VC999 K2/K2N, K3/K3N
11
5.3
Flüssige Produkte / Liquid products / Produits liquides / Prodotti liquidi /
Productos líquidos / Produtos líquidos
DE)
Maximale Füllhöhe beachten
Schrägeinsatz für Flüssigkeiten verwenden (Option)
EN)
Place insert for liquide (Option) in base of machine
Please note maximum filing height
FR)
Plan incliné (Option) respecter la niveau maximal de remplissage
IT)
Prestare attenzione all'altezza massima di carico
Usare il gruppo inclinato per liquidi (Opzione)
ES)
Colocar dispositivo para líquidos (opcional)
Tener en cuenta la altura máxima de llenado
PT)
Coloque a peça de inserção para líquidos (opcional) na base da
máquina. Observe a altura máxima de enchimento
DE)
Verpacken von Flüssigkeiten/Saucen mit max. Kerntemperatur von 12°C mit höchster Verdampfungs-
empfindlichkeit. Ist diese Temperatur unbekannt oder höher muss der Vakuumiervorgang unbedingt durch das
Sichtfenster beobachtet werden. Bei ersten Blasenbildungen der Flüssigkeit Vakuumprozess mittels STOP
Taste (12) abbrechen andernfalls wird das Vakuumsystem der Maschine durch Verschmutzung beschädigt.
EN)
Packing liquids and sauces with a core temperature of up to 12°C, set steam point detection to maximum. If the
temperature is unknown or higher then 12°C, observe the vacuum cycle through the lid window and when
bubbles appear in the product, stop the cycle by pressing the STOP button (12). Failure to follow this procedure
can cause damage to the vacuum system by contamination of the pump.
FR)
Emballage de liquides/sauces avec température max de12°C à coeur avec règlage de l’évaporation la plus
sensible. Si la températur est inconnue ou supérieur à 12°C il faut absolument contrôler par la fenêtre et arrèter
le vide avec la touche STOP (12), dès que le liquide viens en ébullition. Si le liquide est aspiré, cela provoque
de gros dommage dans le système de vide.
IT)
Confezionamento di prodotti liquidi/salse con temperatura max. di 12 °C con regelaggio a sensibilità
evaporazione massima. Se la temperatura é sconosciuta o troppo alta, il confezionamento la finestra, al
formarsi delle prime bolle nel liquido fermare il processo di confezionamento traunte il tasto STOP (12).
Altrimenti il liquido riscchiato puó donneggiane la macchina.
ES)
Empacado de productos líquidos/salsas con una temperatura max. de 12 °C con sensibilidad máxima a la
evaporacion. Si se desconce la temperatura ó es mas alta, el ciclo de vacio debe observarse atraves de la
ventanilla transpatente y debe ser interrumpido en el instante de la primera formalion de burbujas del liquido
mediante el uso de la telle STOP (12). De lo contratio la maquina due de sufrir daños por contaminacion en el
sistema de vacio.
PT)
Empacotando líquidos e molhos com uma temperatura de até 12 °C, acionar ponto de detecção de vapor para
máximo. Caso a temperatura seja desconhecida ou mais alta que 12 °C, observe o ciclo de vácuo pela janela
da tampa e quando bolhas aparecerem no produto, pare o ciclo apertando o botão de STOP (12). Falhas para
seguir este procedimento podem causar dano para o sistema de vácuo por contaminação da bomba.
5.4
Option K2N/K3N:
Schutzgas / Gas flush / Gaz protecteur / Gas protettivo / Gas inerte /
Lavagem com gás
DE)
Beutelöffnung über die Gasdüsen ziehen
EN)
The bag must be pulled over the gaz nozzle
FR)
Les buses de gaz doivent être à l’intérieur de l’ouverture
du sachet
IT)
Portare l'apertura del sacchetto sugli ugelli del gas
ES)
Los inyectores de gas deben estar por dentro de la bolsa
PT)
O saco deve ser montado sobre o bico de gás
$
Summary of Contents for K3
Page 32: ...VC999 K2 K2N K3 K3N 32...
Page 34: ...VC999 K2 K2N K3 K3N 34...
Page 37: ...VC999 K2 K2N K3 K3N 37...
Page 40: ...VC999 K2 K2N K3 K3N 40...
Page 42: ...VC999 K2 K2N K3 K3N 42...
Page 44: ...VC999 K2 K2N K3 K3N 44...
Page 46: ...VC999 K2 K2N K3 K3N 46...
Page 48: ...VC999 K2 K2N K3 K3N 48...
Page 49: ...VC999 K2 K2N K3 K3N 49...