background image

1.

G

Switch on the audio/video equipment connected to the IR transmitter.

F

Allumez l'appareil AV raccordé au récepteur infrarouge.

D

Schalten Sie das an den Infrarot-Sender angeschlossene AV-Gerät an.

N

Schakel het op de infraroodzender aangesloten AV-toestel in.

I

Accendere l'apparecchio AV collegato all'emittente ad infrarossi.

E

Conecte el dispositivo AV conectado al emisor de infrarrojos.

d

Tilslut AV-apparatet, der er tilsluttet den infrarøde sender.

2.

G

Switch on the headphones.

F

Allumez le casque.

D

Schalten Sie den Kopfhörer ein.

N

Schakel de hoofdtelefoon in.

I

Accendere la cuffia.

E

Conecte los auriculares.

d

Tilslut hovedtelefonerne.

3.

G

Adjust the volume control on the left side of the headphone. Do not cover the IR
receiver while adjusting the volume.

F

Réglez le volume à l'aide du bouton placé à gauche du casque. Ne pas gêner la
réception infrarouge pendant ce réglage.

D

Stellen Sie die Lautstärke an der linken Seite des Kopfhörers ein. Verdecken Sie
während der Einstellung nicht den IR-Empfänger.

N

Stel het volume aan de linkerkant van de hoofdtelefoon in. Voorkom dat de
infraroodontvanger tijdens het instellen bedekt is.

I

Regolare il volume sul lato sinistro della cuffia. Durante la regolazione non coprire il ricevitore ad infrarossi.

E

Ajuste el volumen en la parte izquierda de los auriculares. No tape durante el ajuste el receptor de infrarrojos.

d

Indstil lydstyrken på hovedtelefonens venstre side. IR-modtageren må ikke tildækkes under indstillingen.

4.

G

Use switch A/B to select the transmission channel.

F

Vous avez la possibilité de sélectionner le canal de réception à l'aide du bouton A/B.

D

Mit dem A/B-Schalter können Sie den Übertragungskanal wählen.

N

Met de A/B-schakelaar kunt u het overdrachtkanaal selecteren.

I

L'interruttore A/B permette di selezionare il canale di trasmissione.

E

Con el conmutador A/B puede seleccionar el canal de transmisión.

d

Kommunikationskanalen vælges med A/B-afbryderen.

5.

G

Transmission range is max. 5m in direct line of sight to transmitter and up to ±30° in
any direction. Larger angles reduce the range.

F

Zone de réception de 5m maximum à vue et sur un angle de ±30° en direction de
l'émetteur. Un angle plus grand risque de réduire le champ de réception.

D

Übertragungsbereich max. 5m in direkter Sichtline und bis zu ±30° in jede Richtung zum
Sender. Größere Winkel verringern die Reichweite.

N

Overdrachtbereik max. 5m in direct zicht en max. ±30° in elke richting naar de zender.
Door grotere hoeken wordt het bereik kleiner.

I

Ambito di trasmissione max. 5 m in linea d'aria diretta e fino a ±30° in qualsiasi direzione rispetto all'emittente.
Angoli maggiori riducono la portata.

E

Zona de transmisión: máx. 5m en línea recta y hasta ±30° en cualquier dirección hacia el transmisor. Ángulos
mayores disminuyen el alcance.

d

Transmissionsområde maks. 5 m i direkte sigtelinie og op til ±30° i hver retning mod senderen. Større vinkler
nedsætter rækkevidden.

SPECIFICATIONS

Type

Open air dynamic

Drive unit

40 mm mylar cone

Impedance

32 ohm

Frequency response

20 Hz ~ 23 kHz

Sensitivity

98 dB

Infrared wavelength

845 nm +/-5 nm

Modulation

High frequency

Carrier frequency

Right 2.8 MHz, left 2.3 Mhz
Right 3.8 MHz, left 3.2 MHz

Battery requirements

DC 3 V (2 x AAA)

Distortion

1 % THD at NOM. DEV

S/N ratio

70 dB

R/l balance (mono)

2 dB

R/l balance (stereo)

60 dB

Battery life

About 48 hours (at 10 mW sound output)

Weight

About 160 g (excluding batteries)

A/

B

IR

Reviews: