100
STOCCAGGIO
Per un corretto stoccaggio dei riduttori
ricevuti consigliamo di eseguire le se
-
guenti raccomandazioni:
• Escludere aree all’aperto, zone esposte
alle intemperie o con eccessiva umidità.
• L’ambiente deve essere sufficientemen
-
te pulito, esente da vibrazioni ecces
-
sive per non danneggiare i cuscinetti
(tale necessità di contenere le vibra
-
zioni deve essere soddisfatta anche
durante il trasporto)
• Interporre sempre tra il pavimento e il
riduttore, uno strato di isolante che im
-
pedisca il diretto contatto
• Disporre il riduttore in modo che abbia
una base d’oppoggio stabile ed accer-
tarsi che non sussistano rischi di spo
-
stamenti imprevisti
• Ruotare semestralmente gli alberi di
qualche giro per prevenire danneggia
-
menti a cuscinetti e anelli di tenuta
• Per periodi di stoccaggio superiori ai
60 giorni, le superfici interessate agli
accoppiamenti devono essere protette
con prodotti antiossidanti
• Per periodi di stoccaggio superiori ai 6
mesi, i riduttori dovranno avere le parti
lavorate esterne e quelle di accoppia
-
mento ricoperte di grasso per evitare
ossidazioni, inoltre per i riduttori forniti
privi di lubrificante dovranno essere
riempiti di olio, posizionando il tappo
di sfiato nella posizione più alta, e pri
-
ma dell’utilizzo, riempiti con la corretta
quantità e tipo di lubrificante previsto.
STORAGE
To ensure correct storage of the received
gear reducer(s), please take note of the
following recommendations:
• Do not store outside, in areas exposed
to bad weather or with excessive hu-
midity.
• The ambient must be sufficiently clean
and absent of any excessive vibrations
that could damage the bearings – this
is also true for transportation
• Always place some kind of isolating
material between the floor and the
gear reducer so that there is no direct
contact.
• Make sure that the gear reducer is on a
stable base and cannot be accidentally
knocked or moved
• Give the shafts a few turns every six
months to prevent damage to bearings
and oil seals
• For storage periods of over 60 days
coupling surfaces must be protected
with an anti-oxidant
• For storage periods of longer than 6
months all external working parts and
coupling parts must be greased to
avoid oxidisation. Take note that reduc
-
ers supplied without lubricant should
be filled up with oil and the breather
plug should be in its highest position.
Before first use the gear reducer must
be filled with the correct type and quan
-
tity of required lubricant.
LAGERUNG
Beachten Sie bitte folgendes, um die ge
-
lieferten Getriebe richtig zu lagern:
• Nicht im Freien lagern.
• Die Umgebung muß ausreichend sau
-
ber sein
• Keine zu starken Vibrationen, damit die
Lager nicht beschädigt werden ( dies
gilt auch für den Transport)
• Um direkten Bodenkontakt zu vermei
-
den, sollte die Lagerung immer auf ei
-
ner isolierenden Unterlage erfolgen
• Stellen Sie sicher, daß das Getriebe auf
einer stabilen und sicheren Unterlage
gelagert ist und keinen unvorherge
-
sehenen Stößen bzw. Bewegungen
ausgesetzt ist
• Mindestens alle 6 Wochen sollten die
Wellen bewegt werden, damit die La
-
ger und die Dichtungsringe nicht einro
-
sten
• Bei Lagerzeiten über 60 Tagen sollten
alle bearbeiteten Flächen mit einem
Rostschutzmittel behandelt werden
• Bei Lagerzeiten über 6 Monaten sollten
alle bearbeiteten Flächen eingefettet
werden, um Rostbildung zu vermeiden
• Zudem muß bei den Getrieben, die
ohne Schmieröl geliefert werden, das
Öl wieder aufgefüllt werden. Hier
-
zu wird das Entlüftungsventil auf die
höchste Position eingestellt. Vor dem
ersten Gebrauch sollte das Schmieröl
nochmals auf die korrekte Menge und
die richtige Typenart überprüft werden
19