4
SAFETY RULES
SAFETY RULES
SAFETY RULES
SAFETY RULES
SAFETY RULES
1.
Before putting the machines described in this manual
into service, carefully read the instructions. The
starting of each machine is only permitted after
taking notice of the instructions and by qualified
operators.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
IMPORTANT!
IMPORTANT!
IMPORTANT! Before putting the machine into service,
also read the safety rules and instructions from the
motor supplier.
2.
Observe the national safety rules valid for your
country.
3.
The sewing machines described in this instruction
manual are prohibited from being put into service
until it has been ascertained that the sewing units
which these sewing machines will be built into, have
conformed with the provisions of EC Machinery
Directive 98/37/EC, Annex II B.
Each machine is only allowed to be used as foreseen.
The foreseen use of the particular machine is
described in paragraph "STYLES OF MACHINES" of
this instruction manual. Another use, going beyond
the description, is not as foreseen.
4.
All safety devices must be in position when the
machine is ready for work or in operation. Operation
of the machine without the appertaining safety
devices is prohibited.
5.
Wear safety glasses.
6.
In case of machine conversions and changes all
valid safety rules must be considered. Conversions
and changes are made at your own risk.
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
1.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem Katalog
beschriebenen Maschinen die Betriebsanleitung
sorgfältig. Jede Maschine darf erst nach Kenntnis-
nahme der Betriebsanleitung und nur durch
entsprechend unterwiesene Bedienungspersonen
betätigt werden.
WICHTIG!
WICHTIG!
WICHTIG!
WICHTIG!
WICHTIG! Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die
Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung des
Motorherstellers.
2.
Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen
Unfallverhütungsvorschriften.
3.
Die Inbetriebnahme der in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Nähmaschinen ist so lange untersagt,
bis festgestellt wurde, daß die Näheinheiten bzw.
Nähanlagen, in die diese Nähmaschinen eingebaut
werden sollen, den Bestimmungen der EG-Richtlinie
Maschinen 98/37/EG, Anhang II B entsprechen.
Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß
verwendet werden. Der bestimmungsgemäße Ge-
brauch der einzelnen Maschine ist im Abschnitt
"MASCHINENTYPEN" der Betriebsanleitung be-
schrieben. Eine andere, darüber hinausgehende
Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß.
4.
Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicher
Maschine müssen alle Schutzeinrichtungen montiert
sein. Ohne zugehörige Schutzeinrichtungen ist der
Betrieb nicht erlaubt.
5.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
6.
Umbauten und Veränderungen der Maschinen
dürfen nur unter Beachtung der gültigen
Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden.
Umbauten und Veränderungen erfolgen auf eigene
Verantwortung.
7.
The warning hints in the instructions are marked
with one of these two symbols.
8.
When doing the following the machine has to
be disconnected from the power supply by
turning off the main switch or by pulling out the
main plug.
8.1
When threading needle(s), looper,
spreader etc.
8.2
When replacing any parts such as
needle, presser foot, throat plate,
looper, spreader, feed dog, needle guard,
folder, fabric guide etc.
8.3
When leaving the workplace and when
the work place is unattended.
8.4
When doing maintenance work.
8.5
When using clutch motors with or without
actuation lock, wait until motor is stopped
totally.
7.
Überall da, wo die Betriebsanleitung Warnhinweise
enthält, sind diese durch eines der beiden Symbole
gekennzeichnet.
8.
Bei folgendem ist die Maschine durch Ausschalten
des Hauptschalters oder durch Herausziehen des
Netzsteckers vom Netz zu trennen:
8.1
Zum Einfädeln von Nadel(n), Greifer, Leger
usw.
8.2
Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen, wie
Nadel, Drückerfuß, Stichplatte, Greifer, Leger,
Transporteur, Nadelanschlag, Apparat, Näh-
gutführung usw.
8.3
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes und bei
unbeaufsichtigtem Arbeitsplatz.
8.4
Für Wartungsarbeiten.
8.5
Bei mechanisch betätigten Kupplungsmo-
toren mit oder ohne Betätigungssperre ist der
Stillstand des Motors abzuwarten.