1.
G
Switch on the audio/video equipment connected to the IR transmitter.
F
Allumez l'appareil AV raccordé au récepteur infrarouge.
D
Schalten Sie das an den Infrarot-Sender angeschlossene AV-Gerät an.
N
Schakel het op de infraroodzender aangesloten AV-toestel in.
I
Accendere l'apparecchio AV collegato all'emittente ad infrarossi.
E
Conecte el dispositivo AV conectado al emisor de infrarrojos.
d
Tilslut AV-apparatet, der er tilsluttet den infrarøde sender.
2.
G
Switch on the headphones.
F
Allumez le casque.
D
Schalten Sie den Kopfhörer ein.
N
Schakel de hoofdtelefoon in.
I
Accendere la cuffia.
E
Conecte los auriculares.
d
Tilslut hovedtelefonerne.
3.
G
Adjust the volume control on the left side of the headphone. Do not cover the IR
receiver while adjusting the volume.
F
Réglez le volume à l'aide du bouton placé à gauche du casque. Ne pas gêner la
réception infrarouge pendant ce réglage.
D
Stellen Sie die Lautstärke an der linken Seite des Kopfhörers ein. Verdecken Sie
während der Einstellung nicht den IR-Empfänger.
N
Stel het volume aan de linkerkant van de hoofdtelefoon in. Voorkom dat de
infraroodontvanger tijdens het instellen bedekt is.
I
Regolare il volume sul lato sinistro della cuffia. Durante la regolazione non coprire il ricevitore ad infrarossi.
E
Ajuste el volumen en la parte izquierda de los auriculares. No tape durante el ajuste el receptor de infrarrojos.
d
Indstil lydstyrken på hovedtelefonens venstre side. IR-modtageren må ikke tildækkes under indstillingen.
4.
G
Use switch A/B to select the transmission channel.
F
Vous avez la possibilité de sélectionner le canal de réception à l'aide du bouton A/B.
D
Mit dem A/B-Schalter können Sie den Übertragungskanal wählen.
N
Met de A/B-schakelaar kunt u het overdrachtkanaal selecteren.
I
L'interruttore A/B permette di selezionare il canale di trasmissione.
E
Con el conmutador A/B puede seleccionar el canal de transmisión.
d
Kommunikationskanalen vælges med A/B-afbryderen.
5.
G
Transmission range is max. 5m in direct line of sight to transmitter and up to ±30° in
any direction. Larger angles reduce the range.
F
Zone de réception de 5m maximum à vue et sur un angle de ±30° en direction de
l'émetteur. Un angle plus grand risque de réduire le champ de réception.
D
Übertragungsbereich max. 5m in direkter Sichtline und bis zu ±30° in jede Richtung zum
Sender. Größere Winkel verringern die Reichweite.
N
Overdrachtbereik max. 5m in direct zicht en max. ±30° in elke richting naar de zender.
Door grotere hoeken wordt het bereik kleiner.
I
Ambito di trasmissione max. 5 m in linea d'aria diretta e fino a ±30° in qualsiasi direzione rispetto all'emittente.
Angoli maggiori riducono la portata.
E
Zona de transmisión: máx. 5m en línea recta y hasta ±30° en cualquier dirección hacia el transmisor. Ángulos
mayores disminuyen el alcance.
d
Transmissionsområde maks. 5 m i direkte sigtelinie og op til ±30° i hver retning mod senderen. Større vinkler
nedsætter rækkevidden.
SPECIFICATIONS
Type
Open air dynamic
Drive unit
40 mm mylar cone
Impedance
32 ohm
Frequency response
20 Hz ~ 23 kHz
Sensitivity
98 dB
Infrared wavelength
845 nm +/-5 nm
Modulation
High frequency
Carrier frequency
Right 2.8 MHz, left 2.3 Mhz
Right 3.8 MHz, left 3.2 MHz
Battery requirements
DC 3 V (2 x AAA)
Distortion
1 % THD at NOM. DEV
S/N ratio
70 dB
R/l balance (mono)
2 dB
R/l balance (stereo)
60 dB
Battery life
About 48 hours (at 10 mW sound output)
Weight
About 160 g (excluding batteries)
A/
B
IR