background image

7

6

Fr

anç

ais

En

glish

Deutsch

بير

ع

日本語

繁體中文

简体中文

Pусский

Italiano

Español

Português

Lorsque l’aiguille de réserve de marche (4) est sur la graduation 

minimum, le ressort est presque entièrement désarmé et la montre 

peut s’arrêter ou être moins précise.

B :

 Position de mise à l’heure.

Tirée dans cette position, la couronne (I) permet, en la tournant, le 

réglage de l’heure. Repousser ensuite la couronne (I) dans la position 

A afin que la montre continue sa marche.
D’une manière générale, il est préférable d’effectuer la mise à l’heure 

en avançant les aiguilles des heures et des minutes (1 et 2) dans le 

sens horaire. Cependant il est possible de les reculer à condition de 

terminer le réglage en avançant.

Étanchéité

L’étanchéité de la montre est testée pour une pression de 3 bars.

Affichages

Outre les fonctions de base (heure et minutes), votre montre 

possède plusieurs affichages :

Tourbillon avec indication de la seconde (3) : 

L’aiguille des secondes est placée sur l’axe de la cage du tourbillon 

qui tourne sur elle-même en une minute pour compenser les effets 

de la gravité sur le balancier spiral.

Aiguille de réserve de marche (4) :

Elle indique l’état de remontage de la montre et donc « l’autonomie » 

disponible. Lorsque l’aiguille est sur la graduation minimum, le 

ressort est presque entièrement désarmé et la montre peut 

s’arrêter ou être moins précise.

Instructions de réglage

Remontage et réglage de l’heure :

La couronne de remontage et de mise à l’heure (I) peut occuper 

deux positions A et B.

A : 

Plaquée contre la boîte, position de remontage.

C’est la position normale au porté, celle qui garantit la meilleure 

étanchéité.

Lorsque l’aiguille de réserve de marche (4) est proche du minimum, 

ou chaque jour à une heure à peu près régulière, remonter la montre 

en actionnant la couronne (I). L’aiguille de réserve de marche (4) 

permet de suivre la progression du remontage.

Ne pas forcer le mécanisme de remontage quand la résistance 

augmente.

Summary of Contents for 89000/000R-B645

Page 1: ......

Page 2: ...aliano Español Português MONTRE À REMONTAGE MANUEL AVEC TOURBILLON ET INDICATION DE RÉSERVE DE MARCHE 1 Aiguilledesheures 2 Aiguilledesminutes 3 Tourbillonavecindicationdelaseconde 4 Aiguillederéservedemarche I Couronnederemontageetdemiseàl heure 2 4 1 3 A B I ...

Page 3: ...ffichages Tourbillon avec indication de la seconde 3 L aiguille des secondes est placée sur l axe de la cage du tourbillon qui tourne sur elle même en une minute pour compenser les effets de la gravité sur le balancier spiral Aiguille de réserve de marche 4 Elle indique l état de remontage de la montre et donc l autonomie disponible Lorsque l aiguille est sur la graduation minimum le ressort est p...

Page 4: ...本語 繁體中文 简体中文 Pусский Italiano Español Português MANUAL WOUND WATCH WITH TOURBILLON AND POWER RESERVE INDICATOR 1 Hourhand 2 Minutehand 3 Tourbillonwithindicationoftheseconds 4 Powerreservehand I Windingandtime settingcrown 2 4 1 3 A B I ...

Page 5: ...n its own axis every minute to compensate for the effects of gravity on the sprung balance Power reserve hand 4 This indicates the extent to which the watch has been wound and therefore the available autonomy When the hand is on the minimum graduation the spring is almost entirely run down and the watch may stop or be less accurate Setting instructions Winding and time setting The winding and time...

Page 6: ...本語 繁體中文 简体中文 Pусский Italiano Español Português 12 UHR MIT HANDAUFZUG TOURBILLON UND GANGRESERVEANZEIGE 1 Stundenzeiger 2 Minutenzeiger 3 TourbillonmitSekundenanzeige 4 Gangreservezeiger I KronefürAufzugundZeiteinstellung 2 4 1 3 A B I ...

Page 7: ...Trageposition in der die maximale Dichtigkeit gewährleistet ist Wenn sich der Gangreservezeiger 4 dem Minimum nähert oder jeden Tag etwa zur gleichen Zeit die Uhr durch Drehen der Krone I aufziehen Der Gangreservezeiger 4 gibt an wie weit die Uhr aufgezogen ist Wirken Sie nicht mit Gewalt auf den Aufziehmechanismus ein wenn Sie spüren dass der Widerstand zunimmt Zeigt der Gangreservezeiger 4 auf M...

Page 8: ...усский Italiano Español Português 16 OROLOGIO A CARICA MANUALE CON TOURBILLON E RISERVA DI CARICA 1 Lancettadelleore 2 Lancettadeiminuti 3 Tourbillonconindicazionedeisecondi 4 Lancettadellariservadicarica I Coronadicaricaedimessaall ora 2 4 1 3 A B I ...

Page 9: ...ndo la lancetta della riserva di carica 4 è vicina al minimo oppureognigiornopiùomenoallastessaora ènecessarioricaricare il movimento agendo sulla corona di carica e di messa all ora I La lancetta della riserva di carica 4 permette di monitorare l avanzamento della ricarica Non forzare il meccanismo di ricarica se si percepisce un aumento della resistenza Quando la lancetta della riserva di carica...

Page 10: ...ий Italiano Español Português 20 RELOJ DE CUERDA MANUAL CON TOURBILLON E INDICACIÓN DE RESERVA DE MARCHA 1 Agujadelashoras 2 Agujadelosminutos 3 Tourbillonconindicacióndelossegundos 4 Agujadelareservademarcha I Coronadearmadoyajustedelahora 2 4 1 3 A B I ...

Page 11: ...mejor estanqueidad Cuando la aguja de la reserva de marcha 4 está llegando al mínimo o todos los días aproximadamente a la misma hora dé cuerda al reloj girando la corona de armado y ajuste de la hora I La aguja de la reserva de marcha 4 le permite ver la progresión del armado de la cuerda Nosedebeforzarelmecanismodearmadoocuerdacuandoaumenta laresistencia Cuandolaagujadelareservademarcha 4 seencu...

Page 12: ...简体中文 Pусский Italiano Español Português CARGA MANUAL COM TURBILHÃO E INDICAÇÃO DA RESERVA DE MARCHA 1 Ponteirodashoras 2 Ponteirodosminutos 3 Turbilhãocomindicaçãodossegundos 4 Ponteirodereservademarcha I Coroadecordaedeacertodahora 2 4 1 3 A B I ...

Page 13: ...sma num minuto para compensar a acção da gravidade sobre o balanço espiral Ponteiro de reserva de marcha 4 Ele indica o status de corda do relógio e a autonomia disponível Quando o ponteiro se encontra na graduação mínima a mola fica quase totalmente desarmada e o relógio pode parar ou ficar menos preciso Instruções para a regulagem Corda e acerto da hora A coroa de corda e de acerto da hora I tem...

Page 14: ...简体中文 Pусский Italiano Español Português 28 2 4 1 3 A B I ЧАСЫ С РУЧНЫМ ПОДЗАВОДОМ ТУРБИЙОНОМ И ИНДИКАТОРОМ ЗАПАСА ХОДА 1 Часоваястрелка 2 Минутнаястрелка 3 Турбийонсуказателемсекунд 4 Стрелкаиндикаторазапасахода I Головказаводаиустановкивремени ...

Page 15: ...оизводить завод часов осуществляемый вращением головки завода и установки времени I следует когда стрелка индикатора запаса хода 4 близка к минимальной отметке или ежедневно приблизительно в одно и то же время Стрелка индикатора запаса хода 4 позволяет следить за процессом заводачасов Прекратить завод с увеличением сопротивления заводной пружины Когда стрелка индикатора запаса хода 4 находится на ...

Page 16: ...33 Français English Deutsch عريب 日本語 繁體中文 简体中文 Pусский Italiano Español Português 32 手动上链腕表配备陀飞轮和 动力储存显示 2 4 1 3 A B I 1 时针 2 分针 3 带有小秒针显示的陀飞轮 4 动力储存指针 I 上链和时间调校表冠 ...

Page 17: ...需为腕表上链以防止停止走时或走时不精确 调校说明 上链和时间调校 上链和时间调校表冠 l 可处于 A 和 B 两个位置 A 推回至表壳 上链位置 这是佩戴腕表时表冠的正常位置 可以确保腕表达至最佳 的防水功能 如动力储存指针 4 接近最低值时 必须每日尽量在同 一时间转动上链和时间调校表冠 l 为腕表上链 动力储 存指针 4 显示腕表的上链程度 当上链阻力增加时 请勿强行施力于上链机制 若动力储存指针 4 达到最低值时 动量几乎为零 腕 表可能会停止走时或走时不精确 B 调校时间的位置 上链和时间调校表冠 I 被拉出至该位置时 即可旋转来 进行时间调校 然后将上链和时间调校表冠 I 推回至 位置 A 以便让腕表继续走时 一 般 来 说 我 们 建 议 您 向 前 顺 时 针 转 动 时 针 和 分 针 1 和 2 来设定时间 而只有在此项操作完成之后 您才 可以向后转动指针 防水功能 腕表...

Page 18: ...37 Français English Deutsch عريب 日本語 繁體中文 简体中文 Pусский Italiano Español Português 36 2 4 1 3 A B I 陀飛輪和動力儲存顯示 手動上鏈腕錶 1 時針 2 分針 3 帶有小秒針顯示的陀飛輪 4 動力儲存指針 I 上鏈和時間調校錶冠 ...

Page 19: ...針顯示接近 最低值時 需為腕錶上鏈以防止停止走時或走時不精確 調校說明 上鏈和時間調校 上鏈和時間調校錶冠 I 可處於 A 和 B 兩個位置 A 推回至錶殼 上鏈位置 這是佩戴腕錶時錶冠的正常位置 可以確保腕錶達至最佳 的防水功能 如動力儲存指針 4 接近最低值時 最好每天都在同一 時段轉動上鏈和時間調校錶冠 I 為腕錶上鏈 動力儲 存指針 4 顯示腕錶的上鏈程度 當上鏈阻力增加時 請勿強行施力於上鏈機制 若動力儲存指針 4 達到最低值時 動量幾乎為零 腕 錶可能會停止走時或走時不精確 B 調校時間的位置 上鏈和時間調校錶冠 I 被拉出至該位置時 即可旋轉來 進行時間調校 然後將上鏈和時間調校錶冠 I 推回至位 置 A 以便讓腕錶繼續走時 一般來說 我們建議您向前順時針轉動指針 1 和 2 來 設定時間 而只有在此項操作完成之後 您才可以向後轉 動指針 防水功能 腕錶的防水功能已通過 3 ...

Page 20: ...41 Français English Deutsch عريب 日本語 繁體中文 简体中文 Pусский Italiano Español Português 40 手巻き トゥールビヨン パワーリザーブ表示 2 4 1 3 A B I 1 時針 2 分針 3 秒表示が備わったトゥールビヨン 4 パワーリザーブ針 I 巻上げと時刻調整のリューズ ...

Page 21: ...度が落ちることがあります 調整の方法 巻上げと時刻調整 巻上げと時刻調整のリューズ I には 2 つのポジション A と B があります A ケースに押し込んだ巻上げのポジション 着用時の通常のポジションで 防水性を保証します パワーリザーブ針 4 がゼロ付近を指している時は 毎日ほ ぼ同じ時間に巻上げと時刻調整のリューズ I を使って巻き 上げて下さい パワーリザーブ針 4 により 巻上げの状態 が確認できます 抵抗が強くなったら無理に巻き上げないでください パワーリザーブ針 4 がゼロ付近を指している時は 巻上げ は殆ど残っておらずウォッチは止まるかまたは精度が落ち ます B 時刻調整のポジション 巻上げと時刻調整リューズ I をこのポジションに引き出し リューズを回しながら時刻を合わせます 調整後 巻上げと 時刻調整のリューズ I をポジション A に押し込むと 時計 はもと通りに動...

Page 22: ...ب 日本語 繁體中文 简体中文 Pусский Italiano Español Português 44 45 الساعات عقرب 1 الدقائق عقرب 2 للثانية مؤرش مع ـون ـ توربي 3 الطاقة احتياطي عقرب 4 الوقت وضبط التعبئة تاج I توربيون مع التعبئة يدوية ساعة الطاقة احتياطي ّ مؤش و 2 4 1 3 A B I ...

Page 23: ...ملتصقا التاج يكون عندما A للامء مقاومة َ أفضل للساعة يضمن الذي الطبيعي االرتداء وضع وهذا الوقت يف يوم كل األدىن الحد من قريبا 4 الطاقة احتياطي عقرب يكون عندما وضبط التعبئة تاج بإدارة الساعة تعبئة ميكنكم منتظمة بصورة تقريبا نفسه التعبئة عملية ع ّ ب تت 4 الطاقة احتياطي عقرب يتيح I الوقت املقاومة بازدياد تشعر عندما التعبئة عىل اآللية تجرب ال ً ا منفلت النابض يكون األدىن الحد عىل 4 الطاقة احتياطي عقرب...

Page 24: ...www vacheron constantin com ...

Reviews: