Efectúe los 4 agujeros Ø8 en el techo y atornille 3 tornillos
sin ajustar completamente, asegurándose de no introducir
el tornillo en el agujero señalado con una
X
en la guía de
perforación (los tornillos y parches de expansión deben ser
adaptos al tipo de pared).
- Tome la parte superior de la estructura
B
(
Fig.4
) e intro-
dúzcala en los 3 tornillos no atornillados completamente
correspondientes a los 3 ojales. Haga una ligera rotación para
el empotre (
Fig.4
). Atornille el cuarto tornillo
X
y ajuste los
otros 3 tornillos restantes para obtener una fijación definitiva
de la parte superior de la estructura
B
.
- Tome la parte inferior de la estructura telescópica
C
e in-
trodúzcala a la superior
B
(
Fig.5
). Regule la altura deseada
refiriéndose a las cuotas
X
indicadas en
Fig.14
y fijar con los
8 tornillos
G
incluidos (
Fig.6
).
• Versión aspirante:
Fije el tubo flexible al agujero de eva-
cuación de aire preparado (
Fig.7
).
• Versión filtrante:
Conecte el tubo de evacuación del aire
al deflector de aire de recirculación
M
, y ajuste el tornillo
I
,
como se ve en la
Fig.8
. Los filtros de carbón deben instalarse
dentro de la campana extractora como se muestra en la
Fig.16
.
Existen dos tipos diferentes de filtros de carbón activado: los
de larga duración regenerables (lavables) (
Fig.17
) y los filtros
estándar no regenerables (
Fig.16
).
- Tome el conducto de evacuación de humo superior y fíjelo
a la estructura con los 2 tornillos
A
(
Fig.9
).
Acople el conducto de evacuación de humo inferior y fíjelo
atentamente con la cinta adhesiva
L
(
Fig.10A
).
- Destornille los 2 tornillos
O
max 3 mm (
Fig.10A
).
Introduzca el grupo de aspiración dentro de la estructura
asegurándose que los tornillos
O
, precedentemente destor-
nillados, se enganchen con los ojales en la parte inferior como
indicado en
Fig.10B
.
Atornille los 3 tornillos
N
(incluidos) y ajuste los 2 tornillos
O
(
Fig.10B
).
- Fije el tubo de evacuación de aire
H
(no incluido) al collar de
conexión
F
(
Fig.11
).
- Quite la cinta adhesiva
L
y apoye el conducto de evacuación
de humo inferior sobre el armazón de la campana (
Fig.12
).
- Si es necesario, fijar desde dentro la chimenea inferior de la
campana empleando los tornillos
P
(
Fig.13
).
USO Y MANTENIMIENTO
•
Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes
de proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se
recomienda también, dejar funcionar el aparato durante 15
minutos después de haber finalizado la cocción para lograr
una evacuación completa del aire viciado.
El buen funcionamiento de la campana depende de la reali-
zación de un correcto y constante mantenimiento; se debe
prestar una atención particular al filtro antigrasa y al filtro de
carbón activo.
• Le filtre anti-graisse
à pour rôle de retenir les particules
grasses en suspension dans l’air; par conséquent, il peut se
boucher en un temps qui varie en fonction de l’utilisation de
l’appareil.
- Pour prévenir le danger d’incendie, chaque 2 mois au maxi-
mum, il est nécessaire de laver les filtres anti-graisse à la main
en utilisant des détergents liquides neutres non abrasifs ou
dans le lave-vaisselle à température basse et cycle court.
- Après plusieurs lavages, la couleur peut changer. Cela ne
donne pas le droit à une requête pour leur remplacement.
• Les filtres au carbone actif
servent à purifier l’air qui sera
rejeté dans la pièce et à atténuer les odeurs générées par la
cuisson.
- Les filtres à carbone actif non régénérables doivent être
remplacés chaque 4 mois au maximum. La saturation du car-
bone actif dépend de l’utilisation plus où moins prolongée de
l’appareil, du type de cuisine et de la régularité avec laquelle
vous effectuez le nettoyage du filtre anti-graisse.
- Les filtres de carbone actif régénérables doivent être lavé
à la main, avec des détergents neutres non abrasifs, ou dans
le lave-vaisselle à température maximale de 65°C (le cycle de
lavage doit être complet et sans plats) Enlever l’eau en excès
sans abîmer le filtre, retirer les parties en plastique, faire sécher
le matelas au four pendant au moins 15 minutes environ et à
la température maximale de 100°C. Cette opération doit être
répétée chaque 2 mois pour maintenir efficace la fonction
du filtre à carbone régénérable. Ces derniers doivent être
remplacés au maximum chaque 3 ans ou lorsque le matelas
est endommagé.
• Avant de monter les filtres anti-graisses et les filtres à
carbone actif régénérables, il est important que ceux-ci
soient bien secs.
•
Nettoyer fréquemment la hotte, soit à l’intérieur que à
l’extérieur en utilisant un chiffon humidifié avec de l’alcool
dénaturé ou des détergents liquides neutres
non
abrasifs.
•
L’installation d’illumination est conçue pour l’utilisation
pendant la cuisson et non pour l’utilisation prolongée pour
illuminer la pièce. L’utilisation prolongée de l’illumination
réduit considérablement la durée moyenne de la lampe.
• Attention:
La non-observation de ces remarques de netto-
yage de la hotte et du remplacement et nettoyage des filtres
comporte des risques d’incendie. Il est donc recommandé de
suivre les instructions suggérées.
• Sustitución de las lámparas halógenas (Fig.18):
Para sustituir las lámparas halógenas
B
quite el vidrio
C
ha-
ciendo palanca en las ranuras correspondientes.
Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo.
Atención:
No toque la bombilla con las manos sin protec-
ción.
• Mandos (Fig.19)
:
La simbología es la siguiente:
A =
botón ILUMINACION
B =
botón OFF
C =
botón PRIMERA VELOCIDAD
D =
botón SEGUENDA VELOCIDAD
E =
botón TERCERA VELOCIDAD
F =
botón TIMER PARADA AUTOMáTICA 15 MINUTOS
(*)
.
•
Si su aparato está equipado con la función velocidad
INTENSIVA
, tener el botón
E
presionado por casi 2 segundos
para activar esta función por 10 minutos, pasado este tiempo
regresará a la velocidad precedentemente programada.
Cuando la función es activa el LED relampagea. Para interrum-
pirla antes de los 10 minutos presione la tecla
E
de nuevo.
• Clean Air
Presionando el botón
F
por dos segundos (con la campana
apagada) se activa la función
“clean air”
. Esta función encien-
de el motor por 10 minutos cada hora en la primera velocidad.
Apenas sea activada la función, el motor parte con la 1°
velocidad por un período de 10 minutos, durante los cuales
deben relampagear los botones
F
y
C
contemporaneamente.
Terminado este período el motor se apaga y el led del botón
F
se mantiene encendido con una luz fija por 50 minutos.
En ese momento el motor reparte en la primera velocidad,
los leds
F
y
C
recomienzan a relampagear por 10 minutos y
se repite el ciclo.
Presionando cualquier botón, a excepción de las luces, la cam-
pana inmediatamente regresa a su funcionamiento normal (ej.
presionando el botón
D
se desactiva la función
“clean air”
y
- 22 -
Summary of Contents for DI-SL10
Page 4: ...B X B A B max 80 cm M Fig 1 Fig 2 Fig 3 A B C Fig 4 4...
Page 5: ...B C M I G C B X G G Fig 5 Fig 6 Fig 8 Fig 7 5...
Page 6: ...A L N O O N L O O Max 3 mm Fig 9 Fig 10 A B 6...
Page 7: ...P H F B 181 X min 650 A X A B 181 Fig 11 Fig 14 Fig 13 Fig 15 Fig 12 7...
Page 8: ...1 2 B C A B C D E F Fig 16 Fig 18 Fig 19 Fig 17 8...
Page 30: ...1 1 1C 1 4Pa 4x10 5 bar 2 D F G I L 2002 96 WEEE I L N N 3 65 15 RU 30...
Page 33: ......
Page 34: ......
Page 35: ......
Page 36: ...3LIK1267 V ZUG AG Industriestrasse 66 CH 6301 Zug vzug vzug ch www vzug com J295 910 1...