DE
GB
FR
12
3 Energiespartipps
☞
Stellen Sie die Raumtemperatur nur so
hoch ein, daß diese für Ihr Behaglich-
keitsempfinden gerade ausreicht.
Jedes Grad darüber hinaus bedeutet
einen unnötigen Energieverbrauch
von etwa 6 %.
☞
Senken Sie die Raumtemperatur für
die Zeiten Ihrer Nachtruhe und
Abwesenheit ab.
☞
Öffnen Sie während der Heizperiode
das Fenster nur zum Lüften und nicht
zur Temperaturregelung. Eine kurze
Stoßlüftung ist wirkungsvoller und
energiesparender als lange
offenstehende Kippfenster.
☞
Stellen Sie während des Lüftens den
Betriebsartenschalter (s. Geräteüber-
sicht) auf „Absenken“ (Symbol
).
Damit vermeiden Sie eine unnötige
Heizungseinschaltung.
☞
Lassen Sie in dem Zimmer, in dem
sich Ihr Regelgerät befindet, stets alle
Heizkörperventile voll geöffnet.
☞
Verdecken Sie Ihr Regelgerät nicht
durch Möbel, Vorhänge oder andere
Gegenstände. Es muß die
zirkulierende Raumluft ungehindert
erfassen können.
3 Energy saving hints
☞
Set your room temperature in such a
way that it just reaches your comfort
level. Every degree over and above
that level represents an unnecessary
waste of energy of about 6%.
☞
Reduce your room temperature during
the night and when the dwelling is
not occupied.
☞
When the heating is on open
windows for airing only - not for
regulating the room temperature.
Short periods of airing are more
effective than having a small window
open for long periods.
☞
During airing switch the operating
mode of the appliance to “Night
setting” (Symbol
) to avoid
activating the heating mode.
☞
In the room where the thermostat is
fixed all radiator valves should be left
in the fully open position.
☞
Do not cover your thermostat with
furniture, curtains or other objects. It
must have free access to the air
circulating in the room.
3 Quelques "tuyaux" pour vos
économies d'énergie
☞
Ne réglez la température ambiante
que sur une valeur juste suffisante
pour qu’elle soit agréable. Chaque
degré supérieur à cette limite signifie
une consommation inutile d'énergie
d'environ 6 %.
☞
Abaissez la température ambiante
pour les périodes de repos nocturne
et les périodes d'absence.
☞
Pendant que vous chauffez, n'ouvrez
la fenêtre que pour aérer et non pour
réguler la température. Une brève
aération est plus efficace et écono-
mise davantage d'énergie que
l'ouverture prolongée de fenêtres
entrouvertes.
☞
Pendant l'aération, mettez le commu-
tateur de mode de fonctionnement
(voir vue d’ensemble de l'appareil)
sur "Abaisser" (symbole
). Vous
éviterez ainsi un fonctionnement
inutile de l’installation de chauffage.
☞
Dans la pièce dans laquelle votre
régulateur est installé, laissez toujours
tous les robinets des radiateurs
complètement ouverts.
☞
Faites en sorte que votre régulateur ne
soit pas recouvert par des meubles,
des rideaux ou d'autres objets. Il doit
pouvoir capter sans aucune entrave
l'air qui circule dans la pièce.
Summary of Contents for VRC 420
Page 52: ...52 ...
Page 56: ...56 1 2 3 3 7 8 9 4 VRC_VC_054 0 VRC_VC2_021 0 ...
Page 60: ...60 bar 2 1 3 0 Party Sa 15 C C VRC VCC 1 0 2 3 1 2 3 3 4 3 VRC VC2_022 0 ...
Page 68: ...68 4 4 3 3 1 2 5 DCF 0 AF VRC_DCF_003 ca 40 mm 4 5 10 mm DCF 0 AF VRC_DCF_004 ...
Page 76: ...76 ϑ ϑ 3 3 3 2 3 3 4 2 230V 3 3 2 3 3 VRC VC2_002 2 ...
Page 78: ...78 230V 3 2 3 3 3 4 3 3 3 2 3 3 3 VRC 420 VRC 420 VRC VC2_005 1 ...
Page 82: ...82 Party Sa 15 C C VRC VCC 1 0 2 3 1 2 3 1 2 2 1 7 6 5 3 4 VRC 420 VRC VC2_020 0 ...