL Maschine hat eine Typennummer, die in
das an der Maschine befestigte Typenschild eingeprägt ist. Die
Seriennummer ist in den Guß eingelassen.
iDeNTiFiCATiON OF MACHiNes
beZeiCHNuNG DeR MAsCHiNeN
Summary of Contents for 2200A
Page 14: ...14...
Page 16: ...16...
Page 21: ...views AND DESCRIPTION OF PARTS DARSTELLUNGEN UND TEILEBESCHREIBUNGEN 21...
Page 22: ...22...
Page 24: ...24 15 64...
Page 26: ...26...
Page 28: ...28...
Page 30: ...30...
Page 32: ...32 12 13...
Page 34: ...34...
Page 36: ...36...
Page 38: ...38...
Page 40: ...40...
Page 42: ...42...
Page 44: ...44...
Page 46: ...46...
Page 48: ...48...
Page 50: ...50...
Page 52: ...52...
Page 55: ...55...
Page 58: ...58 NOTES...
Page 59: ...59 NOTES...