101
STOCKAGE
Observer les instructions suivantes afin
de conserver en l’état la livraison des
matériels:
• Ne pas stocker à l’éxterieur, des lo
-
caux exposés au mauvais temps ou
avec une humidité excessive
• Le milieu doit être suffisamment pro
-
pre, sans vibrations excessive pour
ne pas endommager les roulements
(la necessité de limiter les vibrations
doit être satisfaite pendant le transport
aussi)
• Interposer toujours entre le sol et le ré
-
ducteur une couche isolante
• Le réducteur doit avoir une base d’ap
-
pui stable et vérifier l’absence de ris
-
ques de déplacement inprevus
• Tourner tous les 6 mois les arbres pour
prévenir des dommages aux roule
-
ments et aux bagues d’étanchéité
• Pour un stockage d’une période supé
-
rieure à 60 jours, toutes les surfaces
d’accouplement doivent être protégées
avec un produit anti-oxydation
• Pour un stockage d’une période su
-
périeure à 6 mois, toutes les parties
externes et les surfaces d’accouple
-
ment doivent être graissées afin d’évi
-
ter l’oxydation. De plus, les réducteurs
fournis sans lubrifiant doivent être
entiérement remplis, et le bouchon
d’évent positionné en haut. Lors de la
mise en utilisation des réducteurs, vi
-
danger ceux-ci jusq’à la quantité rec
-
comandée.
ALMACENAMIENTO
Para un correcto almacenamiento de los
reductores aconsejamos seguir las si-
guientes recomendaciones:
• Excluir áreas abiertas, zonas expue
-
stas a la interperie o con excesiva hu-
medad
• El ambiente debe ser suficientemente
limpio, ausente de vibraciones exce-
sivas para no dañar los cojinetes ( tal
necesidad de contener las vibraciones
debe ser presente durante el transpor-
te)
• Interponer siempre entre el piso y el
reductor un estrato de pintura aislante
que impida el contacto directo
• Disponer el reductor de manera que
tenga una base de apoyo estable y
asegurarse que no existan riesgos de
improvistos improvisos
• Rotar semestralmente los ejes de cual-
quier giro para prevenir daños a coji-
netes y retenes herméticos
• Para periodos de almacenamientosu-
periores a los 60 días, las superficies
interesadas en los acoplamientos de-
ben ser protegidas con productos an-
tioxidantes
• Para periodos de almacenamiento su-
periores a 6 meses , los reductores
tendrán que tener las partes laboradas
externas y las de acoplamiento cubier-
tas de grasa para prevenir oxidaciones
y los reductores sin lubricante tendrán
que ser llenados de aceite poniendo el
tapón respiradero en la posición más
alta, y antes de la utilización deben ser
llenados con la correcta cantidad y tipo
de lubricante previsto
STOCCAGGIO
Para uma correta armazenagem de re-
dução recebida, aconselhamo de segui
-
re a seguinte recomendação:
• Não estar em aréa aberta, e nem em
lugar úmido.
• O ambiente deve ser suficientemente
limpo. Não deve ter vibração para não
quebrara o custinete ( tal necessidade
de conter a vibração deve ser satisfei
-
ta também durante o transporto)
• Colocar semore no chão o ridutor, uma
estrato de isolante que impedi o direto
contato.
• Coloque a redução em modo que haja
uma base de apoio estavel e tenha
certeza que não aconteça risco de afa
-
samento imprevisto
• Girando semestralmente o eixo de
qualquer giro para previnir estragos no
parafusos e anel de segurança
• Para o período de armazenagem supe
-
rior ao 60 dia, a superficie interessado
ao acopiamento devem ser protegido
com produto anti-ossidante
• Para período de armazenagem superior
a 6 meses o ridutor devem ter a parte
trabalhada externa e aquele de aco
-
piamento coberto de graxa para evitar
ossidação, o ridutor não contém olio
lubrificante e deve ser cheio de olio.
Posicionando o tampão de respração
na posição mais alta, e antes do utilizo
encher com a correta quantitade e tipo
de lubrificante previsto.
19