background image

5.  Turn the volume control knob on the 

back of the chime (A) to adjust volume.

 

Réglez l’intensité du volume en tournant 

le bouton de commande situé à l’arrière 

du carillon (A).

 

Ajuste la perilla de control de volumen 

en la parte posterior de la campanilla (A) 

al volumen deseado.

6.  Use either screws (AA) or double-sided 

tape (CC) to mount push button (B). To 

mount with screws (AA), remove back 

of push button (B) by pushing in tab on 

bottom with a small screwdriver. Place 

push button (B) back on door jamb and 

mark the two screw holes. Drill two 1/16 

in. pilot holes. Attach with screws (AA) 

and snap on front of push button (B). 

Note:

 Remove material in screw holes (if 

needed) before mounting with screws.

 

When attaching push button (B) with 

double-sided tape (CC), remove paper 

from both sides of the double-sided tape 

(CC) and apply to clean surface.

 

Utilisez les vis (AA) ou le ruban adhésif 

à double face (CC) pour fixer le bouton-

poussoir (B). Pour une installation à 

l’aide des vis (AA), retirez la partie 

arrière du bouton-poussoir (B) en appuyant sur la languette du bas à 

l’aide d’un petit tournevis. Remettez le bouton-poussoir en place sur 

le montant de porte et marquez l’emplacement des deux trous de vis. 

Percez deux avant-trous à l’aide d’un foret de 1/16 po. Insérez des vis 

(AA) et enclenchez la partie avant du bouton-poussoir (B). 

Remarque :

 

Videz les trous de vis (au besoin) avant d’insérer les vis (AA).

 

Si vous fixez le bouton-poussoir (B) à l’aide du ruban adhésif à deux 

faces (CC), retirez le papier des deux côtés du ruban et appliquez le 

ruban sur une surface propre.

 

Use tornillos (AA) o cinta doble faz (CC) para montar el botón pulsador 

(B). Para montar con tornillos (AA), presione la pestaña de la parte 

inferior del botón pulsador (B) con un destornillador pequeño y retire 

la parte posterior. Coloque la parte posterior del botón pulsador en la 

jamba de la puerta y marque los dos orificios para los tornillos. Taladre 

dos orificios guía de 1/16". Fije con tornillos (AA) y coloque a presión 

la parte delantera del botón pulsador (B). 

Nota:

 Retire el material en 

los orificios para los tornillos (si es necesario) antes de colocar lo 

tornillos.

 

Al colocar el botón pulsador (B) con cinta doble faz (CC), retire el 

papel de ambos lados de la cinta doble faz (CC) y aplique en una 

superficie limpia.

INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

7.  To install a photo in the chime (A) frame, 

press the two tabs on the rear of the chime 

(A) and remove back plate.

 

Pour insérer une photo dans le cadre 

du carillon (A), appuyez sur les deux 

languettes à l’arrière du carillon (A) et 

retirez la plaque murale.

 

Para instalar una foto en el marco de 

la campanilla (A), presione las dos 

lengüetas en la parte posterior de la 

campanilla (A) y retire la placa posterior.

8.  To replace the back plate, slide the back 

plate tabs into the right side of the rear of 

the frame and rotate the back plate until it 

snaps into place.

 

Pour remettre la plaque murale en 

place, faites glisser les languettes de 

la plaque murale dans le côté droit de 

l’arrière du cadre, puis tournez la plaque 

murale jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

 

Para reemplazar la placa posterior, 

deslice las lengüetas posteriores en el 

lado derecho de la parte posterior del 

marco y gire la placa posterior hasta 

que se asegure en su lugar.

9.  Pull the frame stand out and display on a 

flat, horizontal surface, or mark two level 

points (6.625 in. apart for vertical mount or 

8.5 in. apart for horizontal mount) on the 

mounting surface. Drill two 3/16 in. pilot 

holes and insert wall anchors (BB). Insert 

screws (AA) into wall anchors (BB) 

leaving about 3/8 in. of screw threads 

exposed. Hang chime (A) on screws (AA) 

using the keyholes on the back of the 

chime (A).

 

Utilisez le support du cadre pour le 

poser sur une surface horizontale et 

plane, ou marquez deux points nivelés 

(espacés de 16,83 cm pour une 

installation verticale ou de 21,59 cm 

pour une installation horizontale) sur la surface de montage. Percez 

deux avant-trous à l’aide d’un foret de 3/16 po et insérez des chevilles 

d’ancrage (BB). Insérez les vis (AA) dans les chevilles d'ancrage (BB), 

de façon à ce que le filetage des vis soit exposé sur environ 9,5 mm. 

Accrochez le carillon (A) aux vis (AA) à l’aide des encoches en trou de 

serrure situées à l’arrière du carillon (A).

 

Jale el marco y colóquelo sobre una superficie plana y horizontal o 

marque dos puntos (a 16,83 cm de separación para la instalación 

vertical o a 21,59 cm de separación para la instalación horizontal) en 

la superficie de montaje. Taladre dos orificios guía de 3/16" e inserte 

anclas de expansión de pared (BB). Inserte los tornillos (AA) en las 

anclas de expansión de pared (BB) dejando expuesta al menos 3/8 

pulg de la rosca del tornillo. Cuelgue la campanilla (A) en los tornillos 

(AA) usando las bocallaves de la parte posterior de la campanilla (A).

Lowes.com

TUNE – HOLD

   1 SECOND.

SYNC – HOLD

   3 SECONDS.

RESET – HOLD

   10 SECONDS.

CH

IM

E

 V

O

LU

ME

MODEL:

WL-104B

TYPE 

“C

TYPE 

“C

TYPE 

“C

5

A

6

AA

B

TUNE – HOLD

   1 SECOND.

SYNC – HOLD

   3 SECONDS.

RESET – HOLD

   10 SECONDS.

CH

IM

E

 V

O

LU

ME

MODEL:

WL-104B

TYPE 

“C

TYPE 

“C

TYPE 

“C

7

A

TUNE – HOLD

   1 SECOND.

SYNC – HOLD

   3 SECONDS.

RESET – HOLD

   10 SECONDS.

CH

IM

E

 V

O

LU

ME

MODEL:

WL-104B

TYPE 

“C

TYPE 

“C

TYPE 

“C

8

A

TUNE – HOLD

   1 SECOND.

SYNC – HOLD

   3 SECONDS.

RESET – HOLD

   10 SECONDS.

CH

IM

E

 V

O

LU

ME

MODEL:

WL-104B

TYPE 

“C

TYPE 

“C

TYPE 

“C

A

9

A

Summary of Contents for UT-7302

Page 1: ...llustrations may vary from actual unit L unité peut différer des illustrations Las ilustraciones pueden variar de la unidad real Questions Des questions Preguntas Call technical service at 1 866 994 4148 8 a m 6 p m EST Monday Thursday 8 a m 5 p m EST Friday Communiquez avec le soutien technique au 1 866 994 4148 entre 8 h et 18 h HNE du lundi au jeudi ou entre 8 h et 17 h HNE le vendredi Llame al...

Page 2: ... instalar ni operar el producto si faltara alguna pieza o si éstas estuvieran dañadas Tiempo de instalación estimado 15 minutos Herramientas necesarias para el ensamblaje no se incluyen Destornilladores de cabeza plana y Phillips taladro brocas para taladro de 1 16 y 3 16 gafas de seguridad y 3 baterías alcalinas C SAFETY INFORMATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Please read and u...

Page 3: ... arrière du carillon A et retirez la plaque murale Para instalar una foto en el marco de la campanilla A presione las dos lengüetas en la parte posterior de la campanilla A y retire la placa posterior 8 To replace the back plate slide the back plate tabs into the right side of the rear of the frame and rotate the back plate until it snaps into place Pour remettre la plaque murale en place faites g...

Page 4: ...as o Westminster melodía de ocho notas El ajuste de fábrica es la melodía Westminster Esta melodía se puede cambiar siguiendo estas instrucciones Nota Todos los modelos de campanillas están diseñados para trabajar hasta con 10 botones pulsadores se venden por separado Todas las campanillas están diseñadas para reproducir solo dos melodías diferentes sin importar cuántos botones pulsadores se utili...

Page 5: ...d un mur en béton La campanilla está montada cerca de un piso o pared de concreto B CORRECTIVE ACTION MESURE CORRECTIVE ACCIÓN CORRECTIVA Concrete may reduce range Move chime away from concrete surface Le béton peut réduire la portée de transmission Éloignez le carillon de toute surface en béton El concreto puede reducir el alcance Aleje la campanilla de la superficie de concreto C POSSIBLE CAUSE ...

Page 6: ...RANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DÉCLARATION OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE OU D ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET ELLE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX DOMMAGES SPÉCIAUX INDIRECTS ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ Q...

Reviews: