14
15
08.12.2018
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
FR
CZ
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT LA
PREMIÈRE UTILISATION
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances spécifiques
(symboles d'avertissement généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
Appareil de la classe de protection II possédant
une isolation renforcée (Concerne le bloc
d'alimentation).
DÉTAILS TECHNIQUES
REMARQUE !
Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
ATTENTION !
Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit »
figurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au Cascade en acier inoxydable.
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Concerne le bloc d'alimentation
a)
La fiche de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche
électrique. L'utilisation de la fiche originale et d'une
prise électrique adaptée diminue les risques de chocs
électriques.
b)
Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
c)
N'utilisez pas le câble d'une manière différant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l'appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le risque
de chocs électriques.
d)
Lorsque vous travaillez à l'extérieur, utilisez une
rallonge électrique d'extérieur. L'utilisation d'une
rallonge d'extérieur diminue les risques de chocs
électriques.
e)
Si vous n'avez d'autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a)
Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d’amélioration du produit.
SYMBOLES
5.
Připojte konektor napájecího kabelu LED osvětlení
ke konektoru napájecího zdroje a napájecí zdroj k
elektrické síti.
6.
Chcete-li zapnout LED osvětlení, přepněte I/O
přepínač do polohy "I" - ON.
NÁVOD K POUŽITÍ
•
POZOR! I/O přepínač LED osvětlení by měl být
chráněn před vlhkostí a vnějšími faktory!
•
U zařízení o délce od 300 mm do 450 mm se
doporučuje použít jedno vodní čerpadlo s průtokem
vody 6500 l/h.
•
U zařízení s délkou od 600 mm do 900 mm se
doporučuje použít dvě vodní čerpadla s průtokem
vody 6500 l/h.
•
Je zakázáno používat zařízení ve vodě obsahující sůl,
chlór nebo jiné žíravé látky.
•
Zařízení by mělo být používáno v čisté vodě.
•
POZOR! Zařízení by měly instalovat dvě osoby!
3.3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvku.
b)
K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c)
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
d)
Je zakázáno stříkat na napájecí zdroj zařízení
proudem vody.
e)
Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
f)
K čištění používejte měkký hadřík.
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit
Cascade en acier inoxydable
Modèle
UNI_WATER_06
UNI_WATER_08
Connexion électrique
AC 230 V 50 Hz /
AC 12 V 830 mA 10 VA
Classe IP du bloc
d'alimentation
IP 44
Puissance d'éclairage
LED
3,89
6
Classe IP du panneau
à LED
IP 44
Nombre de diodes
LED [unités/m]
60
Nombre de
raccordements d'eau
1
Diamètre du
raccordement d'eau
[mm]
32
Dimensions [mm]
300×115×95
450×115×95
Poids [kg]
1,8
2,5
Modèle
UNI_WATER_10
UNI_WATER_12
Connexion électrique
AC 230 V 50 Hz /
AC 12 V 830 mA
10 VA
AC 230 V 50 Hz /
AC 12V 1 250 mA
15 VA
Classe IP du bloc
d'alimentation
IP 44
Puissance d'éclairage
LED
8,2
12,53
Classe IP du panneau
à LED
IP 44
Nombre de diodes
LED [unités/m]
60
Nombre de
raccordements d'eau
2
Diamètre du
raccordement d'eau
[mm]
32
Dimensions [mm]
600×115×95
900×115×95
Poids [kg]
3
4,2
3.
Připojte hadici / potrubí a vodní čerpadlo (není
součástí soupravy) k tělu zařízení plastovým
konektorem. Nezapomeňte postupovat podle
pokynů pro používání dalších zařízení.
4.
Upevněte vyztužení s pásem LED diod na okraj tělesa
fontány.